výhody registrácie

2. list Korinťanom

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

2Kor 4, 1-18

1 (KAT) Preto keď máme túto službu z milosrdenstva, ktoré sme dosiahli, neochabujeme.
1 (VUL) Ideo habentes hanc ministra tionem, iuxta quod misericor diam consecuti sumus, non deficimus,
1 (UKJV) "Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not; "

2 (KAT) Zriekli sme sa tajnej nehanebnosti; nepočíname si úskočne, ani nefalšujeme Božie slovo, ale zjavujeme pravdu, a tak sa pred Bohom odporúčame svedomiu všetkých ľudí.
2 (VUL) sed abdicavimus occulta dedecoris non ambulantes in astutia neque adulterantes verbum Dei, sed in manifestatione veritatis commendantes nosmetipsos ad omnem conscientiam hominum coram Deo.
2 (UKJV) "But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word (o. logos) of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. "

3 (KAT) A ak je naše evanjelium ešte zahalené, je zahalené tým, čo idú do záhuby.
3 (VUL) Quod si etiam velatum est evangelium nostrum, in his, qui pereunt, est velatum;
3 (UKJV) But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:

4 (KAT) Im, neveriacim, boh tohto veku zaslepil mysle, aby im nezažiarilo svetlo evanjelia o Kristovej sláve, ktorý je obrazom Boha.
4 (VUL) in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium, ut non fulgeat illuminatio evangelii gloriae Christi, qui est imago Dei.
4 (UKJV) In whom the god of this world has blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.

5 (KAT) Veď nie seba hlásame, ale Ježiša Krista, Pána; my sme len vaši služobníci pre Ježiša.
5 (VUL) Non enim nosmetipsos praedicamus sed Iesum Christum Dominum; nos autem servos vestros per Iesum.
5 (UKJV) "For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake. "

6 (KAT) Lebo Boh, ktorý povedal: „Nech z temnôt zažiari svetlo,“ zažiaril aj v našich srdciach na osvietenie poznania Božej slávy v tvári Ježiša Krista.
6 (VUL) Quoniam Deus, qui dixit: “ De tenebris lux splendescat ”, ipse illuxit in cordibus nostris ad illuminationem scientiae claritatis Dei in facie Iesu Christi.
6 (UKJV) For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

7 (KAT) No tento poklad máme v hlinených nádobách, aby mal Boh zvrchovanú moc, a nie my.
7 (VUL) Habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus, ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis.
7 (UKJV) But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.

8 (KAT) Zo všetkých strán nás sužujú, ale nie sme stiesnení; sme bezradní, ale nepoddávame sa;
8 (VUL) In omnibus tribulationem patimur, sed non angustiamur; aporiamur, sed non destituimur;
8 (UKJV) "We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair; "

9 (KAT) prenasledujú nás, ale nie sme opustení; zrážajú nás, ale nehynieme.
9 (VUL) persecutionem patimur, sed non derelinquimur; deicimur, sed non perimus;
9 (UKJV) "Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; "

10 (KAT) Stále nosíme na tele Ježišovo umieranie, aby sa na našom tele zjavil aj Ježišov život.
10 (VUL) semper mortificationem Iesu in corpore circumferentes, ut et vita Iesu in corpore nostro manifestetur.
10 (UKJV) Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.

11 (KAT) A tak kým žijeme, ustavične sa vydávame na smrť pre Ježiša, aby sa aj Ježišov život zjavil na našom smrteľnom tele.
11 (VUL) Semper enim nos, qui vivimus, in mortem tradimur propter Iesum, ut et vita Iesu manifestetur in carne nostra mortali.
11 (UKJV) For we which live are always delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.

12 (KAT) V nás teda účinkuje smrť, vo vás život.
12 (VUL) Ergo mors in nobis operatur, vita autem in vobis.
12 (UKJV) So then death works in us, but life in you.

13 (KAT) Ale pretože máme toho istého ducha viery, ako je napísané: „Uveril som, a preto som povedal,“ aj my veríme, a preto hovoríme.
13 (VUL) Habentes autem eundem spiritum fidei, sicut scriptum est: “ Credidi, propter quod locutus sum ”, et nos credimus, propter quod et loquimur,
13 (UKJV) "We having the same spirit (o. pneuma) of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak; "

14 (KAT) Veď vieme, že ten, čo vzkriesil Pána Ježiša, s Ježišom vzkriesi aj nás a postaví nás s vami.
14 (VUL) scientes quoniam, qui suscitavit Dominum Iesum, et nos cum Iesu suscitabit et constituet vobiscum.
14 (UKJV) Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.

15 (KAT) A to všetko pre vás, aby hojnosť milosti prostredníctvom mnohých rozmnožila vzdávanie vďaky na Božiu slávu.
15 (VUL) Omnia enim propter vos, ut gratia abundans per multos gratiarum actionem abundare faciat in gloriam Dei.
15 (UKJV) For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.

16 (KAT) Preto neochabujeme; a hoci náš vonkajší človek chradne, náš vnútorný sa zo dňa na deň obnovuje.
16 (VUL) Propter quod non deficimus, sed licet is, qui foris est, noster homo corrumpitur, tamen is, qui intus est, noster renovatur de die in diem.
16 (UKJV) "For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day. "

17 (KAT) Veď naše terajšie ľahké súženie prinesie nám nesmierne veľkú váhu večnej slávy,
17 (VUL) Id enim, quod in praesenti est, leve tribulationis nostrae supra modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur nobis,
17 (UKJV) "For our light affliction, which is but for a moment, works for us a far more exceeding and eternal weight of glory; "

18 (KAT) ak nehľadíme na to, čo je viditeľné, ale na to, čo je neviditeľné; lebo viditeľné je do času, ale neviditeľné je naveky.
18 (VUL) non contemplantibus nobis, quae videntur, sed quae non videntur; quae enim videntur, temporalia sunt, quae autem non videntur, aeterna sunt.
18 (UKJV) "While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. "


2Kor 4, 1-18





Verš 2
Zriekli sme sa tajnej nehanebnosti; nepočíname si úskočne, ani nefalšujeme Božie slovo, ale zjavujeme pravdu, a tak sa pred Bohom odporúčame svedomiu všetkých ľudí.
2Kor 2:17 - Nie sme ako mnohí, čo falšujú Božie slovo, ale hovoríme úprimne ako z Boha a pred Bohom v Kristovi.
2Kor 6:4 - Vo všetkom sa odporúčame ako Boží služobníci: vo veľkej trpezlivosti, v súženiach, v núdzi, v úzkostiach,

Verš 3
A ak je naše evanjelium ešte zahalené, je zahalené tým, čo idú do záhuby.
2Kor 2:15 - Lebo sme Kristovou ľúbeznou vôňou pre Boha uprostred tých, čo sú na ceste spásy, i tých, čo idú do záhuby.
2Sol 2:10 - a s každým zvodom do neprávosti pre tých, čo idú do záhuby, lebo neprijali lásku k pravde, aby mohli byť spasení.

Verš 4
Im, neveriacim, boh tohto veku zaslepil mysle, aby im nezažiarilo svetlo evanjelia o Kristovej sláve, ktorý je obrazom Boha.
Iz 6:10 - Sprav bezcitným srdce tohto ľudu, jeho uši zaťaž a oči mu zastri, aby očami nevidel a ušami nepočul, aby mu srdce nepochopilo a neobrátil sa a neuzdravil.“
Jn 12:40 - „Oslepil im oči a zatvrdil im srdce, aby očami nevideli a srdcom nechápali a neobrátili sa - aby som ich nemohol uzdraviť.“
Jn 14:9 - Ježiš mu vravel: „Filip, toľký čas som s vami, a nepoznáš ma?! Kto vidí mňa, vidí Otca. Ako môžeš hovoriť: »Ukáž nám Otca?!«
Flp 2:6 - On, hoci má božskú prirodzenosť, nepridŕžal sa svojej rovnosti s Bohom,
Kol 1:15 - On je obraz neviditeľného Boha, prvorodený zo všetkého stvorenia,
Heb 1:3 - On je odblesk jeho slávy a obraz jeho podstaty a udržuje všetko svojím mocným slovom. Preto keď vykonal očistenie od hriechov, zasadol po pravici velebnosti na výsostiach;

Verš 6
Lebo Boh, ktorý povedal: „Nech z temnôt zažiari svetlo,“ zažiaril aj v našich srdciach na osvietenie poznania Božej slávy v tvári Ježiša Krista.
Gn 1:3 - Tu povedal Boh: „Buď svetlo!“ a bolo svetlo.
2Pt 1:19 - Tým je aj prorocké slovo pre nás pevnejšie. A vy dobre robíte, že hľadíte naň ako na lampu, ktorá svieti v temnom mieste, kým nesvitne deň a nevzíde vo vašich srdciach zornica.

Verš 7
No tento poklad máme v hlinených nádobách, aby mal Boh zvrchovanú moc, a nie my.
2Kor 5:1 - Veď vieme, že keď sa tento stánok - náš pozemský dom rozpadne, máme od Boha príbytok nie rukou zhotovený, ale večný dom v nebi.
1Kor 2:5 - aby sa vaša viera nezakladala na ľudskej múdrosti, ale na Božej moci.

Verš 10
Stále nosíme na tele Ježišovo umieranie, aby sa na našom tele zjavil aj Ježišov život.
Rim 8:17 - Ale ak sme deti, sme aj dedičia: Boží dedičia a Kristovi spoludedičia; pravda, ak s ním trpíme, aby sme s ním boli aj oslávení.
Gal 6:17 - A odteraz nech ma už nik neobťažuje, lebo ja nosím na svojom tele Ježišove znaky.
Flp 3:10 - aby som poznal jeho, moc jeho zmŕtvychvstania a účasť na jeho utrpení tým, že sa mu pripodobním v smrti,
2Tim 2:11 - Spoľahlivé je to slovo: Ak sme s ním zomreli, s ním budeme aj žiť.
1Pt 4:13 - Radujte sa, keď máte účasť na Kristových utrpeniach, aby ste sa radovali a plesali aj vtedy, keď sa zjaví jeho sláva.

Verš 11
A tak kým žijeme, ustavične sa vydávame na smrť pre Ježiša, aby sa aj Ježišov život zjavil na našom smrteľnom tele.
Ž 44:22 - či Boh na to nepríde? On predsa pozná tajnosti srdca.
Mt 5:11 - Blahoslavení ste, keď vás budú pre mňa potupovať a prenasledovať a všetko zlé na vás nepravdivo hovoriť;
Rim 8:36 - Ako je napísané: „Pre teba nás usmrcujú deň čo deň, pokladajú nás za ovce na zabitie.“
1Kor 4:9 - Zdá sa mi, že nám, apoštolom, Boh pridelil posledné miesto, ako odsúdeným na smrť, lebo sme sa stali divadlom pre svet, anjelov i ľudí.
1Kor 15:49 - A ako sme nosili obraz pozemského, tak budeme nosiť aj obraz nebeského.
Kol 3:4 - A keď sa zjaví Kristus, váš život, vtedy sa aj vy zjavíte s ním v sláve.

Verš 13
Ale pretože máme toho istého ducha viery, ako je napísané: „Uveril som, a preto som povedal,“ aj my veríme, a preto hovoríme.
Ž 116:10 - Dôveroval som, aj keď som povedal: „Som veľmi pokorený.“

Verš 14
Veď vieme, že ten, čo vzkriesil Pána Ježiša, s Ježišom vzkriesi aj nás a postaví nás s vami.
Rim 8:11 - A keď vo vás prebýva Duch toho, ktorý vzkriesil Ježiša z mŕtvych, potom ten, čo vzkriesil z mŕtvych Krista, oživí aj vaše smrteľné telá skrze svojho Ducha, ktorý prebýva vo vás.
1Kor 6:14 - A Boh aj Pána vzkriesil a vzkriesi aj nás svojou mocou.

Verš 15
A to všetko pre vás, aby hojnosť milosti prostredníctvom mnohých rozmnožila vzdávanie vďaky na Božiu slávu.
2Kor 1:11 - ak nám budete aj vy pomáhať modlitbou za nás, aby za dar milosti, ktorý máme zásluhou mnohých, mnohí za nás vzdávali vďaky.

Verš 17
Veď naše terajšie ľahké súženie prinesie nám nesmierne veľkú váhu večnej slávy,
Ž 30:5 - Na harfe hrajte Pánovi, jeho svätí, vzdávajte vďaky jeho menu svätému.
Mt 5:12 - radujte sa a jasajte, lebo máte hojnú odmenu v nebi. Tak prenasledovali aj prorokov, ktorí boli pred vami.
Rim 8:18 - A myslím, že utrpenia tohto času nie sú hodny porovnávania s budúcou slávou, ktorá sa na nás má zjaviť.
1Jn 3:2 - Milovaní, teraz sme Božími deťmi, a ešte sa neukázalo, čím budeme. Vieme však, že keď sa on zjaví, budeme mu podobní, lebo ho budeme vidieť takého, aký je.

2Kor 4,2 - Narážky na misionárske metódy údajných apoštolov, ktorí možno z presvedčenia, že medzi pravdami evanjelia sú niektoré ťažko prijateľné prvky, falšovali Kristovo učenie podľa svojich predstáv.

2Kor 4,4 - "Boh tohto veku" je satan (porov. Lk 4, 6; Jn 12, 31; 14, 30; Ef 2, 2).

2Kor 4,6 - Porov. Gn 1, 3.

2Kor 4,7 - "Tento poklad" znamená svetlo evanjelia (pozri v. 4) "v hlinených nádobách" čiže v slabej ľudskej prirodzenosti.

2Kor 4,13 - Ž 116, 10.

2Kor 4,16 - "Vonkajší človek" tu znamená jeho telesnú stránku.