výhody registrácie

Kniha Deuteronómium - 5. Moj.

Biblia - Sväté písmo

(EKU - Ekumenický preklad)

Dt 23, 1-26

1 (EKU) Nikto si nesmie vziať za manželku ženu svojho otca ani nenadvihne okraj otcovej prikrývky.
1 (HEM) לא יבא פצוע דכא וכרות שפכה בקהל יהוה׃

2 (EKU) Na Hospodinovo zhromaždenie nevojde nik, kto má rozmliaždený semenník alebo odrezaný pohlavný úd.
2 (HEM) לא יבא ממזר בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא לו בקהל יהוה׃

3 (EKU) Na Hospodinovo zhromaždenie nevojde miešanec a nevojde ta ani jeho desiate pokolenie.
3 (HEM) לא יבא עמוני ומואבי בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא להם בקהל יהוה עד עולם׃

4 (EKU) Na Hospodinovo zhromaždenie nevojde Amónčan či Moábčan a nikdy ta nesmie vstúpiť ani ich desiate pokolenie,
4 (HEM) על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים בדרך בצאתכם ממצרים ואשר שכר עליך את בלעם בן בעור מפתור ארם נהרים לקללך׃

5 (EKU) lebo vám nevyšli v ústrety s chlebom a vodou na ceste, keď ste vyšli z Egypta, ako aj preto, že v Aram-Naharajime najali proti vám Bileáma, syna Beóra z Petoru, aby ťa preklial.
5 (HEM) ולא אבה יהוה אלהיך לשמע אל בלעם ויהפך יהוה אלהיך לך את הקללה לברכה כי אהבך יהוה אלהיך׃

6 (EKU) Lenže Hospodin, tvoj Boh, nechcel vypočuť Bileáma. Hospodin, tvoj Boh, zmenil totiž kliatbu na požehnanie, lebo Hospodin, tvoj Boh, ťa miloval.
6 (HEM) לא תדרש שלמם וטבתם כל ימיך לעולם׃

7 (EKU) Nikdy, kým budeš žiť, neusiluj sa o pokoj s nimi ani o ich blahobyt.
7 (HEM) לא תתעב אדמי כי אחיך הוא לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו׃

8 (EKU) Necíť odpor k Edómčanovi, lebo je tvoj brat. Nemaj odpor k Egypťanovi, lebo si býval v jeho krajine ako cudzinec.
8 (HEM) בנים אשר יולדו להם דור שלישי יבא להם בקהל יהוה׃

9 (EKU) Deti z ich tretieho pokolenia smú vojsť na Hospodinovo zhromaždenie.
9 (HEM) כי תצא מחנה על איביך ונשמרת מכל דבר רע׃

10 (EKU) Keď pôjdeš s táborom do boja proti svojim nepriateľom, vyvaruj sa každého zla.
10 (HEM) כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה׃

11 (EKU) Ak bude medzi vami muž znečistený nočným výtokom semena, musí vyjsť z tábora a nesmie doň vojsť.
11 (HEM) והיה לפנות ערב ירחץ במים וכבא השמש יבא אל תוך המחנה׃

12 (EKU) Podvečer sa umyje a pri západe slnka sa smie vrátiť do tábora.
12 (HEM) ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ׃

13 (EKU) Za táborom budeš mať miesto, kde budeš vykonávať telesnú potrebu.
13 (HEM) ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך׃

14 (EKU) Vo svojom náradí budeš mať lopatku a prv než si vonku kvokneš, vykopeš ňou jamku a výkal zahrabeš.
14 (HEM) כי יהוה אלהיך מתהלך בקרב מחנך להצילך ולתת איביך לפניך והיה מחניך קדוש ולא יראה בך ערות דבר ושב מאחריך׃

15 (EKU) Hospodin, tvoj Boh, chodí po tvojom tábore, aby ťa vyslobodil a vydal ti do rúk tvojich nepriateľov. Nech je tvoj tábor svätý, aby u teba nevidel nič neslušné a neodvrátil sa od teba.
15 (HEM) לא תסגיר עבד אל אדניו אשר ינצל אליך מעם אדניו׃

16 (EKU) Otroka, ktorý sa k tebe uchýli, nevydáš jeho pánovi.
16 (HEM) עמך ישב בקרבך במקום אשר יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו׃

17 (EKU) Nech býva s tebou, uprostred teba na mieste, ktoré si zvolí, v niektorej z tvojich obcí, kde mu bude dobre; neutláčaj ho.
17 (HEM) לא תהיה קדשה מבנות ישראל ולא יהיה קדש מבני ישראל׃

18 (EKU) Nech sa nijaká izraelská deva nestane modloslužobnou smilnicou ani nijaký izraelský mládenec modloslužobným smilníkom.
18 (HEM) לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם׃

19 (EKU) Neprinášaj mzdu neviestky ani zárobok smilníka do domu Hospodina, svojho Boha, ako sľúbený dar, lebo oboje je ohavnosť pred Hospodinom, tvojím Bohom.
19 (HEM) לא תשיך לאחיך נשך כסף נשך אכל נשך כל דבר אשר ישך׃

20 (EKU) Od svojho brata neber úrok z peňazí ani z potravy, ani z čohokoľvek, čo sa požičiava.
20 (HEM) לנכרי תשיך ולאחיך לא תשיך למען יברכך יהוה אלהיך בכל משלח ידך על הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה׃

21 (EKU) Cudzincovi smieš požičať na úrok, ale svojmu bratovi nesmieš požičať na úrok, aby ťa požehnával Hospodin, tvoj Boh, pri všetkom, na čo priložíš svoju ruku v krajine, ktorú máš obsadiť.
21 (HEM) כי תדר נדר ליהוה אלהיך לא תאחר לשלמו כי דרש ידרשנו יהוה אלהיך מעמך והיה בך חטא׃

22 (EKU) Ak dáš sľub Hospodinovi, svojmu Bohu, nemeškaj ho splniť, lebo Hospodin, tvoj Boh, to bude určite od teba žiadať, inak by si mal hriech.
22 (HEM) וכי תחדל לנדר לא יהיה בך חטא׃

23 (EKU) Ak nebudeš sľubovať, nezhrešíš.
23 (HEM) מוצא שפתיך תשמר ועשית כאשר נדרת ליהוה אלהיך נדבה אשר דברת בפיך׃

24 (EKU) Čo vyšlo z tvojich úst, dodrž a splň sľub, čo si dobrovoľne dal Hospodinovi, svojmu Bohu — sľub, ktorý si vyslovil svojimi ústami.
24 (HEM) כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן׃

25 (EKU) Keď vojdeš do vinice svojho blížneho, smieš sa najesť hrozna do sýtosti, koľko sa ti zachce, ale nesmieš nič vziať do nádoby.
25 (HEM) כי תבא בקמת רעך וקטפת מלילת בידך וחרמש לא תניף על קמת רעך׃

26 (EKU) Keď pôjdeš obilným poľom svojho blížneho, smieš si rukou natrhať klasy, ale kosákom ich zožínať nesmieš.
26 ----


Dt 23, 1-26





Verš 19
Neprinášaj mzdu neviestky ani zárobok smilníka do domu Hospodina, svojho Boha, ako sľúbený dar, lebo oboje je ohavnosť pred Hospodinom, tvojím Bohom.
Ex 22:25 - Ak od svojho blížneho vezmeš do zálohy plášť, do západu slnka mu ho vráť.
Lv 25:36 - Neber od neho úrok ani úžeru. Boj sa svojho Boha, aby tvoj brat mohol žiť pri tebe.
Neh 5:2 - Niektorí sa sťažovali: Svojich synov a dcéry musíme dávať do zálohu, aby sme dostali obilie, najedli sa a mohli prežiť.
Lk 6:34 - Keby ste požičiavali tým, od ktorých očakávate, že vám to vrátia, akú vďaku si zaslúžite? Aj hriešnici požičiavajú hriešnikom, aby to zasa dostali späť.

Verš 25
Keď vojdeš do vinice svojho blížneho, smieš sa najesť hrozna do sýtosti, koľko sa ti zachce, ale nesmieš nič vziať do nádoby.
Mt 12:1 - V tom čase šiel Ježiš v sobotu cez obilné pole. Učeníci boli hladní, a tak začali trhať klasy a jesť.

Verš 3
Na Hospodinovo zhromaždenie nevojde miešanec a nevojde ta ani jeho desiate pokolenie.
Neh 13:1 - V tom čase čítali ľudu verejne z knihy Mojžišovej a našli v nej napísané, že Amónčan a Moábčan nikdy nesmie vstúpiť do Božieho zhromaždenia,

Verš 4
Na Hospodinovo zhromaždenie nevojde Amónčan či Moábčan a nikdy ta nesmie vstúpiť ani ich desiate pokolenie,
Lv 22:3 - Povedz im: Keby sa niekto z celého vášho potomstva v budúcich pokoleniach priblížil k svätým darom, ktoré Izraeliti zasvätili Hospodinovi, a bol by nečistý, taký človek musí byť odstránený spred mojej tváre. Ja som Hospodin.

Verš 21
Cudzincovi smieš požičať na úrok, ale svojmu bratovi nesmieš požičať na úrok, aby ťa požehnával Hospodin, tvoj Boh, pri všetkom, na čo priložíš svoju ruku v krajine, ktorú máš obsadiť.
Nm 30:2 - Mojžiš povedal náčelníkom izraelských kmeňov: Toto prikázal Hospodin:

Dt 23,1 - Zohaveného človeka nepovažovali za úplného človeka. Ani obetné zviera, čo malo nejakú chybu, nesmelo sa obetovať. Porov. tiež Lv 21,17–24.

Dt 23,2 - Čo vlastne značí mamzer, je neisté. Podľa židovskej tradície by to bolo dieťa, splodené z cudzoložstva, krvismilstva alebo zo zakázaného manželstva (Zach 9,6 a Neh 13,27) s pohanskou ženou. Hummelauer sa domnieva, že je to vlastné meno Filištíncov (Zach 9,5).

Dt 23,7-8 - Edomčania sú potomci Ezaua, brata Jakubovho, a preto, hoci odopreli Izraelitom prechod cez svoje územie (Nm 20,18.20), keď Izraeliti tiahli do zasľúbenej zeme, neslobodno ich nenávidieť. Neskoršie Edomčania boli najväčší nepriatelia Izraelitov (Jer 48,47; 49,7.17.18 atď.). Ani Egypťanov nemali Izraeliti považovať za nepriateľov, veď utrpenie, čo v Egypte skusovali, zapríčinili im faraóni, a nie egyptský ľud.

Dt 23,15-16 - Predpokladá sa, že ani pán, ani jeho otrok neboli Izraeliti. Takýto otrok–cudzinec stáva sa na izraelskom území slobodným prišelcom, hosťom (Ex 22,21; Lv 19,33).

Dt 23,17-18 - Prostitúcia bola v starom Oriente veľmi rozšírená. Mnohé pohanské božstvá uctievali sa náboženskou prostitúciou, ktorej sa oddávali nielen ženy "pobehlice", ale aj mužovia. Týmto spôsobom uctievali najmä bohyňu Aštartu, bohyňu ženskej plodivej sily, manželku Bálovu. Pohanské pobehlice zarobené peniaze odovzdávali svätyni. Mojžišov zákon niečo podobného prísne zakazuje. Taký dar by Pán ani neprijal, pretože je to hriech pred Pánom. Pozri Ex 32,19; 34,26; Joz 6,24. "Psí plat" je zárobok spomenutých mužov.

Dt 23,19 - Izraelitom bolo zakázané požadovať úroky od súkmeňovcov. Zákon o úrokoch nebol nespravodlivý, pretože peniaze v ten čas nemali taký význam ako dnes. Porov. Lv 25,37; Ex 22,25; Dt 15,10; Ž 15,5; Prís 28,8.

Dt 23,21 - Pozri Nm 30,3.