výhody registrácie

List Filipanom

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Flp 1, 1-30

1 (RST) Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым воХристе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
1 (HEM) פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים׃
1 (KAT) Pavol a Timotej, služobníci Krista Ježiša, všetkým svätým v Kristovi Ježišovi, čo sú vo Filipách, aj biskupom a diakonom:

2 (RST) благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
2 (HEM) חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
2 (KAT) Milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, i od Pána Ježiša Krista.

3 (RST) Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
3 (HEM) אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃
3 (KAT) Vzdávam vďaky svojmu Bohu zakaždým, keď si na vás spomeniem;

4 (RST) всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
4 (HEM) ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם׃
4 (KAT) vždy, v každej svojej modlitbe, keď s radosťou prosím za vás všetkých,

5 (RST) за ваше участие в благовествовании от первого дня дажедоныне,
5 (HEM) על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה׃
5 (KAT) za vašu účasť na evanjeliu od prvého dňa až doteraz.

6 (RST) будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
6 (HEM) ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח׃
6 (KAT) A som si istý, že ten, čo začal vo vás dobré dielo, aj ho dokončí až do dňa Krista Ježiša.

7 (RST) как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
7 (HEM) כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד׃
7 (KAT) A právom si to myslím o vás všetkých, veď vás v srdci nosím, lebo vy všetci máte účasť na mojej milosti tak v mojich okovách, ako aj pri obrane a utvrdzovaní evanjelia.

8 (RST) Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
8 (HEM) כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח׃
8 (KAT) Boh mi je svedok, ako po vás všetkých túžim srdcom Krista Ježiša.

9 (RST) и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
9 (HEM) ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת׃
9 (KAT) A modlím sa za to, aby vaša láska čoraz viac rástla v pravom poznaní a vo všestrannom chápaní,

10 (RST) чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
10 (HEM) למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח׃
10 (KAT) aby ste vedeli rozoznať, čo je lepšie, a aby ste boli čistí a bez hany pre Kristov deň,

11 (RST) исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
11 (HEM) מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו׃
11 (KAT) plní ovocia spravodlivosti, ktoré je skrze Ježiša Krista na Božiu slávu a chválu.

12 (RST) Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
12 (HEM) והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה׃
12 (KAT) Bratia, chcem, aby ste vedeli, že to, čo sa deje okolo mňa, obrátilo sa skôr na osoh evanjeliu:

13 (RST) так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
13 (HEM) עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃
13 (KAT) moje okovy sa stali známymi v Kristovi v celom pretóriu a medzi všetkými ostatnými

14 (RST) и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
14 (HEM) ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד׃
14 (KAT) a mnohí z bratov v Pánovi, posmelení mojimi okovami, oveľa odvážnejšie, bez strachu hlásajú slovo.

15 (RST) Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
15 (HEM) הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃
15 (KAT) Pravda, niektorí hlásajú Krista aj zo závisti a nevraživosti, no niektorí aj z oddanosti;

16 (RST) Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
16 (HEM) אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי׃
16 (KAT) títo z lásky, lebo vedia, že som tu na obranu evanjelia,

17 (RST) а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
17 (HEM) ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה׃
17 (KAT) tamtí zasa ohlasujú Krista z nevraživosti, nie úprimne, a myslia si, že spôsobia súženie mojim okovám.

18 (RST) Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
18 (HEM) אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח׃
18 (KAT) Čo na tom?! Len nech sa akýmkoľvek spôsobom, či už pod dajakou zámienkou, alebo úprimne zvestuje Kristus. A ja sa tomu teším a budem sa tešiť,

19 (RST) ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
19 (HEM) כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח׃
19 (KAT) lebo viem, že mi to bude slúžiť na spásu pre vašu modlitbu a pomoc Ducha Ježiša Krista.

20 (RST) при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.
20 (HEM) ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי׃
20 (KAT) Ako túžobne očakávam a dúfam, že nebudem v ničom zahanbený, pevne dúfam, že ako vždy, tak aj teraz, bude oslávený Kristus v mojom tele, či už životom alebo smrťou.

21 (RST) Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.
21 (HEM) כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃
21 (KAT) Veď pre mňa žiť je Kristus a zomrieť zisk.

22 (RST) Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
22 (HEM) אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר׃
22 (KAT) Ale ak žiť v tele znamená pre mňa plodnú prácu, neviem, čo si vyvoliť.

23 (RST) Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
23 (HEM) כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר׃
23 (KAT) Oboje na mňa dolieha: túžim zomrieť a byť s Kristom, a to by bolo oveľa lepšie,

24 (RST) а оставаться во плоти нужнее для вас.
24 (HEM) אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם׃
24 (KAT) ale zostať v tele je zasa potrebnejšie pre vás.

25 (RST) И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
25 (HEM) ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם׃
25 (KAT) A s istotou viem, že zostanem a budem s vami všetkými na váš osoh a radosť z viery,

26 (RST) дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась черезменя, при моем вторичном к вам пришествии.
26 (HEM) למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם׃
26 (KAT) aby ste sa mnou mohli ešte viac chváliť v Ježišovi Kristovi, keď zasa k vám prídem.

27 (RST) Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
27 (HEM) רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה׃
27 (KAT) Len žite tak, aby to zodpovedalo Kristovmu evanjeliu, aby som - či už prídem a uvidím vás, alebo budem vzdialený - počul o vás, že pevne stojíte v jednom Duchu a svorne bojujete za vieru evanjelia

28 (RST) и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога,
28 (HEM) ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא׃
28 (KAT) a v ničom sa nedáte zastrašiť protivníkmi, čo je pre nich znamením zatratenia, ale pre vás spásy, a to od Boha.

29 (RST) потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
29 (HEM) כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו׃
29 (KAT) Veď vy ste dostali milosť nielen v Krista veriť, ale aj trpieť pre neho

30 (RST) таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
30 (HEM) כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי׃
30 (KAT) tým, že vediete ten istý zápas, ktorý ste videli na mne a teraz o mne počúvate.


Flp 1, 1-30





Verš 2
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Rim 1:7 - всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога отца нашего и Господа Иисуса Христа.
1Pt 1:2 - по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.

Verš 3
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
Ef 1:15 - Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
Kol 1:3 - благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,
1Sol 1:2 - Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших,
2Sol 1:3 - Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша, и умножается любовь каждого друг ко другу между всеми вами,

Verš 6
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Jn 6:29 - Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал.
1Sol 1:3 - непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом иОтцем нашим,

Verš 7
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
Ef 3:1 - Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников.
Ef 4:1 - Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,
Kol 4:3 - Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
Kol 4:18 - Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.
2Tim 1:8 - Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовымсилою Бога,

Verš 8
Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
Rim 1:9 - Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
Rim 9:1 - Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
2Kor 1:23 - Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф,
2Kor 11:31 - Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу.
Gal 1:20 - А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
1Sol 2:5 - Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель!
1Tim 5:21 - Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.
2Tim 4:1 - Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых вявление Его и Царствие Его:

Verš 14
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
Ef 3:13 - Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
1Sol 3:3 - чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.

Verš 19
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
2Kor 1:11 - при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас.

Verš 20
при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.
Rim 5:5 - а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам.

Verš 27
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
Gn 17:1 - Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;
1Kor 7:20 - Каждый оставайся в том звании, в котором призван.
Ef 4:1 - Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,
Kol 1:10 - чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему , принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,
1Sol 2:12 - мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу.
1Sol 4:1 - За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,

Flp 1,1 - Timotej je Pavlov žiak a spolupracovník, adresát dvoch listov. Výraz "biskupi" (epískopoi) v tom čase označoval predstavených miestnej cirkvi. Z toho vidieť, že vo Filipách už bola cirkevná hierarchia (porov. Sk 20, 28; 6, 6).

Flp 1,5 - Kresťanské spoločenstvo vo Filipách prirástlo Pavlovi k srdcu. Prijal od nich aj materiálnu pomoc. Celý list dýcha vrúcnym osobným vzťahom. "Od prvého dňa", čo sa stali kresťanmi.

Flp 1,6 - Deň Krista Ježiša je deň jeho slávneho príchodu na konci vekov, ktorý dáva kresťanskému životu tón radostného očakávania.

Flp 1,13 - "Pretórium" je miesto, kde sa zdržiavali prétoriáni, cisárova osobná stráž. Ak Pavol písal z Efezu, potom ide o úradníkov miestodržiteľovej rezidencie.

Flp 1,23 - Pavol tu myslí na smrť a definitívne spojenie s Kristom.

Flp 1,27 - "Žite" – doslovne "správajte sa ako občania". Kresťan je občan nebeského kráľovstva (Ef 2, 19), ktorého Pánom je Ježiš Kristus, Spasiteľ (Flp 3, 20) a jeho ústavou je evanjelium.

Flp 1,30 - Porov. Sk 16, 19–24.