výhody registrácie

List Galaťanom

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Gal 4, 1-31

1 (KAT) Hovorím však: Kým je dedič maloletý, ničím sa nelíši od otroka, hoci je pánom všetkého.
1 (VUL) Dico autem: Quanto tempore heres parvulus est, nihil differt a servo, cum sit dominus omnium,
1 (SVD) وانما اقول ما دام الوارث قاصرا لا يفرق شيئا عن العبد مع كونه صاحب الجميع.

2 (KAT) Je pod poručníkmi a správcami až do času, ktorý určil otec.
2 (VUL) sed sub tutoribus est et actoribus usque ad praefinitum tempus a patre.
2 (SVD) بل هو تحت اوصياء ووكلاء الى الوقت المؤجل من ابيه.

3 (KAT) Tak aj my, keď sme boli maloletí, slúžili sme podriadení živlom sveta.
3 (VUL) Ita et nos, cum essemus parvuli, sub elementis mundi eramus servientes;
3 (SVD) هكذا نحن ايضا لما كنا قاصرين كنا مستعبدين تحت اركان العالم.

4 (KAT) Ale keď prišla plnosť času, Boh poslal svojho Syna, narodeného zo ženy, narodeného pod zákonom,
4 (VUL) at ubi venit plenitudo temporis, misit Deus Filium suum, factum ex muliere, factum sub lege,
4 (SVD) ولكن لما جاء ملء الزمان ارسل الله ابنه مولودا من امرأة مولودا تحت الناموس

5 (KAT) aby vykúpil tých, čo boli pod zákonom, a aby sme dostali adoptívne synovstvo.
5 (VUL) ut eos, qui sub lege erant, redimeret, ut adoptionem filiorum reciperemus.
5 (SVD) ليفتدي الذين تحت الناموس لننال التبني.

6 (KAT) Pretože ste synmi, poslal Boh do našich sŕdc Ducha svojho Syna a on volá: „Abba, Otče!“
6 (VUL) Quoniam autem estis filii, misit Deus Spiritum Filii sui in corda nostra clamantem: “ Abba, Pater! ”.
6 (SVD) ثم بما انكم ابناء ارسل الله روح ابنه الى قلوبكم صارخا يا ابا الآب.

7 (KAT) A tak už nie si otrok, ale syn; a keď syn, tak skrze Boha aj dedič.
7 (VUL) Itaque iam non es servus sed filius; quod si filius, et heres per Deum.
7 (SVD) اذا لست بعد عبدا بل ابنا وان كنت ابنا فوارث للّه بالمسيح

8 (KAT) No vtedy, keď ste nepoznali Boha, slúžili ste tým, čo v skutočnosti nie sú bohmi.
8 (VUL) Sed tunc quidem ignorantes Deum, his, qui natura non sunt dii, servistis;
8 (SVD) لكن حينئذ اذ كنتم لا تعرفون الله استعبدتم للذين ليسوا بالطبيعة آلهة.

9 (KAT) Ale teraz, keď ste poznali Boha, alebo skôr, keď Boh pozná vás, ako to, že sa znova vraciate k slabým a úbohým živlom a chcete im zasa slúžiť ako predtým?!
9 (VUL) nunc autem, cum cognoveritis Deum, immo cogniti sitis a Deo, quomodo convertimini iterum ad infirma et egena elementa, quibus rursus ut antea servire vultis?
9 (SVD) واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد.

10 (KAT) Zachovávate dni, mesiace, obdobia a roky!
10 (VUL) Dies observatis et menses et tempora et annos!
10 (SVD) أتحفظون اياما وشهورا واوقاتا وسنين.

11 (KAT) Bojím sa o vás, či sa azda nenamáham medzi vami nadarmo.
11 (VUL) Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
11 (SVD) اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا

12 (KAT) Bratia, prosím vás, buďte ako ja, veď aj ja som ako vy. Ničím ste mi neublížili.
12 (VUL) Estote sicut ego, quia et ego sicut vos; fratres, obsecro vos. Nihil me laesistis;
12 (SVD) اتضرع اليكم ايها الاخوة كونوا كما انا لاني انا ايضا كما انتم لم تظلموني شيئا.

13 (KAT) A viete, že som vám prvý raz v telesnej slabosti hlásal evanjelium.
13 (VUL) scitis autem quia per infirmitatem carnis pridem vobis evangelizavi,
13 (SVD) ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول.

14 (KAT) A touto svojou skúškou vzhľadom na moje telo ste nepohrdli, ani ste ju neodmietli, ale prijali ste ma ako Božieho anjela, ako Krista Ježiša.
14 (VUL) et tentationem vestram in carne mea non sprevistis neque respuistis, sed sicut angelum Dei excepistis me, sicut Christum Iesum.
14 (SVD) وتجربتي التي في جسدي لم تزدروا بها ولا كرهتموها بل كملاك من الله قبلتموني كالمسيح يسوع.

15 (KAT) Kdeže je teda vaša blaženosť? Veď vám môžem dosvedčiť, že keby to bolo bývalo možné, boli by ste si vylúpili oči a dali ich mne.
15 (VUL) Ubi est ergo beatitudo vestra? Testimonium enim perhibeo vobis, quia, si fieri posset, oculos vestros eruissetis et dedissetis mihi.
15 (SVD) فماذا كان اذا تطويبكم. لاني اشهد لكم انه لو امكن لقلعتم عيونكم واعطيتموني.

16 (KAT) Stal som sa vaším nepriateľom, keď vám hovorím pravdu?
16 (VUL) Ergo inimicus vobis factus sum, verum dicens vobis?
16 (SVD) أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم.

17 (KAT) Horlia za vás nedobre, chcú vás odlúčiť, aby ste za nich horlili.
17 (VUL) Aemulantur vos non bene, sed excludere vos volunt, ut illos aemulemini.
17 (SVD) يغارون لكم ليس حسنا بل يريدون ان يصدوكم لكي تغاروا لهم.

18 (KAT) Dobre je vždy horliť za dobro, a nielen vtedy, keď som u vás.
18 (VUL) Bonum est autem aemulari in bono semper, et non tantum cum praesens sum apud vos,
18 (SVD) حسنة هي الغيرة في الحسنى كل حين وليس حين حضوري عندكم فقط.

19 (KAT) Deti moje, znovu vás v bolestiach rodím, kým vo vás nebude stvárnený Kristus.
19 (VUL) filioli mei, quos iterum parturio, donec formetur Christus in vobis!
19 (SVD) يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم.

20 (KAT) Teraz by som chcel byť u vás a zmeniť svoj hlas, lebo neviem, čo s vami.
20 (VUL) Vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam, quoniam incertus sum in vobis.
20 (SVD) ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم

21 (KAT) Povedzte mi vy, čo chcete byť pod zákonom: nepočujete zákon?
21 (VUL) Dicite mihi, qui sub lege vultis esse: Legem non auditis?
21 (SVD) قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس.

22 (KAT) Veď je napísané, že Abrahám mal dvoch synov: jedného z otrokyne, druhého zo slobodnej.
22 (VUL) Scriptum est enim quoniam Abraham duos filios habuit, unum de ancilla et unum de libera.
22 (SVD) فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة.

23 (KAT) Ten z otrokyne sa narodil podľa tela, ale ten zo slobodnej podľa prisľúbenia.
23 (VUL) Sed qui de ancilla, secundum carnem natus est; qui autem de libera, per promissionem.
23 (SVD) لكن الذي من الجارية ولد حسب الجسد واما الذي من الحرة فبالموعد.

24 (KAT) To je povedané obrazne. Tamtie sú dve zmluvy: jedna z vrchu Sinaj, ktorá rodí pre otroctvo, a to je Agar.
24 (VUL) Quae sunt per allegoriam dicta; ipsae enim sunt duo Testamenta, unum quidem a monte Sinai, in servitutem generans, quod est Agar.
24 (SVD) وكل ذلك رمز لان هاتين هما العهدان احداهما من جبل سيناء الوالد للعبودية الذي هو هاجر.

25 (KAT) Agar je vrch Sinaj v Arábii a zodpovedá terajšiemu Jeruzalemu, lebo žije so svojimi deťmi v otroctve.
25 (VUL) Illud vero Agar mons est Sinai in Arabia, respondet autem Ierusalem, quae nunc est; servit enim cum filiis suis.
25 (SVD) لان هاجر جبل سيناء في العربية. ولكنه يقابل اورشليم الحاضرة فانها مستعبدة مع بنيها.

26 (KAT) Ale Jeruzalem, ktorý je hore, to je tá slobodná, ktorá je našou matkou.
26 (VUL) Illa autem, quae sursum est Ierusalem, libera est, quae est mater nostra;
26 (SVD) واما اورشليم العليا التي هي امنا جميعا فهي حرة.

27 (KAT) Veď je napísané: „Raduj sa, neplodná, ty, čo nerodíš, zajasaj a vykríkni, ty, čo nepoznáš pôrodné bolesti, lebo opustená má veľa detí, viac ako tá, ktorá má muža.“
27 (VUL) scriptum est enim: “ Laetare, sterilis, quae non paris, erumpe et exclama, quae non parturis, quia multi filii desertae magis quam eius, quae habet virum ”.
27 (SVD) لانه مكتوب افرحي ايتها العاقر التي لم تلد. اهتفي واصرخي ايتها التي لم تتمخض فان اولاد الموحشة اكثر من التي لها زوج.

28 (KAT) Vy, bratia, ste deťmi prisľúbenia ako Izák.
28 (VUL) Vos autem, fratres, secundum Isaac promissionis filii estis.
28 (SVD) واما نحن ايها الاخوة فنظير اسحق اولاد الموعد.

29 (KAT) Ale ako vtedy ten, čo sa narodil podľa tela, prenasledoval toho, čo sa narodil podľa ducha, tak aj teraz.
29 (VUL) Sed quomodo tunc, qui secundum carnem natus fuerat, persequebatur eum, qui secundum spiritum, ita et nunc.
29 (SVD) ولكن كما كان حينئذ الذي ولد حسب الجسد يضطهد الذي حسب الروح هكذا الآن ايضا.

30 (KAT) Čo však hovorí Písmo? „Vyžeň otrokyňu i jej syna, lebo syn otrokyne nebude dedičom so synom slobodnej.“
30 (VUL) Sed quid dicit Scriptura? “ Eice ancillam et filium eius; non enim heres erit filius ancillae cum filio liberae ”.
30 (SVD) لكن ماذا يقول الكتاب. اطرد الجارية وابنها لانه لا يرث ابن الجارية مع ابن الحرة.

31 (KAT) A tak, bratia, nie sme deťmi otrokyne, ale slobodnej.
31 (VUL) Itaque, fratres, non sumus ancillae filii sed liberae.
31 (SVD) اذا ايها الاخوة لسنا اولاد جارية بل اولاد الحرة


Gal 4, 1-31





Verš 4
Ale keď prišla plnosť času, Boh poslal svojho Syna, narodeného zo ženy, narodeného pod zákonom,
Gn 49:10 - Neoddiali sa žezlo od Júdu, ani berla od jeho nôh, kým nepríde (Ten), ktorému prislúcha (žezlo) a ku ktorému sa pritúlia národy.
Dan 9:24 - Sedemdesiat týždňov je určených pre tvoj ľud a pre tvoje sväté mesto, aby sa ukončil zločin a aby prestal hriech, aby sa uzmierila vina a priviedla sa večná spravodlivosť, spečatilo sa videnie a proroctvo a bol pomazaný Svätý svätých.
Mt 5:17 - Nemyslite si, že som prišiel zrušiť Zákon alebo Prorokov; neprišiel som ich zrušiť, ale naplniť.

Verš 5
aby vykúpil tých, čo boli pod zákonom, a aby sme dostali adoptívne synovstvo.
Jn 1:12 - Ale tým, ktorí ho prijali, dal moc stať sa Božími deťmi: tým, čo uverili v jeho meno,
Gal 3:26 - Veď skrze vieru v Ježišovi Kristovi ste všetci Božími synmi.

Verš 6
Pretože ste synmi, poslal Boh do našich sŕdc Ducha svojho Syna a on volá: „Abba, Otče!“
Rim 8:15 - Lebo ste nedostali ducha otroctva, aby ste sa museli zasa báť, ale dostali ste Ducha adoptívneho synovstva, v ktorom voláme: „Abba, Otče!“

Verš 8
No vtedy, keď ste nepoznali Boha, slúžili ste tým, čo v skutočnosti nie sú bohmi.
1Kor 8:4 - O jedení mäsa obetovaného modlám teda vieme, že na svete niet nijakej modly a nijakého boha, iba Jeden.

Verš 9
Ale teraz, keď ste poznali Boha, alebo skôr, keď Boh pozná vás, ako to, že sa znova vraciate k slabým a úbohým živlom a chcete im zasa slúžiť ako predtým?!
Kol 2:20 - Ak ste s Kristom odumreli živlom sveta, prečo sa, akoby ste ešte žili vo svete, podriaďujete nariadeniam:

Verš 10
Zachovávate dni, mesiace, obdobia a roky!
Rim 14:5 - Lebo niekto robí rozdiel medzi dňom a dňom, iný nerozlišuje dni; len nech je každý úplne presvedčený o svojom.
Kol 2:16 - Nech vás teda nik nesúdi pre pokrm, ani pre nápoj, ani pre sviatok, novmesiac alebo soboty,

Verš 14
A touto svojou skúškou vzhľadom na moje telo ste nepohrdli, ani ste ju neodmietli, ale prijali ste ma ako Božieho anjela, ako Krista Ježiša.
Mal 2:7 - Lebo pery kňaza majú zachovávať poznanie a z jeho úst sa vyhľadáva zákon, lebo je poslom Pána zástupov.
Mt 10:40 - Kto vás prijíma, mňa prijíma. A kto prijíma mňa, prijíma toho, ktorý ma poslal.
Jn 13:20 - Veru, veru, hovorím vám: »Kto prijíma toho, koho ja pošlem, mňa prijíma. A kto prijíma mňa, prijíma toho, ktorý ma poslal.«“

Verš 17
Horlia za vás nedobre, chcú vás odlúčiť, aby ste za nich horlili.
Rim 10:2 - Veď im môžem dosvedčiť, že horlia za Boha, ale nie podľa pravého poznania;
2Kor 11:12 - Ale čo robím, budem robiť aj ďalej, aby som odňal príležitosť tým, čo hľadajú príležitosť ukázať sa, že sú takí ako my, v čom sa vychvaľujú.

Verš 19
Deti moje, znovu vás v bolestiach rodím, kým vo vás nebude stvárnený Kristus.
1Kor 4:15 - Veď keby ste mali hoc aj desaťtisíc vychovávateľov v Kristovi, otcov nemáte mnoho, lebo v Kristovi Ježišovi ja som vás splodil skrze evanjelium.
Flm 1:10 - prosím ťa za svojho syna Onezima, ktorého som splodil v okovách.
Jak 1:18 - On nás zo svojej vôle zrodil slovom pravdy, aby sme boli ako prvotiny jeho stvorenia.

Verš 22
Veď je napísané, že Abrahám mal dvoch synov: jedného z otrokyne, druhého zo slobodnej.
Gn 16:2 - Sarai povedala Abramovi: „Pozri, Pán ma uzavrel, že nemôžem porodiť. Vojdi teda k mojej slúžke! Možno, že aspoň z nej dostanem synov.“ Abram počúvol jej radu.
Gn 16:15 - Potom Agar porodila Abramovi syna a Abram nazval syna, ktorého mu porodila Agar, Izmael.
Gn 21:2 - Sára teda počala a porodila Abrahámovi syna vo svojej starobe, a to v čase, ktorý jej predpovedal Boh.
Sk 7:8 - A uzavrel s ním zmluvu obriezky. A tak, keď sa mu narodil Izák, na ôsmy deň ho obrezal, aj Izák Jakuba a Jakub dvanástich praotcov.
Heb 11:11 - Vierou aj neplodná Sára dostala napriek pokročilému veku silu počať potomka, lebo verila, že je verný ten, ktorý dal prisľúbenie.

Verš 23
Ten z otrokyne sa narodil podľa tela, ale ten zo slobodnej podľa prisľúbenia.
Jn 8:39 - Odpovedali mu: „Naším otcom je Abrahám.“ Ježiš im povedal: „Keby ste boli Abrahámovými deťmi, robili by ste skutky Abrahámove.
Rim 9:7 - A nie sú všetci Abrahámovými deťmi len preto, že sú jeho potomci. Ale: „Po Izákovi sa bude volať tvoje potomstvo.“

Verš 26
Ale Jeruzalem, ktorý je hore, to je tá slobodná, ktorá je našou matkou.
Zjv 21:2 - A videl som, ako z neba od Boha zostupuje sväté mesto, nový Jeruzalem, vystrojené ako nevesta, ozdobená pre svojho ženícha.

Verš 27
Veď je napísané: „Raduj sa, neplodná, ty, čo nerodíš, zajasaj a vykríkni, ty, čo nepoznáš pôrodné bolesti, lebo opustená má veľa detí, viac ako tá, ktorá má muža.“
Iz 54:1 - Zaplesaj, neplodná, čo si nerodila, rozzvuč sa plesaním a jasaj, čo si nekvílila, lebo dietky opustenej sú početnejšie ako dietky vydatej - hovorí Pán.

Verš 28
Vy, bratia, ste deťmi prisľúbenia ako Izák.
Rim 9:7 - A nie sú všetci Abrahámovými deťmi len preto, že sú jeho potomci. Ale: „Po Izákovi sa bude volať tvoje potomstvo.“

Verš 29
Ale ako vtedy ten, čo sa narodil podľa tela, prenasledoval toho, čo sa narodil podľa ducha, tak aj teraz.
Gn 21:9 - Sára videla, že syn Egypťanky Agar, ktorého porodila Abrahámovi, posmieva sa jej vlastnému synovi Izákovi.

Verš 30
Čo však hovorí Písmo? „Vyžeň otrokyňu i jej syna, lebo syn otrokyne nebude dedičom so synom slobodnej.“
Gn 21:10 - Tu povedala Abrahámovi: „Vyžeň túto slúžku i jej syna, lebo syn tejto slúžky nesmie dediť s mojím synom Izákom!“

Gal 4,3 - Obdobie ľudských dejín do príchodu Krista chápe Pavol ako maloletosť v živote človeka. "Živly sveta" sú pravdepodobne predpisy židovského zákona (vv. 8–10), ktorými Boh vychovával ešte nezrelý ľud. Môžu to byť aj prvky materiálneho sveta, ktoré pohania pokladali za bohov. (v. 8).

Gal 4,4 - "Plnosť času" je čas, ktorý sa začal príchodom Krista, čiže novozákonné obdobie. Boh v Kristovi dal ľuďom plnosť všetkého, čo potrebujú na spásu.

Gal 4,6 - Je to vlastná a výlučná modlitba Božieho Syna, počas jeho pozemského života, ktorá sa stáva vlastnou a charakteristickou modlitbou kresťana prežívajúceho adoptívne Božie synovstvo (porov. Rim 8, 15).

Gal 4,9 - "Boh pozná vás" znamená: "obľúbil si vás, uznal za svojich".

Gal 4,10 - Pavol im vyčíta zachovávanie židovských slávností, ktoré sa im prívrženci židovstva usilovali nanútiť (porov. Kol 2, 16).

Gal 4,12 - Vyzýva ich, aby boli slobodní od zákona ako on, lebo on sa prispôsobil ich slabosti, aby ich získal.

Gal 4,13 - Pravdepodobne tu myslí na nejakú chorobu, ktorá ho mohla postihnúť na druhej apoštolskej ceste (porov. Sk 16,6).

Gal 4,15 - Tieto Pavlove slová niektorí chápu metaforicky, iní doslovne, vzťahujú to na nejakú očnú chorobu, ktorá vyvolala u Galaťanov súcit.

Gal 4,17 - "Chcú vás odlúčiť" od Pavla a tým aj od Krista.

Gal 4,22 - Otrokyňa bola Agar a slobodná Sára. Podľa všeobecného práva iba deti slobodnej, nie otrokyne, mali právo dediť (porov. Gn 16; 21, 1–21). Tieto biblické udalosti dokazujú, že sloboda Božieho prisľúbenia prevyšuje otroctvo zákona. Agar totiž predstavuje Starý zákon, kým Sára Nový.

Gal 4,27 - Iz 54, 1.

Gal 4,30 - Gn 21, 10.