výhody registrácie

List Rimanom

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Rim 3, 1-31

1 (SVD) اذا ما هو فضل اليهودي او ما هو نفع الختان.
1 (ROH) Čo má tedy viacej Žid? Alebo jaký je užitok z obriezky?

2 (SVD) كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله.
2 (ROH) Žid má o mnoho viac, a mnohý je užitok z obriezky na každý spôsob, lebo najprv preto, že sú im sverené výroky Božie.

3 (SVD) فماذا ان كان قوم لم يكونوا امناء. أفلعل عدم امانتهم يبطل امانة الله.
3 (ROH) Lebo veď čože, ak niektorí neverili?! Či azda ich nevera zmarí vernosť Božiu?

4 (SVD) حاشا. بل ليكن الله صادقا وكل انسان كاذبا. كما هو مكتوب لكي تتبرر في كلامك وتغلب متى حوكمت
4 (ROH) Nech sa nestane! Ale Bôh nech je pravdivý, a každý človek lhár, ako je napísané: Aby si bol ospravedlnený vo svojich slovách a zvíťazil, keby si sa súdil.

5 (SVD) ولكن ان كان اثمنا يبيّن بر الله فماذا نقول ألعل الله الذي يجلب الغضب ظالم. اتكلم بحسب الانسان.
5 (ROH) Ale ak naša nespravedlivosť len dokazuje spravedlivosť Božiu, čo povieme? Či nie je potom Bôh nespravedlivý, ktorý nesie na nás hnev? (Po ľudsky hovorím).

6 (SVD) حاشا. فكيف يدين الله العالم اذ ذاك.
6 (ROH) Nech sa nestane! Lebo veď ako by potom súdil Bôh svet?

7 (SVD) فانه ان كان صدق الله قد ازداد بكذبي لمجده فلماذا أدان انا بعد كخاطئ.
7 (ROH) Lebo ak pravda Božia rozhojnila sa mojou lžou na jeho slávu, prečo som potom ešte i ja súdený jako hriešnik?

8 (SVD) أما كما يفترى علينا وكما يزعم قوم اننا نقول لنفعل السيآت لكي تأتي الخيرات. الذين دينونتهم عادلة
8 (ROH) A či potom nemáme radšej robiť zlé, jako sa nám rúhajú, a jako niektorí vravia o nás, že hovoríme, robme vraj zlé, aby prišlo dobré? Ktorých odsúdenie je spravedlivé.

9 (SVD) فماذا اذا. أنحن افضل. كلا البتة. لاننا قد شكونا ان اليهود واليونانيين اجمعين تحت الخطية
9 (ROH) Čo tedy? Či máme nejakú prednosť? Nijakým činom, lebo tu prv sme obvinili i Židov i Grékov, že všetci sú pod hriechom,

10 (SVD) كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد.
10 (ROH) ako je napísané: Nieto spravedlivého ani jedného;

11 (SVD) ليس من يفهم. ليس من يطلب الله.
11 (ROH) niet toho, kto by rozumel, niet, kto by vážne hľadal Boha;

12 (SVD) الجميع زاغوا وفسدوا معا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد.
12 (ROH) všetci sa odchýlili, napospol stali sa neužitočnými; niet toho, kto by činil dobro, niet ani jedného.

13 (SVD) حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سمّ الاصلال تحت شفاههم.
13 (ROH) Ich hrdlo otvorený hrob; svojimi jazyky hovorili lesť, jed ľútych hadov pod ich rtami;

14 (SVD) وفمهم مملوء لعنة ومرارة.
14 (ROH) ktorých ústa sú plné kliatby a horkosti;

15 (SVD) ارجلهم سريعة الى سفك الدم.
15 (ROH) ich nohy rýchle vyliať krv;

16 (SVD) في طرقهم اغتصاب وسحق.
16 (ROH) skrúšenie a bieda je na ich cestách,

17 (SVD) وطريق السلام لم يعرفوه.
17 (ROH) a cesty pokoja nepoznali.

18 (SVD) ليس خوف الله قدام عيونهم.
18 (ROH) Niet bázne Božej pred ich očami.

19 (SVD) ونحن نعلم ان كل ما يقوله الناموس فهو يكلم به الذين في الناموس لكي يستد كل فم ويصير كل العالم تحت قصاص من الله.
19 (ROH) A vieme, že všetko, čo hovorí zákon, vraví tým, ktorí sú pod zákonom, aby boly zapchaté každé ústa, a celý svet aby bol vinný Bohu,

20 (SVD) لانه باعمال الناموس كل ذي جسد لا يتبرر امامه. لان بالناموس معرفة الخطية
20 (ROH) pretože zo skutkov zákona nebude ospravedlnené pred ním niktoré telo, lebo skrze zákon poznanie hriechu.

21 (SVD) واما الآن فقد ظهر بر الله بدون الناموس مشهودا له من الناموس والانبياء.
21 (ROH) No, teraz je zjavená spravedlivosť Božia bez zákona, osvedčovaná zákonom i prorokmi,

22 (SVD) بر الله بالايمان بيسوع المسيح الى كل وعلى كل الذين يؤمنون. لانه لا فرق.
22 (ROH) avšak spravedlivosť to Božia skrze vieru Ježiša Krista cieľom všetkých a na všetkých veriacich.

23 (SVD) اذ الجميع اخطأوا واعوزهم مجد الله.
23 (ROH) Lebo nieto rozdielu, lebo všetci zhrešili a postrádajú slávy Božej

24 (SVD) متبررين مجانا بنعمته بالفداء الذي بيسوع المسيح
24 (ROH) ospravedlňovaní súc darmo jeho milosťou, skrze vykúpenie, vykúpenie v Kristu Ježišovi,

25 (SVD) الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله
25 (ROH) ktorého preduložil Bôh za obeť smierenia skrze vieru v jeho krvi na ukázanie svojej spravedlivosti pre pustenie stranou predošle sa udialych hriechov do času obeti Kristovej

26 (SVD) لاظهار بره في الزمان الحاضر ليكون بارا ويبرر من هو من الايمان بيسوع.
26 (ROH) v znášaní Božom, aby ukázal svoju spravedlivosť v terajšom čase, aby bol spravedlivý a ospravedlňujúci toho, kto je z viery Ježišovej.

27 (SVD) فاين الافتخار. قد انتفى. باي ناموس. أبناموس الاعمال. كلا. بل بناموس الايمان.
27 (ROH) Kde je potom chvála človeka? Je vylúčená. Jakým zákonom? Zákonom skutkov? Nie! Ale zákonom viery.

28 (SVD) اذا نحسب ان الانسان يتبرر بالايمان بدون اعمال الناموس.
28 (ROH) A tak usudzujeme, že sa človek ospravedlňuje vierou bez skutkov zákona.

29 (SVD) ام الله لليهود فقط. أليس للامم ايضا. بلى للامم ايضا.
29 (ROH) Alebo či je Bôh len Bohom Židov? A či nie je aj Bohom pohanov? Áno aj pohanov,

30 (SVD) لان الله واحد هو الذي سيبرر الختان بالايمان والغرلة بالايمان.
30 (ROH) pretože je jeden Bôh, ktorý ospravedlní obriezku z viery, aj neobriezku vierou.

31 (SVD) أفنبطل الناموس بالايمان. حاشا. بل نثبت الناموس
31 (ROH) Či tedy maríme zákon vierou? Nijakým činom! Ale zákon staviame v platnosť.


Rim 3, 1-31





Verš 2
كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله.
Ž 147:19 - ‎يخبر يعقوب بكلمته واسرائيل بفرائضه واحكامه‎.
Rim 9:4 - الذين هم اسرائيليون ولهم التبني والمجد والعهود والاشتراع والعبادة والمواعيد.

Verš 3
فماذا ان كان قوم لم يكونوا امناء. أفلعل عدم امانتهم يبطل امانة الله.
Nm 23:19 - ليس الله انسانا فيكذب. ولا ابن انسان فيندم. هل يقول ولا يفعل او يتكلم ولا يفي.
Rim 9:6 - ولكن ليس هكذا حتى ان كلمة الله قد سقطت. لان ليس جميع الذين من اسرائيل هم اسرائيليون.
2Tim 2:13 - ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه

Verš 4
حاشا. بل ليكن الله صادقا وكل انسان كاذبا. كما هو مكتوب لكي تتبرر في كلامك وتغلب متى حوكمت
Jn 3:33 - ومن قبل شهادته فقد ختم ان الله صادق.
Ž 116:11 - ‎انا قلت في حيرتي كل انسان كاذب‎.
Ž 51:4 - ‎اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك‎.

Verš 9
فماذا اذا. أنحن افضل. كلا البتة. لاننا قد شكونا ان اليهود واليونانيين اجمعين تحت الخطية
Gal 3:22 - لكن الكتاب اغلق على الكل تحت الخطية ليعطى الموعد من ايمان يسوع المسيح للذين يؤمنون.

Verš 10
كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد.
Ž 14:3 - ‎الكل قد زاغوا معا فسدوا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد
Ž 53:3 - ‎كلهم قد ارتدوا معا فسدوا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد

Verš 13
حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سمّ الاصلال تحت شفاههم.
Ž 5:9 - ‎لانه ليس في افواههم صدق. جوفهم هوّة. حلقهم قبر مفتوح. ألسنتهم صقلوها‎.
Ž 140:3 - ‎سنوا ألسنتهم كحية حمة الافعوان تحت شفاههم. سلاه‎.

Verš 14
وفمهم مملوء لعنة ومرارة.
Ž 10:7 - ‎فمه مملوء لعنة وغشا وظلما. تحت لسانه مشقة واثم‎.

Verš 15
ارجلهم سريعة الى سفك الدم.
Prís 1:16 - لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.
Iz 59:7 - ارجلهم الى الشر تجري وتسرع الى سفك الدم الزكي. افكارهم افكار اثم. في طرقهم اغتصاب وسحق.

Verš 18
ليس خوف الله قدام عيونهم.
Ž 36:1 - لامام المغنين. لعبد الرب داود‎. ‎نأمة معصية الشرير في داخل قلبي ان ليس خوف الله امام عينيه‎.

Verš 20
لانه باعمال الناموس كل ذي جسد لا يتبرر امامه. لان بالناموس معرفة الخطية
Gal 2:16 - اذ نعلم ان الانسان لا يتبرر باعمال الناموس بل بايمان يسوع المسيح آمنّا نحن ايضا بيسوع المسيح لنتبرر بايمان يسوع لا باعمال الناموس. لانه باعمال الناموس لا يتبرر جسد ما.
Rim 7:7 - فماذا نقول. هل الناموس خطية. حاشا. بل لم اعرف الخطية الا بالناموس. فانني لم اعرف الشهوة لو لم يقل الناموس لا تشته.
Heb 7:18 - فانه يصير ابطال الوصية السابقة من اجل ضعفها وعدم نفعها.

Verš 21
واما الآن فقد ظهر بر الله بدون الناموس مشهودا له من الناموس والانبياء.
Rim 1:17 - لان فيه معلن بر الله بايمان لايمان كما هو مكتوب اما البار فبالايمان يحيا
Flp 3:9 - واوجد فيه وليس لي بري الذي من الناموس بل الذي بايمان المسيح البر الذي من الله بالايمان.

Verš 24
متبررين مجانا بنعمته بالفداء الذي بيسوع المسيح
Iz 53:5 - وهو مجروح لاجل معاصينا مسحوق لاجل آثامنا تاديب سلامنا عليه وبحبره شفينا.

Verš 25
الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله
2Kor 5:19 - اي ان الله كان في المسيح مصالحا العالم لنفسه غير حاسب لهم خطاياهم وواضعا فينا كلمة المصالحة.
Kol 1:20 - وان يصالح به الكل لنفسه عاملا الصلح بدم صليبه بواسطته سواء كان ما على الارض ام ما في السموات.
Heb 4:16 - فلنتقدم بثقة الى عرش النعمة لكي ننال رحمة ونجد نعمة عونا في حينه
1Jn 4:10 - في هذه هي المحبة ليس اننا نحن احببنا الله بل انه هو احبنا وارسل ابنه كفارة لخطايانا
Ex 25:17 - وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.

Verš 28
اذا نحسب ان الانسان يتبرر بالايمان بدون اعمال الناموس.
Sk 13:38 - ‎فليكن معلوما عندكم ايها الرجال الاخوة انه بهذا ينادى لكم بغفران الخطايا‎.
Rim 8:3 - لانه ما كان الناموس عاجزا عنه في ما كان ضعيفا بالجسد فالله اذ ارسل ابنه في شبه جسد الخطية ولاجل الخطية دان الخطية في الجسد
Gal 2:16 - اذ نعلم ان الانسان لا يتبرر باعمال الناموس بل بايمان يسوع المسيح آمنّا نحن ايضا بيسوع المسيح لنتبرر بايمان يسوع لا باعمال الناموس. لانه باعمال الناموس لا يتبرر جسد ما.
Heb 7:25 - فمن ثم يقدر ان يخلّص ايضا الى التمام الذين يتقدمون به الى الله اذ هو حيّ في كل حين ليشفع فيهم.

Rim 3,1-8 - Aby z toho, čo v predchádzajúcej kapitole povedal, nemohli Židia namietať, že ich Pavol stavia na roveň pohanom, tu poukazuje na to, že Židom ostávajú ich výsady, najmä Božie slová a mesiášske prisľúbenia (vv. 1–2). Neverou jednotlivcov sa prisľúbenia nerušia, ale skôr sa jasnejšie ukazuje Božia vernosť a spravodlivosť (vv. 3–4). No z toho, že ich nevera niekedy prispieva k Božej sláve, lebo sa vyzdvihuje Božia spravodlivosť a svätosť, nevyplýva, že by ich Boh nemal trestať, ani že by sa mohlo robiť zlo, aby z toho vyšlo dobro (vv. 5–8).

Rim 3,4 - Porov. Ž 116, 11; 51, 6.

Rim 3,9-20 - Prednosti, ktoré Zákon dáva Židom, sú len vonkajšie, ale samy osebe nikoho neočisťujú od hriechu a nerobia spravodlivým. Všetci ľudia, Židia i pohania, sú pred Bohom hriešni. Pavol to dokazuje výrokmi z rozličných kníh Písma: Ž 14, 2 n. (vv. 10–12); 5, 10; 140, 4 (v.13); 10, 7 (v. 14); Iz 59, 7 n. (vv. 15–17); Ž 36, 2 (v.18).

Rim 3,20 - Mojžišov zákon jasne vymedzil, čo neslobodno robiť, ale nedával človeku silu, aby to mohol aj uskutočniť. Ospravedlnenie spočíva v účasti na Božom živote a je Božím darom. Stav bez hriechu môže človeka naň pripraviť, no či bude človek ospravedlnený, závisí od slobodnej Božej vôle. – Správnejšie by bolo "ospravodlivený" a "ospravodlivenie", lebo človek sa stáva "spravodlivým", a nie "spravedlným".

Rim 3,21 - "Ospravedlnenie" znamená odpustenie hriechov a získanie milosti. Ním sa človek stáva účastným na Božej prirodzenosti. Tento dar ospravedlnenia zaslúžil nám Kristus a Boh ho každému zdarma ponúka.

Rim 3,25 - "Prostriedok zmierenia", gr. hilastérion. Tak sa nazývalo veko archy zmluvy, ktoré sa kropilo krvou obetných zvierat v deň Zmluvy. Kristova krv ako osobná obeta znamená pre nás vykúpenie, lebo v skutočnosti ona nás zbavuje hriechov.

Rim 3,27-28 - Židia nemajú dôvod vystatovať sa, lebo potrebujú ospravedlnenie rovnako ako pohania. Zdrojom ospravedlnenia je viera v Krista, a nie zachovávanie predpisov Starého zákona.