výhody registrácie

1. list Korinťanom

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

1Kor 1, 1-31

1 (LS) Paul, appelé à être apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,
1 (UKJV) Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

2 (LS) l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre:
2 (UKJV) Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's:

3 (LS) que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
3 (UKJV) Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

4 (LS) Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ.
4 (UKJV) "I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; "

5 (LS) Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,
5 (UKJV) "That in every thing all of you are enriched by him, in all utterance, (o. logos) and in all knowledge; "

6 (LS) le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,
6 (UKJV) Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

7 (LS) de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ.
7 (UKJV) "So that all of you come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: "

8 (LS) Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus-Christ.
8 (UKJV) Who shall also confirm you unto the end, that all of you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

9 (LS) Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus-Christ notre Seigneur.
9 (UKJV) God is faithful, by whom all of you were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

10 (LS) Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.
10 (UKJV) "Now I plead to you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that all of you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. "

11 (LS) Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.
11 (UKJV) For it has been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.

12 (LS) Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d'Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ!
12 (UKJV) "Now this I say, that every one of you says, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. "

13 (LS) Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?
13 (UKJV) Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were all of you baptized in the name of Paul?

14 (LS) Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,
14 (UKJV) "I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; "

15 (LS) afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.
15 (UKJV) Lest any should say that I had baptized in mine own name.

16 (LS) J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.
16 (UKJV) And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

17 (LS) Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Evangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.
17 (UKJV) For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, (o. logos) lest the cross of Christ should be made of no effect.

18 (LS) Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.
18 (UKJV) "For the preaching (o. logos) of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. "

19 (LS) Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.
19 (UKJV) For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.

20 (LS) Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?
20 (UKJV) Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?

21 (LS) Car puisque le monde, avec sa sagesse, n'a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.
21 (UKJV) For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.

22 (LS) Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:
22 (UKJV) For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

23 (LS) nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,
23 (UKJV) "But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness; "

24 (LS) mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.
24 (UKJV) But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

25 (LS) Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.
25 (UKJV) "Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. "

26 (LS) Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n'y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.
26 (UKJV) For all of you see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:

27 (LS) Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes;
27 (UKJV) "But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; "

28 (LS) et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu'on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont,
28 (UKJV) And base things of the world, and things which are despised, has God chosen, yea, and things which are not, to bring to nothing things that are:

29 (LS) afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.
29 (UKJV) That no flesh should glory in his presence.

30 (LS) Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus-Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption,
30 (UKJV) But of him are all of you in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:

31 (LS) afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
31 (UKJV) That, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord.


1Kor 1, 1-31





Verš 2
l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre:
Jn 17:19 - Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.
Sk 15:9 - il n'a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi.
1Sol 4:7 - Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.
Rim 1:7 - tous ceux qui, à Rome, sont bien-aimés de Dieu, appelés à être saints: que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Ef 1:1 - Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Ephèse et aux fidèles en Jésus-Christ:
2Tim 2:22 - Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.

Verš 3
que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Rim 1:7 - tous ceux qui, à Rome, sont bien-aimés de Dieu, appelés à être saints: que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
2Kor 1:2 - que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Ef 1:2 - Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
1Pt 1:2 - et qui sont élus selon la prescience de Dieu le Père, par la sanctification de l'Esprit, afin qu'ils deviennent obéissants, et qu'ils participent à l'aspersion du sang de Jésus-Christ: que la grâce et la paix vous soient multipliées!

Verš 5
Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,
Kol 1:9 - C'est pour cela que nous aussi, depuis le jour où nous en avons été informés, nous ne cessons de prier Dieu pour vous, et de demander que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spirituelle,

Verš 7
de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ.
Flp 3:20 - Mais notre cité à nous est dans les cieux, d'où nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ,
Tít 2:13 - en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,

Verš 8
Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus-Christ.
1Sol 3:13 - afin d'affermir vos coeurs pour qu'ils soient irréprochables dans la sainteté devant Dieu notre Père, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus avec tous ses saints!
1Sol 5:23 - Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!

Verš 9
Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus-Christ notre Seigneur.
1Kor 10:13 - Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été humaine, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais avec la tentation il préparera aussi le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter.
1Sol 5:24 - Celui qui vous a appelés est fidèle, et c'est lui qui le fera.
Jer 32:40 - Je traiterai avec eux une alliance éternelle, Je ne me détournerai plus d'eux, Je leur ferai du bien, Et je mettrai ma crainte dans leur coeur, Afin qu'ils ne s'éloignent pas de moi.
Jn 15:5 - Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire.
Gal 2:20 - J'ai été crucifié avec Christ; et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi; si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.
1Jn 1:3 - ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus-Christ.

Verš 10
Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.
Rim 12:16 - Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.
Rim 15:5 - Que le Dieu de la persévérance et de la consolation vous donne d'avoir les mêmes sentiments les uns envers les autres selon Jésus-Christ,
Flp 2:2 - rendez ma joie parfaite, ayant un même sentiment, un même amour, une même âme, une même pensée.
Flp 3:16 - Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'un même pas.
1Pt 3:8 - Enfin, soyez tous animés des mêmes pensées et des mêmes sentiments, pleins d'amour fraternel, de compassion, d'humilité.

Verš 12
Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d'Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ!
1Kor 3:4 - Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?
Sk 18:24 - Un Juif nommé Apollos, originaire d'Alexandrie, homme éloquent et versé dans les Ecritures, vint à Ephèse.
1Kor 16:12 - Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.

Verš 14
Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,
Sk 18:8 - Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés.
Rim 16:23 - Gaïus, mon hôte et celui de toute l'Eglise, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.

Verš 16
J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.
1Kor 16:15 - Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.
1Kor 16:17 - Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,

Verš 17
Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Evangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.
1Kor 2:1 - Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n'est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.
1Kor 2:4 - et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d'Esprit et de puissance,
2Pt 1:16 - Ce n'est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c'est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux.

Verš 18
Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.
Rim 1:16 - Car je n'ai point honte de l'Evangile: c'est une puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit, du Juif premièrement, puis du Grec,

Verš 19
Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.
Jób 5:12 - Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
Iz 29:14 - C'est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles; Et la sagesse de ses sages périra, Et l'intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra.

Verš 20
Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?
Iz 33:18 - Ton coeur se souviendra de la terreur: Où est le secrétaire, où est le trésorier? Où est celui qui inspectait les tours?

Verš 21
Car puisque le monde, avec sa sagesse, n'a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.
Mt 11:25 - En ce temps-là, Jésus prit la parole, et dit: Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants.
Lk 10:21 - En ce moment même, Jésus tressaillit de joie par le Saint-Esprit, et il dit: Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants. Oui, Père, je te loue de ce que tu l'as voulu ainsi.

Verš 22
Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:
Mt 12:38 - Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: Maître, nous voudrions te voir faire un miracle.
Mt 16:1 - Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.
Jn 4:48 - Jésus lui dit: Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.

Verš 23
nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,
Mt 11:6 - Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Jn 6:60 - Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?
Jn 6:66 - Dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n'allaient plus avec lui.

Verš 24
mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.
Kol 2:3 - mystère dans lequel sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la science.

Verš 26
Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n'y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.
Jn 7:48 - Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?
Jak 2:5 - Ecoutez, mes frères bien-aimés: Dieu n'a-t-il pas choisi les pauvres aux yeux du monde, pour qu'ils soient riches en la foi, et héritiers du royaume qu'il a promis à ceux qui l'aiment?

Verš 30
Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus-Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption,
Jer 23:5 - Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je susciterai à David un germe juste; Il régnera en roi et prospérera, Il pratiquera la justice et l'équité dans le pays.
Jn 17:19 - Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.

Verš 31
afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
Iz 65:16 - Celui qui voudra être béni dans le pays Voudra l'être par le Dieu de vérité, Et celui qui jurera dans le pays Jurera par le Dieu de vérité; Car les anciennes souffrances seront oubliées, Elles seront cachées à mes yeux.
Jer 9:23 - Ainsi parle l'Eternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
2Kor 10:17 - Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.

1Kor 1,1 - Pavol pravdepodobne diktoval list Sostenovi. Bol jeho spolupracovníkom. Je dosť možné, že je totožný s tým, ktorého spomínajú Sk 18, 17 ako predstaveného synagógy v Korinte.

1Kor 1,2 - Niektorí prekladajú: "ktorí vzývajú na všetkých miestach ich i nášho Pána."

1Kor 1,6 - Svedectvo o Kristovi je evanjelium (porov. 2, 1).

1Kor 1,7 - Zjavenie Ježiša Krista a jeho deň (v. 8) je jeho slávny príchod na konci čias (porov. Flp 3, 20; Tít 2, 13).

1Kor 1,11 - Chloe je neznáma osoba.

1Kor 1,12 - Apollo podľa Skutkov apoštolov bol kresťan židovského pôvodu z Alexandrie (Sk 18, 24). Jeho vzdelanosť sa prejavila aj pri hlásaní evanjelia, takže časť kresťanov išla za ním. Kéfas je apoštol Peter (Jn 1, 42); možno navštívil osobne korintskú cirkev (porov. 9, 5), alebo tam síce nikdy nebol, ale mnohí veriaci sa dovolávali jeho autority ako hlavy Cirkvi. Korintskí kresťania si obľúbili jednotlivých hlásateľov evanjelia, a tak sa tvorili skupiny. Niektorí sa nad tým pohoršovali a povedali, že sa oni držia jednoducho Krista, a kazateľov nepotrebujú.

1Kor 1,14 - Krispus je bývalý predstavený židovskej synagógy (Sk 18, 8). O Gájovi je v Rim 16, 23.

1Kor 1,16 - O Stefanasovi pozri 16, 15–16.

1Kor 1,17 - Pavol tu nepodceňuje dôležitosť vysluhovania krstu. Krst sa udelil až po prijatí viery, ktorá je zasa ovocím hlásania evanjelia. A tomuto sa Pavol z Kristovho poverenia venoval. A tak krstom poveroval svojich spolupracovníkov.

1Kor 1,19 - Iz 29, 14.

1Kor 1,21 - Božia múdrosť sa prejavila v Božích dielach, kde ju mal človek vybadať a spoznať (Rim 1, 19–20).

1Kor 1,22 - Židia dávali prednosť Mesiášovi (porov. Mt 12, 38; Jn 4, 48), tvorcovi verejných divov, kým Gréci sa strácali vo filozofii (porov. Sk 17, 12 n.).

1Kor 1,31 - Voľné citovanie Jer 9, 22 n.