výhody registrácie

List Galaťanom

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Gal 3, 1-29

1 (UKJV) O foolish Galatians, who has bewitched you, that all of you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been evidently set forth, crucified among you?
1 (LS) O Galates, dépourvus de sens! qui vous a fascinés, vous, aux yeux de qui Jésus-Christ a été peint comme crucifié?

2 (UKJV) This only would I learn of you, Received all of you the Spirit (o. pneuma) by the works of the law, or by the hearing of faith?
2 (LS) Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi?

3 (UKJV) Are all of you so foolish? having begun in the Spirit, (o. pneuma) are all of you now made perfect by the flesh?
3 (LS) Etes-vous tellement dépourvus de sens? Après avoir commencé par l'Esprit, voulez-vous maintenant finir par la chair?

4 (UKJV) Have all of you suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
4 (LS) Avez-vous tant souffert en vain? si toutefois c'est en vain.

5 (UKJV) He therefore that ministers to you the Spirit, (o. pneuma) and works miracles among you, does he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
5 (LS) Celui qui vous accorde l'Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il donc par les oeuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?

6 (UKJV) Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
6 (LS) Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice,

7 (UKJV) Know all of you therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
7 (LS) reconnaissez donc que ce sont ceux qui ont la foi qui sont fils d'Abraham.

8 (UKJV) And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In you shall all nations be blessed.
8 (LS) Aussi l'Ecriture, prévoyant que Dieu justifierait les païens par la foi, a d'avance annoncé cette bonne nouvelle à Abraham: Toutes les nations seront bénies en toi!

9 (UKJV) So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
9 (LS) de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.

10 (UKJV) For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.
10 (LS) Car tous ceux qui s'attachent aux oeuvres de la loi sont sous la malédiction; car il est écrit: Maudit est quiconque n'observe pas tout ce qui est écrit dans le livre de la loi, et ne le met pas en pratique.

11 (UKJV) But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
11 (LS) Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu'il est dit: Le juste vivra par la foi.

12 (UKJV) And the law is not of faith: but, The man that does them shall live in them.
12 (LS) Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

13 (UKJV) Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree:
13 (LS) Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous-car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois, -

14 (UKJV) "That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit (o. pneuma) through faith. "
14 (LS) afin que la bénédiction d'Abraham eût pour les païens son accomplissement en Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l'Esprit qui avait été promis.

15 (UKJV) "Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man nullifies, or adds thereto. "
15 (LS) Frères je parle à la manière des hommes, une disposition en bonne forme, bien que faite par un homme, n'est annulée par personne, et personne n'y ajoute.

16 (UKJV) "Now to Abraham and his seed were the promises made. He says not, And to seeds, as of many; but as of one, And to your seed, which is Christ. "
16 (LS) Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: et aux postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs, mais en tant qu'il s'agit d'une seule: et à ta postérité, c'est-à-dire, à Christ.

17 (UKJV) And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot nullify, that it should make the promise of no effect.
17 (LS) Voici ce que j'entends: une disposition, que Dieu a confirmée antérieurement, ne peut pas être annulée, et ainsi la promesse rendue vaine, par la loi survenue quatre cent trente ans plus tard.

18 (UKJV) For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
18 (LS) Car si l'héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse; or, c'est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.

19 (UKJV) "Wherefore then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. "
19 (LS) Pourquoi donc la loi? Elle a été donnée ensuite à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la postérité à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par des anges, au moyen d'un médiateur.

20 (UKJV) Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
20 (LS) Or, le médiateur n'est pas médiateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul.

21 (UKJV) Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
21 (LS) La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là! S'il eût été donné une loi qui pût procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.

22 (UKJV) But the scripture has concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
22 (LS) Mais l'Ecriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croient.

23 (UKJV) But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
23 (LS) Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.

24 (UKJV) Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
24 (LS) Ainsi la loi a été comme un pédagogue pour nous conduire à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi.

25 (UKJV) But after that faith has come, we are no longer under a schoolmaster.
25 (LS) La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue.

26 (UKJV) For all of you are all the children of God by faith in Christ Jesus.
26 (LS) Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus-Christ;

27 (UKJV) For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
27 (LS) vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ.

28 (UKJV) There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for all of you are all one in Christ Jesus.
28 (LS) Il n'y a plus ni Juif ni Grec, il n'y a plus ni esclave ni libre, il n'y a plus ni homme ni femme; car tous vous êtes un en Jésus-Christ.

29 (UKJV) And if all of you be Christ's, then are all of you Abraham's seed, and heirs according to the promise.
29 (LS) Et si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.


Gal 3, 1-29





Verš 1
O foolish Galatians, who has bewitched you, that all of you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been evidently set forth, crucified among you?
Gal 5:7 - "All of you did run well; who did hinder you that all of you should not obey the truth? "

Verš 6
Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
Gn 15:6 - "And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness. "
Rim 4:3 - For what says the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
Jak 2:23 - And the scripture was fulfilled which says, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.

Verš 8
And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In you shall all nations be blessed.
Gn 12:3 - And I will bless them that bless you, and curse him that curses you: and in you shall all families of the earth be blessed.
Gn 18:18 - Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
Gn 22:18 - "And in your seed shall all the nations of the earth be blessed; because you have obeyed my voice. "
Gn 26:4 - "And I will make your seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto your seed all these countries; and in your seed shall all the nations of the earth be blessed; "
Gn 49:10 - "The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. "
Sk 3:25 - All of you are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in your seed shall all the families of the earth be blessed.

Verš 10
For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.
Dt 27:26 - Cursed be he that confirms not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

Verš 11
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
Rim 3:20 - Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
Gal 2:16 - Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
Hab 2:4 - Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
Rim 1:17 - For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
Heb 10:38 - Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.

Verš 12
And the law is not of faith: but, The man that does them shall live in them.
Lv 18:5 - All of you shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
Ez 20:11 - And I gave them my statutes, and showed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.
Rim 10:5 - For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man which does those things shall live by them.

Verš 13
Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree:
Rim 8:3 - For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
2Kor 5:21 - "For he has made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him. "
Dt 21:23 - "His body shall not remain all night upon the tree, but you shall in any way bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that your land be not defiled, which the LORD your God gives you for an inheritance. "

Verš 15
"Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man nullifies, or adds thereto. "
Heb 9:17 - For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator lives.

Verš 16
"Now to Abraham and his seed were the promises made. He says not, And to seeds, as of many; but as of one, And to your seed, which is Christ. "
Gal 3:8 - And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In you shall all nations be blessed.

Verš 17
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot nullify, that it should make the promise of no effect.
Gn 15:13 - "And he said unto Abram, Know certainly that your seed shall be a stranger in a land that is not their's, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; "
Ex 12:40 - Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.
Sk 7:6 - "And God spoke likewise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and plead them evil four hundred years. "

Verš 18
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
Rim 4:14 - For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of no effect:

Verš 19
"Wherefore then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. "
Jn 15:22 - If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.
Rim 4:15 - Because the law works wrath: for where no law is, there is no transgression.
Rim 5:20 - Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
Rim 7:8 - But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
Sk 7:38 - This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spoke to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
Sk 7:53 - Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
Dt 5:5 - "(I stood between the LORD and you at that time, to show you the word of the LORD: for all of you were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, "
Jn 1:17 - For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
Sk 7:38 - This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spoke to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:

Verš 22
But the scripture has concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
Rim 3:9 - "What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; "
Rim 11:32 - For God has concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.

Verš 24
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
Mt 5:17 - Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
Sk 13:38 - Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:
Rim 10:4 - For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.

Verš 26
For all of you are all the children of God by faith in Christ Jesus.
Iz 56:5 - Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
Jn 1:12 - But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
Rim 8:15 - "For all of you have not received the spirit (o. pneuma) of bondage again to fear; but all of you have received the Spirit (o. pneuma) of adoption, whereby we cry, Abba, Father. "
Gal 4:5 - To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

Verš 27
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
Rim 6:3 - Know all of you not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?

Verš 28
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for all of you are all one in Christ Jesus.
Jn 17:21 - "That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me. "

Verš 29
And if all of you be Christ's, then are all of you Abraham's seed, and heirs according to the promise.
Gn 21:12 - "And God said unto Abraham, Let it not be grievous in your sight because of the lad, and because of your bondwoman; in all that Sarah has said unto you, hearken unto her voice; for in Isaac shall your seed be called. "
Rim 9:7 - Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall your seed be called.
Heb 11:18 - Of whom it was said, That in Isaac shall your seed be called:

Gal 3,1 - Evanjelium je Kristus ukrižovaný (1 Kor 2,2) a zmŕtvychvstalý; preto ohlasovanie evanjelia sa podstatne sústreďuje na Kristovo veľkonočné tajomstvo (porov. 1 Kor 11, 23 n; 15, 3 n).

Gal 3,3-5 - Pravdepodobne tu myslí na obriezku. Galaťania tým, že počúvali falošných učiteľov a prijali záväznosť Mojžišovho zákona aj pre kresťanov, ukázali, že nič nepochopili zo svedectva Ducha, ktorý sa prejavuje v kresťanoch (porov. Sk 10, 44–45; 1 Sol 1, 5). Dary Ducha máme iba skrze vieru v Krista.

Gal 3,6 - Gn 15, 6. Pavol nevyhnutnosť viery pre spásu dokazuje zo zjavenia.

Gal 3,8 - Gn 12, 3.

Gal 3,10 - Dt 27, 26. Zákon oprávňoval iba trest. Toho, kto ho poruší, dáva pod kliatbu. Ak sa totiž človek spolieha iba na svoje vlastné sily, nedokáže dokonale zachovať zákon. Zákon preto nemôže byť zdrojom milosti, ospravedlnenia.

Gal 3,11 - Hab 2, 4.

Gal 3,12 - Lv 18, 5.

Gal 3,13 - Dt 21, 23. Kristus vzal na seba kliatbu zákona za tých, ktorí zákon porušili. Svojou smrťou zadosťučinil zákonu. Preto tí, čo sú s Kristom spojení, už nepodliehajú zákonu.

Gal 3,15-18 - Keď už potvrdený ľudský závet je nezmeniteľný, tým skôr je nezmeniteľné Božie prisľúbenie. Božie prisľúbenie nemohol zrušiť ani Mojžišov zákon. Preto Božie požehnanie nepochádza zo zákona, ale z prisľúbenia.

Gal 3,19-22 - V dejinách spásy mal zákon iba podradnú úlohu. Vzhľadom na ľudskú slabosť skôr zapríčiňoval rozmnoženie hriechu. Tým viac ukazoval potrebu vykúpenia. Okrem toho Boh dal zákon skrze prostredníka (Mojžiša), kým vykúpenie skrze prisľúbeného Vykupiteľa, Ježiša Krista.

Gal 3,23-29 - Zákon mal svoj význam v tom, že udržiaval Židov vo viere v jedného Boha, v jeho prisľúbenia a v túžbe po Mesiášovi. Keď sa všetky prisľúbenia splnili v Kristovi, zákon stratil zmysel.

Gal 3,27 - Obliecť si Krista, znamená stať sa ako on, premeniť sa v neho (porov. 2, 20), teda konkrétne: prijať synovstvo (4, 5), byť s Kristom jeden (3, 28), byť Kristovým (3, 29), byť na základe synovstva Božím dedičom (4, 6–7) a napokon to znamená, že Kristus je v nás (4, 19).