výhody registrácie

1. list Korinťanom

Biblia - Sväté písmo

(CPDV - Anglický - Catholic PD)

1Kor 1, 1-31

1 (CPDV) Paul, called as an Apostle of Jesus Christ by the will of God; and Sosthenes, a brother:
1 (HEM) פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו׃
1 (KAT) Pavol, z Božej vôle povolaný za apoštola Krista Ježiša, a brat Sostenes

2 (CPDV) to the Church of God which is at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints with all who are invoking the name of our Lord Jesus Christ in every place of theirs and of ours.
2 (HEM) אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃
2 (KAT) Božej cirkvi v Korinte, posväteným v Kristovi Ježišovi, povolaným svätým aj všetkým, čo vzývajú meno nášho Pána Ježiša Krista na každom mieste u nich aj u nás:

3 (CPDV) Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
3 (HEM) חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
3 (KAT) Milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, i od Pána Ježiša Krista.

4 (CPDV) I give thanks to my God continuously for you because of the grace of God that has been given to you in Christ Jesus.
4 (HEM) אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃
4 (KAT) Ustavične vzdávam vďaky svojmu Bohu za vás pre Božiu milosť, ktorú ste dostali v Kristovi Ježišovi.

5 (CPDV) By that grace, in all things, you have become wealthy in him, in every word and in all knowledge.
5 (HEM) אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃
5 (KAT) Veď v ňom ste boli obohatení vo všetkom, v každom slove a v každom poznaní,

6 (CPDV) And so, the testimony of Christ has been strengthened in you.
6 (HEM) באשר עדות המשיח התקימה בכם׃
6 (KAT) tak ako sa medzi vami upevnilo svedectvo o Kristovi,

7 (CPDV) In this way, nothing is lacking to you in any grace, as you await the revelation of our Lord Jesus Christ.
7 (HEM) עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח׃
7 (KAT) takže vám nechýba nijaký dar milosti, kým očakávate, že sa zjaví náš Pán Ježiš Kristus.

8 (CPDV) And he, too, will strengthen you, even until the end, without guilt, until the day of the advent of our Lord Jesus Christ.
8 (HEM) אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח׃
8 (KAT) On vás bude posilňovať až do konca, aby ste boli bez úhony v deň nášho Pána Ježiša Krista.

9 (CPDV) God is faithful. Through him, you have been called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
9 (HEM) נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו׃
9 (KAT) Verný je Boh, ktorý vás povolal do spoločenstva svojho Syna Ježiša Krista, nášho Pána.

10 (CPDV) And so, I beg you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that every one of you speak in the same way, and that there be no schisms among you. So may you become perfect, with the same mind and with the same judgment.
10 (HEM) והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃
10 (KAT) Prosím vás, bratia, pre meno nášho Pána Ježiša Krista, všetci hovorte to isté, aby neboli medzi vami roztržky, ale aby ste boli dokonalí v rovnakom zmýšľaní a v rovnakom úsudku.

11 (CPDV) For it has been indicated to me, about you, my brothers, by those who are with Chloes, that there are contentions among you.
11 (HEM) כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃
11 (KAT) Lebo z domu Chloe mi o vás, bratia moji, oznámili, že sú medzi vami sváry.

12 (CPDV) Now I say this because each of you is saying: “Certainly, I am of Paul;” “But I am of Apollo;” “Truly, I am of Cephas;” as well as: “I am of Christ.”
12 (HEM) וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני׃
12 (KAT) Myslím na to, že každý z vás hovorí: „Ja som Pavlov“, „Ja Apollov“, „Ja zasa Kéfasov“, „A ja Kristov“.

13 (CPDV) Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
13 (HEM) הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃
13 (KAT) Je Kristus rozdelený? Vari bol Pavol za vás ukrižovaný? Alebo v Pavlovom mene ste boli pokrstení?

14 (CPDV) I give thanks to God that I have baptized none of you, except Crispus and Gaius,
14 (HEM) אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס׃
14 (KAT) Ďakujem Bohu, že som nikoho z vás nepokrstil, okrem Krispa a Gája,

15 (CPDV) lest anyone say that you have been baptized in my name.
15 (HEM) פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃
15 (KAT) aby nik nemohol povedať, že ste pokrstení v mojom mene.

16 (CPDV) And I also baptized the household of Stephanus. Other than these, I do not recall if I baptized any others.
16 (HEM) אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר׃
16 (KAT) Ba pokrstil som aj Stefanasov dom. Inak neviem, či by som bol ešte niekoho pokrstil.

17 (CPDV) For Christ did not send me to baptize, but to evangelize: not through the wisdom of words, lest the cross of Christ become empty.
17 (HEM) כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃
17 (KAT) Lebo Kristus ma neposlal krstiť, ale hlásať evanjelium, a nie v múdrosti slova, aby nebol vyprázdnený Kristov kríž.

18 (CPDV) For the Word of the Cross is certainly foolishness to those who are perishing. But to those who have been saved, that is, to us, it is the power of God.
18 (HEM) כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃
18 (KAT) Lebo slovo kríža je bláznovstvom pre tých, čo idú do záhuby, ale pre tých, čo sú na ceste spásy, teda pre nás, je Božou mocou.

19 (CPDV) For it has been written: “I will perish the wisdom of the wise, and I will reject the discernment of the prudent.”
19 (HEM) כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃
19 (KAT) Veď je napísané: „Múdrosť múdrych zmarím a rozumnosť rozumných zavrhnem.“

20 (CPDV) Where are the wise? Where are the scribes? Where are the truth-seekers of this age? Has not God made the wisdom of this world into foolishness?
20 (HEM) איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃
20 (KAT) Kdeže je múdry? Kde je zákonník? A kde mudrák tohto veku? Neobrátil Boh múdrosť tohto sveta na bláznovstvo?

21 (CPDV) For the world did not know God through wisdom, and so, in the wisdom of God, it 657 pleased God to accomplish the salvation of believers, through the foolishness of our preaching.
21 (HEM) כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים׃
21 (KAT) Lebo keď svet v Božej múdrosti nepoznal svojou múdrosťou Boha, zapáčilo sa Bohu spasiť veriacich bláznovstvom ohlasovania.

22 (CPDV) For the Jews ask for signs, and the Greeks seek wisdom.
22 (HEM) כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה׃
22 (KAT) Lebo aj Židia žiadajú znamenia a Gréci hľadajú múdrosť,

23 (CPDV) But we are preaching Christ crucified. Certainly, to the Jews, this is a scandal, and to the Gentiles, this is foolishness.
23 (HEM) ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃
23 (KAT) my však ohlasujeme ukrižovaného Krista, pre Židov pohoršenie, pre pohanov bláznovstvo,

24 (CPDV) But to those who have been called, Jews as well as Greeks, the Christ is the virtue of God and the wisdom of God.
24 (HEM) אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃
24 (KAT) ale pre povolaných, tak Židov ako Grékov, Krista - Božiu moc a Božiu múdrosť.

25 (CPDV) For what is foolishness to God is considered wise by men, and that which is weakness to God is considered strong by men.
25 (HEM) יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם׃
25 (KAT) Lebo čo je u Boha bláznivé, je múdrejšie ako ľudia, a čo je u Boha slabé, je silnejšie ako ľudia.

26 (CPDV) So take care of your vocation, brothers. For not many are wise according to the flesh, not many are powerful, not many are noble.
26 (HEM) כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים׃
26 (KAT) Len sa pozrite na svoje povolanie, bratia, že tu niet veľa múdrych podľa tela ani veľa mocných, ani veľa urodzených,

27 (CPDV) But God has chosen the foolish of the world, so that he may confound the wise. And God has chosen the weak of the world, so that he may confound the strong.
27 (HEM) כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃
27 (KAT) ale čo je svetu bláznivé, to si vyvolil Boh, aby zahanbil múdrych, a čo je svetu slabé, vyvolil si Boh, aby zahanbil silných;

28 (CPDV) And God has chosen the ignoble and contemptible of the world, those who are nothing, so that he may reduce to nothing those who are something.
28 (HEM) ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו׃
28 (KAT) čo je svetu neurodzené a čím pohŕda, to si vyvolil Boh, ba aj to, čoho niet, aby zmaril to, čo je,

29 (CPDV) So then, nothing that is of the flesh should glory in his sight.
29 (HEM) כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃
29 (KAT) aby sa pred Bohom nik nevystatoval.

30 (CPDV) But you are of him in Christ Jesus, who was made by God to be our wisdom and justice and sanctification and redemption.
30 (HEM) וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃
30 (KAT) Vy ste z neho v Kristovi Ježišovi, ktorý sa pre nás stal múdrosťou od Boha i spravodlivosťou, posvätením a vykúpením,

31 (CPDV) And so, in the same way, it was written: “Whoever glories, should glory in the Lord.”
31 (HEM) ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃
31 (KAT) aby, ako je napísané: „Kto sa chváli, nech sa chváli v Pánovi.“


1Kor 1, 1-31