výhody registrácie

1. list Korinťanom

Biblia - Sväté písmo

(UKR - Ukrajinský preklad)

1Kor 1, 1-31

1 (UKR) Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
1 (HEM) פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו׃
1 (KAT) Pavol, z Božej vôle povolaný za apoštola Krista Ježiša, a brat Sostenes

2 (UKR) церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місці, у них і в нас:
2 (HEM) אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃
2 (KAT) Božej cirkvi v Korinte, posväteným v Kristovi Ježišovi, povolaným svätým aj všetkým, čo vzývajú meno nášho Pána Ježiša Krista na každom mieste u nich aj u nás:

3 (UKR) благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
3 (HEM) חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
3 (KAT) Milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, i od Pána Ježiša Krista.

4 (UKR) Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
4 (HEM) אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃
4 (KAT) Ustavične vzdávam vďaky svojmu Bohu za vás pre Božiu milosť, ktorú ste dostali v Kristovi Ježišovi.

5 (UKR) тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
5 (HEM) אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃
5 (KAT) Veď v ňom ste boli obohatení vo všetkom, v každom slove a v každom poznaní,

6 (UKR) яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,
6 (HEM) באשר עדות המשיח התקימה בכם׃
6 (KAT) tak ako sa medzi vami upevnilo svedectvo o Kristovi,

7 (UKR) так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
7 (HEM) עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח׃
7 (KAT) takže vám nechýba nijaký dar milosti, kým očakávate, že sa zjaví náš Pán Ježiš Kristus.

8 (UKR) котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
8 (HEM) אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח׃
8 (KAT) On vás bude posilňovať až do konca, aby ste boli bez úhony v deň nášho Pána Ježiša Krista.

9 (UKR) Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Хрнста, Господа нашого.
9 (HEM) נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו׃
9 (KAT) Verný je Boh, ktorý vás povolal do spoločenstva svojho Syna Ježiša Krista, nášho Pána.

10 (UKR) Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всі, і щоб не було між вами розділення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислі.
10 (HEM) והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃
10 (KAT) Prosím vás, bratia, pre meno nášho Pána Ježiša Krista, všetci hovorte to isté, aby neboli medzi vami roztržky, ale aby ste boli dokonalí v rovnakom zmýšľaní a v rovnakom úsudku.

11 (UKR) Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
11 (HEM) כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃
11 (KAT) Lebo z domu Chloe mi o vás, bratia moji, oznámili, že sú medzi vami sváry.

12 (UKR) Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я КиФіїн; а я Христів.
12 (HEM) וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני׃
12 (KAT) Myslím na to, že každý z vás hovorí: „Ja som Pavlov“, „Ja Apollov“, „Ja zasa Kéfasov“, „A ja Kristov“.

13 (UKR) Хиба поділивсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
13 (HEM) הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃
13 (KAT) Je Kristus rozdelený? Vari bol Pavol za vás ukrižovaný? Alebo v Pavlovom mene ste boli pokrstení?

14 (UKR) Дякую Богові, що я нікого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
14 (HEM) אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס׃
14 (KAT) Ďakujem Bohu, že som nikoho z vás nepokrstil, okrem Krispa a Gája,

15 (UKR) щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив.
15 (HEM) פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃
15 (KAT) aby nik nemohol povedať, že ste pokrstení v mojom mene.

16 (UKR) Хрестив же я й СтеФанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
16 (HEM) אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר׃
16 (KAT) Ba pokrstil som aj Stefanasov dom. Inak neviem, či by som bol ešte niekoho pokrstil.

17 (UKR) Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
17 (HEM) כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃
17 (KAT) Lebo Kristus ma neposlal krstiť, ale hlásať evanjelium, a nie v múdrosti slova, aby nebol vyprázdnený Kristov kríž.

18 (UKR) Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
18 (HEM) כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃
18 (KAT) Lebo slovo kríža je bláznovstvom pre tých, čo idú do záhuby, ale pre tých, čo sú na ceste spásy, teda pre nás, je Božou mocou.

19 (UKR) Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
19 (HEM) כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃
19 (KAT) Veď je napísané: „Múdrosť múdrych zmarím a rozumnosť rozumných zavrhnem.“

20 (UKR) Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
20 (HEM) איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃
20 (KAT) Kdeže je múdry? Kde je zákonník? A kde mudrák tohto veku? Neobrátil Boh múdrosť tohto sveta na bláznovstvo?

21 (UKR) Коли бо у премудрості Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зводив Бог дурощами проповіді спасти віруючих.
21 (HEM) כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים׃
21 (KAT) Lebo keď svet v Božej múdrosti nepoznal svojou múdrosťou Boha, zapáčilo sa Bohu spasiť veriacich bláznovstvom ohlasovania.

22 (UKR) Коли і Жиди ознак доповняють ся, і Греки премудростї шукають,
22 (HEM) כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה׃
22 (KAT) Lebo aj Židia žiadajú znamenia a Gréci hľadajú múdrosť,

23 (UKR) ми проповідуємо Христа рознятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
23 (HEM) ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃
23 (KAT) my však ohlasujeme ukrižovaného Krista, pre Židov pohoršenie, pre pohanov bláznovstvo,

24 (UKR) самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
24 (HEM) אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃
24 (KAT) ale pre povolaných, tak Židov ako Grékov, Krista - Božiu moc a Božiu múdrosť.

25 (UKR) тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей.
25 (HEM) יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם׃
25 (KAT) Lebo čo je u Boha bláznivé, je múdrejšie ako ľudia, a čo je u Boha slabé, je silnejšie ako ľudia.

26 (UKR) Спогляньте бо ва покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
26 (HEM) כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים׃
26 (KAT) Len sa pozrite na svoje povolanie, bratia, že tu niet veľa múdrych podľa tela ani veľa mocných, ani veľa urodzených,

27 (UKR) ні, немудре сьвіїа вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
27 (HEM) כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃
27 (KAT) ale čo je svetu bláznivé, to si vyvolil Boh, aby zahanbil múdrych, a čo je svetu slabé, vyvolil si Boh, aby zahanbil silných;

28 (UKR) і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
28 (HEM) ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו׃
28 (KAT) čo je svetu neurodzené a čím pohŕda, to si vyvolil Boh, ba aj to, čoho niet, aby zmaril to, čo je,

29 (UKR) щоб не велсчалось нїяке тїло перед Ним.
29 (HEM) כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃
29 (KAT) aby sa pred Bohom nik nevystatoval.

30 (UKR) З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
30 (HEM) וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃
30 (KAT) Vy ste z neho v Kristovi Ježišovi, ktorý sa pre nás stal múdrosťou od Boha i spravodlivosťou, posvätením a vykúpením,

31 (UKR) щоб, яко ж писано: Хто хвалить ся, в Господі хвалив ся.
31 (HEM) ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃
31 (KAT) aby, ako je napísané: „Kto sa chváli, nech sa chváli v Pánovi.“


1Kor 1, 1-31





Verš 2
церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місці, у них і в нас:
Jn 17:19 - І за них я посьвячую себе, щоб і вони були осьвячені правдою.
Sk 15:9 - і не розріжнив нічого між нами й ними, вірою очистивши серця їх.
1Sol 4:7 - Не покликав бо нас Бог на нечистоту, а на сьвятость.
Rim 1:7 - Усїм вам, що єсте в Римі, любленим від Бога, покликаним сьвятим: благодать вам і впоюй од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
Ef 1:1 - Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, до сьвятих у Єфесї і до вірних у Христї Ісусї:
2Tim 2:22 - Від похотей молодечих утїкай; побивай ся ж за правдою, вірою, любовю, миром з тими, що призивають Господа чистим серцем.

Verš 3
благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
Rim 1:7 - Усїм вам, що єсте в Римі, любленим від Бога, покликаним сьвятим: благодать вам і впоюй од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
2Kor 1:2 - Благодать вам і впокій од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
Ef 1:2 - Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
1Pt 1:2 - по провидінню Бога Отця, через осьвяченнє Духа, на послуханнє і кропленнє крові Ісус-Христової: Благодать вам і мир нехай намножить ся.

Verš 5
тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
Kol 1:9 - Того-то й ми, від того дня, як почули, не перестаємо за вас молитись і просити, щоб ви сповнились розуміннєм волї Його у всякій премудрости і розумі духовному,

Verš 7
так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
Flp 3:20 - Наше бо життє єсть на небесах, звідкіля ждемо і Спасителя, Господа нашого Ісуса Христа, котрий переобразить тіло смирення нашого, щоб було подобне тїлу слави Його, по дійству, котрим зможе і покорити собі все.
Tít 2:13 - ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,

Verš 8
котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
1Sol 3:13 - щоб утвердити серця ваші непорочні в сьвятостї перед Богом, Отцем нашим у прихід Господа наглого Ісуса Хриота з усіма сьвятими Його.
1Sol 5:23 - Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсім, і ввесь ваш дух, і душа, і тіло нехай збережеть ся непорочне у прихід Господа нашого Іеуса Христа.

Verš 9
Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Хрнста, Господа нашого.
1Kor 10:13 - Не яка спокуса настигла на вас, тільки чоловіча; вірен же Бог, котрий не допустить, щоб ви були спокушені більш, нїж що здолїєте (знести); а зробить із спокусою й вихід, щоб ви здолїли знести.
1Sol 5:24 - Вірен, Хто покликав вас. Він і зробить (се).
Jer 32:40 -
Jn 15:5 - Я виноградина, ви віттє. Хто пробував в менї, а я в йому, той приносить багато овощу; бо без мене не можете робити нїчого.
Gal 2:20 - Я рознятий з Христом; живу ж уже не я, а живе Христос у менї; а що живу тепер у тїлї, то живу вірою в Сина Божого, що полюбив мене і видав себе за мене.
1Jn 1:3 - що ми бачили і чули, звіщаєм вам, щоб і ви мали спільність з нами; а спільність наша з Отцем і Сином Його Ісусом Христом,

Verš 10
Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всі, і щоб не було між вами розділення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислі.
Rim 12:16 - Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
Rim 15:5 - Бог же терпіння та утїшення нехай дасть вам однаково думати між собою по Христу Ісусові,
Flp 2:2 - то сповніть мою радість, щоб однаково думали, одну любов маючи, один дух і один розум.
Flp 3:16 - Тільки ж (те), до чого ми достигли, (єсть) одним правилом жити і те саме думати.
1Pt 3:8 - Наконець же, будьте усї одної думки, милосердуючі, братолюбні, сердечні, привітливі;

Verš 12
Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я КиФіїн; а я Христів.
1Kor 3:4 - Коли бо каже хто: Я Павлів; другий же: Я Аполосів; то хиба ж не тілесні ви?
Sk 18:24 - Один же Жидовин, на ймя Аполос, родом Александриєць, чоловік вимовний і сильний у писаннях, прийшов у Єфес.
1Kor 16:12 - Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсім не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.

Verš 14
Дякую Богові, що я нікого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
Sk 18:8 - Крисп же, шкільний старшина, увірував у Господа з усїм домом своїм, і многі з Коринтян, почувши, увірували, та й охрестились.
Rim 16:23 - Витає вас Гай, гостинник мій і всієї церкви. Витає вас Єраст, домо-рядник городський, і Кварт брат.

Verš 16
Хрестив же я й СтеФанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
1Kor 16:15 - Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
1Kor 16:17 - Зрадів же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.

Verš 17
Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
1Kor 2:1 - І я, прийшовши до вас, браттє, прийшов не з високим словом або премудростю, звіщаючи вам сьвідченнє Боже.
1Kor 2:4 - І слово мов, і проповідь моя не в переважливих словах людської премудрості, а в явленню духа і сили,
2Pt 1:16 - Не за байками бо, хитро придуманими, йдучи, обявили ми вам силу і прихід Господа вашого Ісуса Христа, а бувши самовидцями величчя Його.

Verš 18
Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
Rim 1:16 - Бо не соромлюсь благовіствування Христового, сила бо Божа на спасенне всякому віруючому, Жидовинові перше, а потім і Грекові.

Verš 19
Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
Jób 5:12 -
Iz 29:14 -

Verš 20
Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
Iz 33:18 -

Verš 21
Коли бо у премудрості Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зводив Бог дурощами проповіді спасти віруючих.
Mt 11:25 - І озвав ся Ісус того часу знов і рече: Хвалю Тебе, Отче, Господи неба й землї, що Ти втаїв се від премудрих і розумних, а відкрив сеє те недоліткам.
Lk 10:21 - Того часу зрадїв духом Ісус, і рече; Дякую Тобі, Отче, Господи неба й землї, що втаїв се від премудрих і розумних, а відкрив недоліткам. Так, Отче: бо так воно вподобалось, перед Тобою.

Verš 22
Коли і Жиди ознак доповняють ся, і Греки премудростї шукають,
Mt 12:38 - Озвались тодї проти сього деякі а письменників та Фарисеїв, кажучи: учителю, хочемо від тебе ознаку бачити.
Mt 16:1 - Поприходили також Фарисеї та Садукеї й, спокушуючи Його, бажали від Него, щоб показав їм ознаку з неба.
Jn 4:48 - Рече ж Ісус до него: Коли ознак та див не побачите, не увіруєте.

Verš 23
ми проповідуємо Христа рознятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
Mt 11:6 - І щасливий, хто не поблазнить ся мною.
Jn 6:60 - Многі ж слухавши з учеників Його казали: Жорстоке се слово; хто може його слухати?
Jn 6:66 - Після сього багато з учеників Його пійшли назад, і вже більш з Ним не ходили.

Verš 24
самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
Kol 2:3 - в котрому всї скарби премудрости і розуму заховані.

Verš 26
Спогляньте бо ва покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
Jn 7:48 - Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв?
Jak 2:5 - Слухайте, браттє мов любе: хиба не вбогих сьвіту сього вибрав Бог на багатих вірою і наслїдників царства, котре обіцяв тим, хто любить Його?

Verš 30
З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
Jer 23:5 -
Jn 17:19 - І за них я посьвячую себе, щоб і вони були осьвячені правдою.

Verš 31
щоб, яко ж писано: Хто хвалить ся, в Господі хвалив ся.
Iz 65:16 -
Jer 9:23 -
2Kor 10:17 - Хто ж хвалить ся, нехай у Господі хвалить ся.

1Kor 1,1 - Pavol pravdepodobne diktoval list Sostenovi. Bol jeho spolupracovníkom. Je dosť možné, že je totožný s tým, ktorého spomínajú Sk 18, 17 ako predstaveného synagógy v Korinte.

1Kor 1,2 - Niektorí prekladajú: "ktorí vzývajú na všetkých miestach ich i nášho Pána."

1Kor 1,6 - Svedectvo o Kristovi je evanjelium (porov. 2, 1).

1Kor 1,7 - Zjavenie Ježiša Krista a jeho deň (v. 8) je jeho slávny príchod na konci čias (porov. Flp 3, 20; Tít 2, 13).

1Kor 1,11 - Chloe je neznáma osoba.

1Kor 1,12 - Apollo podľa Skutkov apoštolov bol kresťan židovského pôvodu z Alexandrie (Sk 18, 24). Jeho vzdelanosť sa prejavila aj pri hlásaní evanjelia, takže časť kresťanov išla za ním. Kéfas je apoštol Peter (Jn 1, 42); možno navštívil osobne korintskú cirkev (porov. 9, 5), alebo tam síce nikdy nebol, ale mnohí veriaci sa dovolávali jeho autority ako hlavy Cirkvi. Korintskí kresťania si obľúbili jednotlivých hlásateľov evanjelia, a tak sa tvorili skupiny. Niektorí sa nad tým pohoršovali a povedali, že sa oni držia jednoducho Krista, a kazateľov nepotrebujú.

1Kor 1,14 - Krispus je bývalý predstavený židovskej synagógy (Sk 18, 8). O Gájovi je v Rim 16, 23.

1Kor 1,16 - O Stefanasovi pozri 16, 15–16.

1Kor 1,17 - Pavol tu nepodceňuje dôležitosť vysluhovania krstu. Krst sa udelil až po prijatí viery, ktorá je zasa ovocím hlásania evanjelia. A tomuto sa Pavol z Kristovho poverenia venoval. A tak krstom poveroval svojich spolupracovníkov.

1Kor 1,19 - Iz 29, 14.

1Kor 1,21 - Božia múdrosť sa prejavila v Božích dielach, kde ju mal človek vybadať a spoznať (Rim 1, 19–20).

1Kor 1,22 - Židia dávali prednosť Mesiášovi (porov. Mt 12, 38; Jn 4, 48), tvorcovi verejných divov, kým Gréci sa strácali vo filozofii (porov. Sk 17, 12 n.).

1Kor 1,31 - Voľné citovanie Jer 9, 22 n.