| 1. list KorinťanomBiblia - Sväté písmo(ROM - Rómsky) | 1Kor 16, 1-24 |
1 1Kor 16, 1 Anda so si o chidimos karing le swuntsi, keren vi tume sar phendem le khangeriange andai Galatia. 2 1Kor 16, 2 Ke swako andal tumende, o angluno dies le kurkesko, thol rigate peste so dashtila pala pesko barvalimos. 3 1Kor 16, 3 Kashte te na azhkeren murho areslimos te chiden le podarki, ai kana avava tradav lila te ningeren tumaro mishtimos ando Jerusalem. 4 1Kor 16, 4 Te sai zhav, won sai zhan mansa. 5 1Kor 16, 5 Zhava tumende kana nakhava e Macedonia, ke nakhava e Macedonia. 6 1Kor 16, 6 Amborim beshava tumende, vai amborim nakhav po ivend. Kashte te ninkeren ma compania kotse kai zhava. 7 1Kor 16, 7 Chi mangav kadia data te dikhav tume ando nakhimos, numa mangavas te beshav iek vriama pasha tumende te mangela O Del. 8 1Kor 16, 8 Beshava ando Ephesus zhi ka Pentecost. 9 1Kor 16, 9 Ke iek bari vurota kai vushoro zhav andre phuterdile manush, ai le duzhmaia but si. 10 1Kor 16, 10 Te aresela o Timote, keren kadia te avel mashkar tumende bi darako, ke vi wo kerel buchi sar mande anda diela le Devleske. 11 1Kor 16, 11 Khonik te na shudel les, ningeren les pachasa, kashte te avel karing mande, ke azhukerav les le phralensa. 12 1Kor 16, 12 So si anda phral o Apollos, thodem but zor pe leste te zhal tumende le phralensa: numa chaches na leske voia te kerel kadia akana. Te avela kana moladiola. 13 1Kor 16, 13 Len sama, beshen zurales anda pachamos, aven rhom, zuraven tume. 14 1Kor 16, 14 So godi keren, te kerdiol dragostimasa. 15 1Kor 16, 15 Mai phenav tumenge mai iek diela phrala le, zhanen ke familia le Stephenas, ai le anglune andai Achaia, kerdiape te podail le swuntson. 16 1Kor 16, 16 Phushav tumendar te ashunen, ai aven vi tume karing kasavendar manush ai karing savorhe kai keren buchi amensa. 17 1Kor 16, 17 Raduiva ma kotse ka o Stephonas, ai o Fortunates, ai o Achaicus: thodepe ande tumaro than kana chi sanas katse. 18 1Kor 16, 18 Ke pechisarde vi man, ai vi tumen te zhanen te thon te luvudin kasavendar manushen. 19 1Kor 16, 19 Le khangeria ande Asia den tume dies lasho. E Aquila ai e Priscilla la khangeriasa kai si ande lengo kher den tume dies lasho ando Del. 20 1Kor 16, 20 Sa le phral den tume dies lasho, den tume iekavres dies lasho ieke Swunto chumidimasa. 21 1Kor 16, 21 Dav tume dies lasho me o Pavlo murhe vastesa. 22 1Kor 16, 22 Te vari kaske nai drago Del Jesus Kristo – ek armaia pe leste, Maranatha, amaro Del, aves! 23 1Kor 16, 23 O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo, te avel tumensa. 24 1Kor 16, 24 Murhi dragostia ando Del tumensa lo. Amen.
| | 1Kor 16, 1-24 |
Verš 2
Ke swako andal tumende, o angluno dies le kurkesko, thol rigate peste so dashtila pala pesko barvalimos.
Sk 11:29 - Le disipluria dinepe duma, ai te traden xaben sako so dashtila kal phral kai sas ande Judea;
2Kor 8:4 - Mangle amendar ai butivar sa penge ilesa te sai zhutin ai te traden vari so le Devleske shavenge kai si ande Judea.
2Kor 9:1 - Chi mai trobul te tradav tumenge lil ai te mothav tumenge pa zhutimos kai si tradino ka narodo le Devlesko kai si ande Judea.
Verš 20
Sa le phral den tume dies lasho, den tume iekavres dies lasho ieke Swunto chumidimasa.
Rim 16:16 - Dikhen tume iek kavres ai chumiden tume pe buka sar phral. Sa le khangeria le Kristoske traden tumenge but bax, zor ai sastimos.
2Kor 13:12 - Roden ta dikhen iek kavres ai chumiden tumen sar phral.
1Sol 5:26 - Ai chumiden sa le phralen sar phral.
1Pt 5:14 - Kana dikhen iek kavres chumiden tume sar phral. E pacha te avel tumensa savorhensa kai dian tumaro traio le Kristoske.
Verš 5
Zhava tumende kana nakhava e Macedonia, ke nakhava e Macedonia.
2Kor 1:15 - Pachavas ma ande kodia kai mangavas mai anglal te zhav tumende, saxke te avel tumen dino o mishtimos duvar.
1Kor 16,1 - Ide o zbierku pre cirkev v Jeruzaleme.
1Kor 16,2 - "Prvý deň týždňa" je nedeľa, deň Pána. Porov. Sk 20,7.
1Kor 16,15 - "Prvotina Achájska" – prví veriaci z Achájska; porov. 1, 16.
1Kor 16,19 - Manželia Akvila a Priska – verní Pavlovi spolupracovníci: predtým v Korinte (Sk 18, 1–4; 18, 26), teraz v Efeze a neskôr v Ríme (porov. Rim 16, 3).
1Kor 16,21 - Porov. 2 Sol 3, 17.
1Kor 16,22 - "Marana tha" znamená: "Pane, príď!" Bola to liturgická aklamácia v aramejskej reči vo vtedajších kresťanských komunitách. Vyjadrovala vrúcnu túžbu po druhom Pánovom príchode.