výhody registrácie

1. list Korinťanom

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Kor 14, 1-40

1 (KAT) Usilujte sa o lásku, dychtite po duchovných daroch, zvlášť aby ste prorokovali.
1 (HEM) רדפו אחרי האהבה והתאוו מתנות הרוח וביותר אשר תתנבאו׃
1 ----
1 (RIV) Procacciate la carità, non lasciando però di ricercare i doni spirituali, e principalmente il dono di profezia.

2 (KAT) Lebo kto hovorí jazykmi, nehovorí ľuďom, ale Bohu; nerozumie mu nik, pod vplyvom Ducha hovorí tajomstvá.
2 (HEM) כי המדבר בלשון איננו מדבר לאדם כי אם לאלהים כי אין איש אשר ישמעהו רק ברוח הוא מדבר סודות׃
2 ----
2 (RIV) Perché chi parla in altra lingua non parla agli uomini, ma a Dio; poiché nessuno l’intende, ma in ispirito proferisce misteri.

3 (KAT) Ale kto prorokuje, hovorí ľuďom na budovanie, povzbudenie a potešenie.
3 (HEM) והמתנבא הוא מדבר לבני אדם לבנותם וליסרם ולנחמם׃
3 ----
3 (RIV) Chi profetizza, invece, parla agli uomini un linguaggio di edificazione, di esortazione e di consolazione.

4 (KAT) Kto hovorí jazykmi, buduje seba samého, ale kto prorokuje, buduje Cirkev.
4 (HEM) המדבר בלשון בונה את נפשו והמתנבא בונה את העדה׃
4 ----
4 (RIV) Chi parla in altra lingua edifica se stesso; ma chi profetizza edifica la chiesa.

5 (KAT) A chcem, aby ste všetci hovorili jazykmi, ale ešte viac, aby ste prorokovali. Lebo kto prorokuje, je väčší ako ten, kto hovorí jazykmi, iba ak by aj vysvetľoval, aby sa budovala Cirkev.
5 (HEM) וחפצתי כי תדברו כלכם בלשנות וביותר כי תתנבאו כי גדול המתנבא מן המדבר בלשנות בלתי אם יפרש למען תבנה העדה׃
5 ----
5 (RIV) Or io ben vorrei che tutti parlaste in altre lingue; ma molto più che profetaste; chi profetizza è superiore a chi parla in altre lingue, a meno ch’egli interpreti, affinché la chiesa ne riceva edificazione.

6 (KAT) Veď čo by som vám pomohol, bratia, keby som k vám prišiel a hovoril jazykmi, ak by som vám nehovoril zo zjavenia, poznania, proroctva alebo náuky?
6 (HEM) ועתה אחי כי אבוא אליכם ואדבר בלשנות מה אועיל לכם אם לא אדבר אליכם בחזון או בדעת או בנבואה או בהוראה׃
6 ----
6 (RIV) Infatti, fratelli, s’io venissi a voi parlando in altre lingue, che vi gioverei se la mia parola non vi recasse qualche rivelazione, o qualche conoscenza, o qualche profezia, o qualche insegnamento?

7 (KAT) Veď keby aj bezduché nástroje, či už flauta alebo citara, nevydávali rozdielny zvuk, ako by sa vedelo, čo sa hrá na flaute a čo na citare?
7 (HEM) הלא גם הכלים הדוממים הנתנים קול הן חליל הן כנור אם לא ישמיעו קלות אשר תוכל האזן להבחין איכה יודע מה יזמר ומה ינגן׃
7 ----
7 (RIV) Perfino le cose inanimate che dànno suono, quali il flauto o la cetra, se non dànno distinzione di suoni, come si conoscerà quel ch’è suonato col flauto o con la cetra?

8 (KAT) A keby poľnica vydávala neurčitý zvuk, kto by sa strojil do boja?
8 (HEM) גם השופר אם יתן את קולו בלתי ברור מי יחלץ למלחמה׃
8 ----
8 (RIV) E se la tromba dà un suono sconosciuto, chi si preparerà alla battaglia?

9 (KAT) Tak aj vy: ak hovoríte jazykmi, a nevydáte zrozumiteľné slová, ako sa bude vedieť, čo sa hovorí? Budete hovoriť do vetra.
9 (HEM) כן גם אתם אם לא תוציאו בלשונכם דבור מפרש איכה יודע האמור הלא תהיו כמדברים לרוח׃
9 ----
9 (RIV) Così anche voi, se per il vostro dono di lingue non proferite un parlare intelligibile, come si capirà quel che dite? Parlerete in aria.

10 (KAT) Veď je na svete toľko rozličných jazykov, a ani jeden nie je bez slov.
10 (HEM) הן כמה מיני לשנות יש בעולם ואין אחת מהן בלי קול׃
10 ----
10 (RIV) Ci sono nel mondo tante e tante specie di parlari, e niun parlare è senza significato.

11 (KAT) Ale ak nespoznám význam slov, budem pre toho, kto sa mi prihovára, cudzincom, a ten, kto sa mi prihovára, bude cudzincom mne.
11 (HEM) לכן אם אינני ידע פשר הקול אהיה נכרי בעיני המדבר והמדבר יהיה נכרי בעיני׃
11 ----
11 (RIV) Se quindi io non intendo il significato del parlare, sarò un barbaro per chi parla, e chi parla sarà un barbaro per me.

12 (KAT) Tak aj vy, keďže sa horlivo usilujete o duchovné dary, usilujte sa mať ich v hojnosti na budovanie Cirkvi.
12 (HEM) כן גם אתם בהיותכם מתאוים לכחות רוחניות בקשו להעדיף במה שיבנה את העדה׃
12 ----
12 (RIV) Così anche voi, poiché siete bramosi dei doni spirituali, cercate di abbondarne per l’edificazione della chiesa.

13 (KAT) A preto ten, kto hovorí jazykmi, nech sa modlí, aby vedel aj vysvetľovať.
13 (HEM) על כן יתפלל המדבר בלשון וגם יפרשנה׃
13 ----
13 (RIV) Perciò, chi parla in altra lingua preghi di poter interpretare;

14 (KAT) Lebo ak sa modlím darom jazykov, modlí sa môj duch, ale moja myseľ ostáva bez úžitku.
14 (HEM) כי אם אתפלל בלשון רוחי מתפלל ושכלי איננו עשה פרי׃
14 ----
14 (RIV) poiché, se prego in altra lingua, ben prega lo spirito mio, ma la mia intelligenza rimane infruttuosa.

15 (KAT) Čo teda? Budem sa modliť duchom, budem sa modliť aj mysľou. Budem spievať duchom, budem spievať aj mysľou.
15 (HEM) ועתה מה לעשות אתפללה ברוחי ואתפללה גם בשכלי אזמרה ברוחי ואזמרה גם בשכלי׃
15 ----
15 (RIV) Che dunque? Io pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l’intelligenza; salmeggerò con lo spirito, ma salmeggerò anche con l’intelligenza.

16 (KAT) Veď ak budeš dobrorečiť v duchu, ako potom jednoduchý človek povie na tvoje dobrorečenie: „Amen“, keď nevie, čo hovoríš?
16 (HEM) כי אם תברך ברוח איך יענה העמד נמצב ההדיוט אמן על הודיתך באשר לא ידע מה אתה אמר׃
16 ----
16 (RIV) Altrimenti, se tu benedici Iddio soltanto con lo spirito, come potrà colui che occupa il posto del semplice uditore dire "Amen" al tuo rendimento di grazie, poiché non sa quel che tu dici?

17 (KAT) Lebo ty iste správne vzdávaš vďaky, ale druhý sa tým nebuduje.
17 (HEM) הן אתה תיטיב להודות אבל רעך לא יבנה׃
17 ----
17 (RIV) Quanto a te, certo, tu fai un bel ringraziamento; ma l’altro non è edificato.

18 (KAT) Ďakujem Bohu, že hovorím jazykmi viac ako vy všetci;
18 (HEM) אודה לאלהי כי יותר מכלכם אני מדבר בלשנות׃
18 ----
18 (RIV) Io ringrazio Dio che parlo in altre lingue più di tutti voi;

19 (KAT) ale na zhromaždení radšej chcem povedať päť zrozumiteľných slov, aby som aj iných poučil, než desaťtisíc slov darom jazykov.
19 (HEM) אכן בקהל אבחר לדבר חמש מלין בשכלי למען הורת גם את האחרים מלדבר רבבות מלין בלשון׃
19 ----
19 (RIV) ma nella chiesa preferisco dir cinque parole intelligibili per istruire anche gli altri, che dirne diecimila in altra lingua.

20 (KAT) Bratia, nebuďte deti zmýšľaním, iba v zlobe buďte ako maličkí, ale v zmýšľaní buďte dospelí.
20 (HEM) אחי אל תהיו ילדים בבינה רק לרע היו עללים ובבינה היו שלמים׃
20 ----
20 (RIV) Fratelli, non siate fanciulli per senno; siate pur bambini quanto a malizia, ma quanto a senno, siate uomini fatti.

21 (KAT) V zákone je napísané: „Cudzími jazykmi a perami cudzincov budem hovoriť tomuto ľudu, ale ani tak ma nepočúvnu,“ hovorí Pán.
21 (HEM) הן כתוב בתורה כי בלעגי שפה ובלשון אחרת אדבר אל העם הזה וגם בזאת לא אבו שמע לי אמר יהוה׃
21 ----
21 (RIV) Egli è scritto nella legge: Io parlerò a questo popolo per mezzo di gente d’altra lingua, e per mezzo di labbra straniere; e neppur così mi ascolteranno, dice il Signore.

22 (KAT) A tak dar jazykov nie je znamením pre veriacich, ale pre neveriacich, dar prorokovať zasa nie pre neveriacich, ale pre veriacich.
22 (HEM) לכן הלשנות לא למאמינים הנה לאות כי אם לאשר אינם מאמינים אבל הנבואה איננה לאשר אינם מאמינים כי אם למאמינים׃
22 ----
22 (RIV) Pertanto le lingue servono di segno non per i credenti, ma per i non credenti: la profezia, invece, serve di segno non per i non credenti, ma per i credenti.

23 (KAT) Keby sa tak zišla celá cirkev a všetci by hovorili jazykmi a prišli by aj jednoduchí ľudia alebo neveriaci, nepovedali by, že blazniete?
23 (HEM) והנה אם תקהל כל העדה יחד וכלם ידברו בלשנות ויבואו הדיוטים או אשר אינם מאמינים הלא יאמרו כי משגעים אתם׃
23 ----
23 (RIV) Quando dunque tutta la chiesa si raduna assieme, se tutti parlano in altre lingue, ed entrano degli estranei o dei non credenti, non diranno essi che siete pazzi?

24 (KAT) Ale ak budú všetci prorokovať a príde nejaký neveriaci alebo jednoduchý človek, všetci ho usvedčia, všetci ho posúdia,
24 (HEM) אבל אם יתנבאו כלם ובא איש לא מאמין או הדיוט אז יוכח על ידי כלם וידון על ידי כלם׃
24 ----
24 (RIV) Ma se tutti profetizzano, ed entra qualche non credente o qualche estraneo, egli è convinto da tutti,

25 (KAT) vyjdú najavo tajnosti jeho srdca, a tak padne na tvár, bude sa klaňať Bohu a vyzná: „Naozaj je Boh medzi vami!“
25 (HEM) ובכן יגלו תעלמות לבבו ויפל על פניו וישתחוה לאלהים ויודה בקול כי באמת האלהים בקרבכם׃
25 ----
25 (RIV) è scrutato da tutti, i segreti del suo cuore son palesati; e così, gettandosi giù con la faccia a terra, adorerà Dio, proclamando che Dio è veramente fra voi.

26 (KAT) Čo teda, bratia? Keď sa zídete, každý niečo má: dar chválospevu, náuky, zjavenia, jazykov, vysvetľovania; všetko nech je na budovanie.
26 (HEM) ועתה מה לעשות אחי בהקהלכם יחד כל אחד ואחד מכם יש לו מזמור יש לו הוראה יש לו לשון יש לו חזון יש לו באור אך יעשה הכל להבנות׃
26 ----
26 (RIV) Che dunque, fratelli? Quando vi radunate, avendo ciascun di voi un salmo, o un insegnamento, o una rivelazione, o un parlare in altra lingua, o una interpretazione, facciasi ogni cosa per l’edificazione.

27 (KAT) Ak niekto hovorí jazykmi, nech hovoria dvaja alebo nanajvýš traja, jeden po druhom, a jeden nech vysvetľuje.
27 (HEM) כי ידבר איש בלשון ידברו נא שנים שנים או על היותר שלשה וזה אחר זה ואחד יפרש׃
27 ----
27 (RIV) Se c’è chi parla in altra lingua, siano due o tre al più, a farlo; e l’un dopo l’altro; e uno interpreti;

28 (KAT) Ale ak by nemal kto vysvetľovať, nech mlčí na zhromaždení; nech hovorí sebe a Bohu.
28 (HEM) ואם אין מפרש אז ידם בקהל וידבר לנפשו ולאלהים׃
28 ----
28 (RIV) e se non v’è chi interpreti, si tacciano nella chiesa e parlino a se stessi e a Dio.

29 (KAT) Proroci nech hovoria dvaja alebo traja a ostatní nech posudzujú.
29 (HEM) והנביאים הם ידברו שנים או שלשה והאחרים יבחנו׃
29 ----
29 (RIV) Parlino due o tre profeti, e gli altri giudichino;

30 (KAT) Ak by dostal zjavenie iný zo sediacich, prvý nech mlčí.
30 (HEM) וכי נגלה חזון לאחר הישב שם אז ידם הראשון׃
30 ----
30 (RIV) e se una rivelazione è data a uno di quelli che stanno seduti, il precedente si taccia.

31 (KAT) Lebo jeden po druhom môžete všetci prorokovať, aby sa všetci poučili a všetci povzbudili.
31 (HEM) כי תוכלו להתנבא כלכם זה אחר זה למען ילמדו כלם וכלם יזהרו׃
31 ----
31 (RIV) Poiché tutti, uno ad uno, potete profetare; affinché tutti imparino e tutti sian consolati;

32 (KAT) Prorocký duch je podriadený prorokom,
32 (HEM) ורוחות הנביאים תחת ידי הנביאים המה׃
32 ----
32 (RIV) e gli spiriti de’ profeti son sottoposti a’ profeti,

33 (KAT) veď Boh nie je Bohom neporiadku, ale pokoja. Ako vo všetkých cirkvách u svätých
33 (HEM) כי לא אלהי מבוכה האלהים כי אם אלהי השלום כאשר בכל קהלות הקדשים׃
33 ----
33 (RIV) perché Dio non è un Dio di confusione, ma di pace.

34 (KAT) ženy nech na zhromaždeniach mlčia. Nedovoľuje sa im hovoriť, ale nech sú podriadené, ako hovorí aj zákon.
34 (HEM) נשיכם בכנסיות תשתקנה כי לא נתנה להן רשות לדבר כי אם להכנע כאשר גם אמרה התורה׃
34 ----
34 (RIV) Come si fa in tutte le chiese de’ santi, tacciansi le donne nelle assemblee, perché non è loro permesso di parlare, ma debbon star soggette, come dice anche la legge.

35 (KAT) Ak sa chcú niečo naučiť, nech sa doma opýtajú svojich mužov, lebo sa nesluší, aby žena hovorila na zhromaždení.
35 (HEM) ואם חפצן ללמד דבר תשאלנה את בעליהן בבית כי חרפה היא לנשים לדבר בקהל׃
35 ----
35 (RIV) E se vogliono imparar qualcosa, interroghino i loro mariti a casa; perché è cosa indecorosa per una donna parlare in assemblea.

36 (KAT) Vari od vás vyšlo Božie slovo, alebo iba k vám prišlo?
36 (HEM) או המכם יצא דבר אלהים אם אליכם לבדכם הגיע׃
36 ----
36 (RIV) La parola di Dio è forse proceduta da voi? O è dessa forse pervenuta a voi soli?

37 (KAT) Ak si niekto myslí, že je prorok alebo duchovný, nech vie, že to, čo vám píšem, je Pánov príkaz.
37 (HEM) כי יתברך איש בלבבו להיות נביא או איש הרוח בין יבין את אשר אני כתב לכם כי מצות האדון הנה׃
37 ----
37 (RIV) Se qualcuno si stima esser profeta o spirituale, riconosca che le cose che io vi scrivo son comandamenti del Signore.

38 (KAT) Kto to neuzná, nebude uznaný.
38 (HEM) ומי אשר לא ידע אל ידע׃
38 ----
38 (RIV) E se qualcuno lo vuole ignorare, lo ignori.

39 (KAT) A tak, bratia moji, usilujte sa prorokovať a nebráňte hovoriť jazykmi.
39 (HEM) לכן אחי השתדלו להתנבא ואל תכלאו מלדבר בלשנות׃
39 ----
39 (RIV) Pertanto, fratelli, bramate il profetare, e non impedite il parlare in altre lingue;

40 (KAT) Ale nech sa všetko deje slušne a po poriadku.
40 (HEM) הכל יעשה כהגן וכשורה׃
40 ----
40 (RIV) ma ogni cosa sia fatta con decoro e con ordine.


1Kor 14, 1-40





Verš 34
ženy nech na zhromaždeniach mlčia. Nedovoľuje sa im hovoriť, ale nech sú podriadené, ako hovorí aj zákon.
1Tim 2:12 - Učiť žene nedovoľujem, ani vládnuť nad mužom, ale nech je tichá.
Gn 3:16 - Žene povedal: „Veľmi rozmnožím tvoje trápenia a ťarchavosť; v bolesti budeš rodiť deti a hoci budeš po mužovi túžiť, on bude vládnuť nad tebou.“
Ef 5:22 - Ženy svojim mužom ako Pánovi,
Kol 3:18 - Ženy, podriaďujte sa mužom, ako sa sluší v Pánovi!
Tít 2:5 - aby boli rozumné, cudné, starostlivé o dom, dobrotivé, podriadené svojim mužom, aby sa nehanobilo Božie slovo.
1Pt 3:1 - Podobne ženy nech sa podriaďujú svojim mužom, aby aj tých, čo neveria slovu, bez slova získal život ich žien,

Verš 20
Bratia, nebuďte deti zmýšľaním, iba v zlobe buďte ako maličkí, ale v zmýšľaní buďte dospelí.
Mt 18:3 - a povedal: „Veru, hovorím vám: Ak sa neobrátite a nebudete ako deti, nevojdete do nebeského kráľovstva.
Mt 19:14 - Ježiš im povedal: „Nechajte deti a nebráňte im prichádzať ku mne, lebo takým patrí nebeské kráľovstvo.“
Ef 4:14 - aby sme už neboli malými deťmi, ktorými sem-tam hádže a zmieta hocijaký vietor klamlivého ľudského učenia, ktorý podvodne strháva do bludu.
1Pt 2:1 - Odložte teda všetku zlobu a každú lesť, pokrytectvo, závisť a každé ohováranie

Verš 21
V zákone je napísané: „Cudzími jazykmi a perami cudzincov budem hovoriť tomuto ľudu, ale ani tak ma nepočúvnu,“ hovorí Pán.
Dt 28:49 - Pán dovedie na teba cudzí národ zďaleka, z končín zeme, ktorý priletí ako orol. Národ, ktorého reči neporozumieš,
Iz 28:11 - Veru brblavými perami a cudzím jazykom bude hovoriť k tomuto ľudu

Verš 15
Čo teda? Budem sa modliť duchom, budem sa modliť aj mysľou. Budem spievať duchom, budem spievať aj mysľou.
Ef 5:19 - a hovorte spoločne žalmy, hymny a duchovné piesne. Vo svojich srdciach spievajte Pánovi a oslavujte ho.
Kol 3:16 - Kristovo slovo nech vo vás bohato prebýva. Vo všetkej múdrosti sa navzájom poúčajte a napomínajte a pod vplyvom milosti spievajte Bohu vo svojich srdciach žalmy, hymny a duchovné piesne.

1Kor 14,1-13 - Táto kapitola je azda najvýznamnejšia z Pavlových listov. Je to priam lyrický chválospev na lásku k blížnemu, ktorej žriedlom je Boh – Láska.

1Kor 14,1 - Ide o alúziu na dar glosolálie; "jazykmi... anjelskými" je zámerná hyperbola.

1Kor 14,1-19 - Apoštol porovnáva dar proroctva s darom hovoriť jazykmi (glosolália) a vyvodí z toho praktické dôsledky.

1Kor 14,1 - Apoštol dáva prednosť darom, ktoré budujú Cirkev.

1Kor 14,2 - "Kto hovorí jazykmi", čiže má dar glosolálie.

1Kor 14,11-12 - Pozemský život v porovnaní s večnou spásou je ako detský vek vo vzťahu k dospelému.

1Kor 14,20 - Porov. Mt 18, 13.

1Kor 14,21 - Voľné citovanie Iz 28, 11 n.

1Kor 14,22 - "Pre neveriacich" – vzhľadom na zázračný charakter daru jazykov, aby tak pohania ľahšie uverili.

1Kor 14,25 - Porov. Iz 45, 14; Zach 8, 23.

1Kor 14,26 - V lat. pôvodine: "má žalm", čiže chválospev ako zvláštny dar Ducha Svätého.

1Kor 14,34 - Porov. Gn 3, 16.

1Kor 14,38 - "Nebude uznaný", čiže Boh ho neuzná za svojho tlmočníka.