výhody registrácie

1. list Korinťanom

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

1Kor 16, 1-24

1 (HEM) ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃
1 ----
1 (RIV) Or quanto alla colletta per i santi, come ho ordinato alle chiese di Galazia, così fate anche voi.

2 (HEM) בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃
2 ----
2 (RIV) Ogni primo giorno della settimana ciascun di voi metta da parte a casa quel che potrà secondo la prosperità concessagli, affinché, quando verrò, non ci sian più collette da fare.

3 (HEM) ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים׃
3 ----
3 (RIV) E quando sarò giunto, quelli che avrete approvati, io li manderò con lettere a portare la vostra liberalità a Gerusalemme;

4 (HEM) ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו׃
4 ----
4 (RIV) e se converrà che ci vada anch’io, essi verranno meco.

5 (HEM) ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃
5 ----
5 (RIV) Io poi mi recherò da voi, quando sarò passato per la Macedonia;

6 (HEM) ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה׃
6 ----
6 (RIV) perché passerò per la Macedonia; ma da voi forse mi fermerò alquanto, ovvero anche passerò l’inverno, affinché voi mi facciate proseguire per dove mi recherò.

7 (HEM) כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה׃
7 ----
7 (RIV) Perché, questa volta, io non voglio vedervi di passaggio; poiché spero di fermarmi qualche tempo da voi, se il Signore lo permette.

8 (HEM) אבל אשב באפסוס עד חג השבועות׃
8 ----
8 (RIV) Ma mi fermerò in Efeso fino alla Pentecoste,

9 (HEM) כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים׃
9 ----
9 (RIV) perché una larga porta mi è qui aperta ad un lavoro efficace, e vi son molti avversari.

10 (HEM) וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני׃
10 ----
10 (RIV) Or se viene Timoteo, guardate che stia fra voi senza timore; perch’egli lavora nell’opera del Signore, come faccio anch’io.

11 (HEM) על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים׃
11 ----
11 (RIV) Nessuno dunque lo sprezzi; ma fatelo proseguire in pace, affinché venga da me; poiché io l’aspetto coi fratelli.

12 (HEM) ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה׃
12 ----
12 (RIV) Quanto al fratello Apollo, io l’ho molto esortato a recarsi da voi coi fratelli; ma egli assolutamente non ha avuto volontà di farlo adesso; andrà però quando ne avrà l’opportunità.

13 (HEM) שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו׃
13 ----
13 (RIV) Vegliate, state fermi nella fede, portatevi virilmente, fortificatevi.

14 (HEM) וכל דבריכם יעשו באהבה׃
14 ----
14 (RIV) Tutte le cose vostre sian fatte con carità.

15 (HEM) ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים׃
15 ----
15 (RIV) Or, fratelli, voi conoscete la famiglia di Stefana; sapete che è la primizia dell’Acaia, e che si è dedicata al servizio dei santi;

16 (HEM) לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו׃
16 ----
16 (RIV) io v’esorto a sottomettervi anche voi a cotali persone, e a chiunque lavora e fatica nell’opera comune.

17 (HEM) והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם׃
17 ----
17 (RIV) E io mi rallegro della venuta di Stefana, di Fortunato e d’Acaico, perché essi hanno riempito il vuoto prodotto dalla vostra assenza;

18 (HEM) ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה׃
18 ----
18 (RIV) poiché hanno ricreato lo spirito mio ed il vostro; sappiate apprezzare cotali persone.

19 (HEM) הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו׃
19 ----
19 (RIV) Le chiese dell’Asia vi salutano. Aquila e Priscilla, con la chiesa che è in casa loro, vi salutano molto nel Signore.

20 (HEM) האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃
20 ----
20 (RIV) Tutti i fratelli vi salutano. Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio.

21 (HEM) שאלת שלומכם בידי אני פולוס׃
21 ----
21 (RIV) Il saluto, di mia propria mano: di me, Paolo.

22 (HEM) מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא׃
22 ----
22 (RIV) Se qualcuno non ama il Signore, sia anatema. Maràn-atà.

23 (HEM) חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם׃
23 ----
23 (RIV) La grazia del Signor Gesù sia con voi.

24 (HEM) ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן׃
24 ----
24 (RIV) L’amor mio è con tutti voi in Cristo Gesù.


1Kor 16, 1-24





Verš 2
בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃
Sk 11:29 - ויועצו התלמידים לשלח איש איש מאשר תשיג ידו לעזרת האחים הישבים ביהודה׃
2Kor 8:4 - ויבקשו ממנו ברב תחנונים להיות חברינו בגמילות חסדם לעזרת הקדשים׃
2Kor 9:1 - אמנם אין צרך לכתב אליכם על דבר השרות אשר לעזרת הקדשים׃

Verš 20
האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃
Rim 16:16 - שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה קהלות המשיח שאלות לשלומכם׃
2Kor 13:12 - ]31-21[ שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה הקדושים כלם שאלים לשלומכם׃
1Sol 5:26 - שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
1Pt 5:14 - שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקת אהבה שלום לכלכם אשר במשיח ישוע אמן׃

Verš 5
ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃
2Kor 1:15 - ובבטחון הזה חפצתי לבוא אליכם מראש למען תקבלו טובה פעמים׃

1Kor 16,1 - Ide o zbierku pre cirkev v Jeruzaleme.

1Kor 16,2 - "Prvý deň týždňa" je nedeľa, deň Pána. Porov. Sk 20,7.

1Kor 16,15 - "Prvotina Achájska" – prví veriaci z Achájska; porov. 1, 16.

1Kor 16,19 - Manželia Akvila a Priska – verní Pavlovi spolupracovníci: predtým v Korinte (Sk 18, 1–4; 18, 26), teraz v Efeze a neskôr v Ríme (porov. Rim 16, 3).

1Kor 16,21 - Porov. 2 Sol 3, 17.

1Kor 16,22 - "Marana tha" znamená: "Pane, príď!" Bola to liturgická aklamácia v aramejskej reči vo vtedajších kresťanských komunitách. Vyjadrovala vrúcnu túžbu po druhom Pánovom príchode.