| Kniha DeuteronómiumBiblia - Sväté písmo(CPDV - Anglický - Catholic PD) | Dt 22, 1-30 |
1 Dt 22, 1 “If you see your brother’s ox or sheep wander astray, you shall not pass by. Instead, you shall lead them back to your brother. 2 Dt 22, 2 But if your brother is not near, or you do not know him, you shall lead them to your house, and they shall be with you until your brother seeks them and receives them. 3 Dt 22, 3 You shall act in a similar manner with his donkey, and his clothing, and all the belongings of your brother that have been lost. If you find it, you shall not neglect it, as if it belonged to a stranger. 4 Dt 22, 4 If you see that your brother’s donkey or ox has fallen along the way, you shall not disregard it. Instead, you shall lift it up with him. 5 Dt 22, 5 A woman shall not be clothed with manly apparel, nor shall a man make use of feminine apparel. For whoever does these things is abominable with God. 6 Dt 22, 6 If, as you are walking along the way, you find a bird’s nest, in a tree or on the ground, and the mother is nurturing the young or the eggs, you shall not take her with her young. 7 Dt 22, 7 Instead, you shall permit her to go, retaining the young that you have caught, so that it may be well with you, and you may live for a long time. 8 Dt 22, 8 When you build a new house, you shall make a wall around the roof. Otherwise, someone may slip and fall down violently, and so blood would be shed at your house, and you would be guilty. 9 Dt 22, 9 You shall not sow your vineyard with another seed, lest both the seed that you have sown and what springs forth from the vineyard be sanctified together. 10 Dt 22, 10 You shall not till with an ox and a donkey at the same time. 11 Dt 22, 11 You shall not wear a vestment which has been woven from both wool and linen. 12 Dt 22, 12 You shall make strings along the hem, at the four corners of your cloak, which covers you. 13 Dt 22, 13 If a man takes a wife, and afterwards he has hatred for her, 14 Dt 22, 14 and so he seeks opportunities to dismiss her, imputing a very wicked name to her by saying, ‘I received this woman as a wife, and upon entering to her, I found her not to be a virgin,’ 15 Dt 22, 15 then her father and mother shall take her, and they shall bring with them the signs of her virginity, to the elders of the city who are at the gate. 16 Dt 22, 16 And the father shall say: ‘I gave my daughter to this man as a wife. And because he hates her, 17 Dt 22, 17 he accuses her with a very wicked name, by saying: “I did not find your daughter to be a virgin.” But behold, these are the 108 signs of my daughter’s virginity.’ And they shall spread the clothing before the elders of the city. 18 Dt 22, 18 And the elders of that city shall apprehend that man and beat him. 19 Dt 22, 19 Moreover, they shall fine him one hundred shekels of silver, which he will give to the father of the girl, because he has committed slander, with a very wicked name, against a virgin of Israel. And he shall have her as a wife, and he cannot dismiss her throughout all the days of his life. 20 Dt 22, 20 But if what he has claimed is true and virginity is not found in the girl, 21 Dt 22, 21 then they shall throw her down, outside the doors of her father’s house, and the men of that city shall stone her to death, and she shall die. For she has acted wickedly in Israel, in that she fornicated in her father’s house. And so shall you take away the evil from your midst. 22 Dt 22, 22 If a man sleeps with the wife of another, then they shall both die, that is, the adulterer and the adulteress. And so shall you take away the evil from Israel. 23 Dt 22, 23 If a man has betrothed a girl who is a virgin, and if someone finds her in the city and he lies with her, 24 Dt 22, 24 then you shall lead them both out to the gate of that city, and they shall be stoned to death: the girl, because she did not cry out though she was in the city; the man, because he has humiliated the wife of his neighbor. And so shall you take away the evil from your midst. 25 Dt 22, 25 But if a man discovers, in the countryside, a girl who has been betrothed, and, apprehending her, he lies with her, then he alone shall die. 26 Dt 22, 26 The girl shall suffer nothing, nor is she guilty unto death. For just as a robber rises up against his brother and slays his life, so also did the girl suffer greatly. 27 Dt 22, 27 She was alone in the field. She cried out, and there was no one nearby, who might deliver her. 28 Dt 22, 28 If a man find a girl who is a virgin, who does not have a betrothal, and, taking her, he lies with her, and the matter is brought to judgment, 29 Dt 22, 29 then he who slept with her shall give to the father of the girl fifty shekels of silver, and he shall have her as a wife, because he has humiliated her. He cannot dismiss her, throughout all the days of his life. 30 Dt 22, 30 No man shall take his father’s wife, nor remove her covering.”
| | Dt 22, 1-30 |
Verš 1
“If you see your brother’s ox or sheep wander astray, you shall not pass by. Instead, you shall lead them back to your brother.
Ex 23:4 - If you come across an ox or a donkey of your enemy, which has gone astray, lead it back to him.
Verš 12
You shall make strings along the hem, at the four corners of your cloak, which covers you.
Nm 15:38 - “Speak to the sons of Israel, and you shall tell them to make for themselves hems at the corners of their cloaks, placing in them ribbons of hyacinth,
Mt 23:5 - Truly, they do all their works so that they may be seen by men. For they enlarge their phylacteries and glorify their hems.
Verš 29
then he who slept with her shall give to the father of the girl fifty shekels of silver, and he shall have her as a wife, because he has humiliated her. He cannot dismiss her, throughout all the days of his life.
Ex 22:16 - If a man has led astray a virgin not yet betrothed, and he has slept with her, he shall pay her dowry and have her as a wife.
Verš 22
If a man sleeps with the wife of another, then they shall both die, that is, the adulterer and the adulteress. And so shall you take away the evil from Israel.
Lv 20:10 - If anyone will have committed sexual acts with the wife of another, or will have perpetrated adultery with his neighbor’s spouse, they shall die a death, both the adulterer and the adulteress.
Verš 9
You shall not sow your vineyard with another seed, lest both the seed that you have sown and what springs forth from the vineyard be sanctified together.
Lv 19:19 - Observe my laws. You shall not cause your cattle to breed with other kinds of animals. You shall not sow your field with diverse seeds. You shall not be clothed with a garment which has been woven from two things.
Dt 22,1-4 - Porov. Ex 23,4–5, kde je reč o nepriateľovi, ktorý je tiež Izraelita. Tu sa hovorí o bratovi, teda o Izraelitovi bez rozdielu, či je priateľom alebo nepriateľom.
Dt 22,5 - Tento zákaz je namierený proti pohanským bohoslužobným zvykom, pri ktorých dochádzalo k nemravným výstrednostiam. Iní autori myslia, že tento predpis chcel aj navonok poukazovať na Božie rozhodnutie, keď Pán stvoril muža a ženu (Gn 1,27).
Dt 22,6-7 - To, čo je človekovi užitočné, nemá sa celkom vyničiť. Preto treba matku pustiť, aby mohla dochovať ďalšie mláďatá. Tento zákaz mal za cieľ vychovávať aj k ľudskosti a súcitnosti.
Dt 22,8 - Strechy na orientálnych domoch bývajú rovné, takže sa dá po nich prechádzať. Prístup na ne je obyčajne zvonku. Pozri Joz 2,6; 2 Sam 11,2; Mt 10,27; Sk 10,9.
Dt 22, 9-11 - Ťažko povedať, prečo sa to zakazovalo.
Dt 22,15 - Zdá sa, že rodičia rátali s prepustením svojej dcéry, a preto si po svadobnej noci dcérinej nechávali jej rúcho, na ktorom ostali stopy jej panenstva.
Dt 22,17 - Podľa zákona odvety muž by vlastne mal byť ukameňovaný (Dt 19,19), tu sa však robila výnimka, veď na to by bola doplatila len žena – ostala by vdovou.
Dt 22,22 - Pozri Lv 18,20; 20,10; Jn 8,5.
Dt 22,24 - Izraelské zasnúbenie dávalo obom stránkam právo aj manželské povinnosti. Preto snúbenec volal sa mužom a snúbenica ženou. Nevera snúbenice bola manželskou neverou.
Dt 22,28 - Porov. Ex 22,16 n.
Dt 22,30 - Pozri Lv 18,7 n. a 20,11. Žena otca je nevlastná matka, čiže druhá otcova žena. To platilo aj vtedy, keď nevlastná matka ako vdova po smrti otcovej mohla sa vydať.