výhody registrácie

List Rimanom

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Rim 14, 1-23

1 ----
1 (HEM) ואת החלוש באמונה אותו קבלו ולא לדין את המחשבות׃

2 ----
2 (HEM) יש מאמין כי נכון לאכל כל דבר והחלוש יאכל רק את הירק׃

3 ----
3 (HEM) האכל אל יבז את אשר לא יאכל ואשר לא יאכל אל ידין את האכל כי קבל אתו האלהים׃

4 ----
4 (HEM) מי אתה כי תדין את עבד האחר הן לאדניו הוא יקום או יפל אבל יוקם כי יכל האלהים להקימו׃

5 ----
5 (HEM) יש מבדיל בין יום ליום ויש אשר כל הימים שוים בעיניו ויהי כל איש נכון בדעתו׃

6 ----
6 (HEM) השמר את היום לאדון שמר אתו ואשר איננו שמר את היום לאדון איננו שמר האכל לאדון הוא אכל כי מודה הוא לאלהים ואשר איננו אכל לאדון איננו אכל ומודה הוא לאלהים׃

7 ----
7 (HEM) כי אין איש מאתנו אשר יחיה לנפשו ואין איש אשר ימות לנפשו׃

8 ----
8 (HEM) כי כאשר נחיה נחיה לאדון וכאשר נמות נמות לאדון לכן אם נחיה ואם נמות לאדון הננו׃

9 ----
9 (HEM) כי לזאת מת המשיח ויקם ויחי למען יהיה אדון גם על המתים גם על החיים׃

10 ----
10 (HEM) ואתה למה זה תדין את אחיך או אתה למה תבוז לאחיך הלא כלנו עתידים לעמד לפני כסא דין אלהים׃

11 ----
11 (HEM) כי כתוב חי אני נאם יהוה כי לי תכרע כל ברך וכל לשון תודה לאלהים׃

12 ----
12 (HEM) הנה נא כל אחד ממנו על נפשו יתן חשבון לאלהים׃

13 ----
13 (HEM) לכן אל נדין עוד איש את רעהו כי אם זה יהי דינכם שלא יתן איש לפני אחיו מכשול או מוקש׃

14 ----
14 (HEM) ידעתי ומבטח אני באדון ישוע כי אין דבר טמא בפני עצמו ורק טמא הוא למי שיחשבנו לו לטמא׃

15 ----
15 (HEM) ואם יעצב אחיך על דבר האכל אינך מתהלך עוד בדרך האהבה אל נא תאבד באכלך את אשר בעדו מת המשיח׃

16 ----
16 (HEM) לכן הזהרו פן יהיה טובכם לגדופים׃

17 ----
17 (HEM) כי מלכות האלהים איננה אכילה ושתיה כי צדקה היא ושלום ושמחה ברוח הקדש׃

18 ----
18 (HEM) והעבד באלה את המשיח רצוי הוא לאלהים ובחון לאנשים׃

19 ----
19 (HEM) ועתה נרדפה דרך השלום ודרך הבנות יחד איש מרעהו׃

20 ----
20 (HEM) אל תהרוס את מעשה אלהים על דבר מאכל הן הכל טהור הוא אבל רע לאדם אשר יאכלנו במכשל לבו׃

21 ----
21 (HEM) טוב שלא תאכל בשר ולא תשתה יין ולא תעשה דבר אשר יתנגף בו אחיך או יכשל או יחלש׃

22 ----
22 (HEM) יש לך אמונה תהי לך לבדך לפני האלהים אשרי מי שלא ידין את נפשו בדבר אשר כשר בעיניו׃

23 ----
23 (HEM) ואשר לו ספק באכלו נאשם כי לא עשה מאמונה וכל אשר נעשה מבלי אמונה חטא הוא,׃


Rim 14, 1-23





Verš 3
Kol 2:16 -

Verš 4
Jak 4:12 -

Verš 5
Gal 4:10 -
Kol 2:16 -

Verš 6
1Kor 10:31 -
1Tim 4:3 -

Verš 7
2Kor 5:15 -
Gal 2:20 -
1Sol 5:10 -
1Pt 4:2 -

Verš 10
Mt 25:31 -
2Kor 5:10 -

Verš 11
Iz 45:23 - κατ' εμαυτου ομνυω η μην εξελευσεται εκ του στοματος μου δικαιοσυνη οι λογοι μου ουκ αποστραφησονται οτι εμοι καμψει παν γονυ και εξομολογησεται πασα γλωσσα τω θεω
Flp 2:10 -

Verš 12
Ž 62:12 - ο δε βασιλευς ευφρανθησεται επι τω θεω επαινεσθησεται πας ο ομνυων εν αυτω οτι ενεφραγη στομα λαλουντων αδικα
Jer 17:10 - εγω κυριος εταζων καρδιας και δοκιμαζων νεφρους του δουναι εκαστω κατα τας οδους αυτου και κατα τους καρπους των επιτηδευματων αυτου
Jer 32:19 - και τον φαραω βασιλεα αιγυπτου και τους παιδας αυτου και τους μεγιστανας αυτου και παντα τον λαον αυτου
Mt 16:27 -
Rim 2:6 -
1Kor 3:8 -
2Kor 5:10 -
Gal 6:5 -
Zjv 2:23 -
Zjv 22:12 -

Verš 13
1Kor 10:32 -
2Kor 6:3 -

Verš 14
Mt 15:11 -
Sk 10:15 -
1Kor 8:4 -
1Tim 4:4 -

Verš 15
1Kor 8:11 -

Verš 17
1Kor 8:8 -

Verš 20
Tít 1:15 -

Verš 21
1Kor 8:13 -

Verš 23
Tít 1:15 -

Rim 14,1-10 - "Slabí vo viere" boli kresťania, ktorí sa úprimne, ale mylne domnievali, že aj ako kresťania musia naďalej dodržiavať predpisy židovského pôvodu o svätení niektorých dní alebo o zdržiavaní sa niektorých pokrmov. Pavol tu nehovorí podrobne o týchto praktikách alebo o ich pôvode. V presvedčení, že ony aj tak časom zaniknú, odporúča ušľachtilý liberálny postoj voči takýmto kresťanom. Každý si, pravda, má utvoriť svedomie isté a správne a prejavovať lásku ku všetkým.

Rim 14,11 - Porov. Iz 49, 18; 45, 23. "Ako že žijem" je zvyčajným výrazom Božej prísahy. Boh prisahá sám na seba, na svoj nemeniteľný večný život.

Rim 14,14 - Nijaký pokrm sám osebe mravne neznečisťuje, ako to vyhlásil už Ježiš Kristus (Mt 15, 11; Mk 7, 18–19; Sk 11, 9). Teda ani pokrmy obetované predtým modlám (porov. 1 Kor 8, 1–6).

Rim 14,22-23 - Apoštol tu uvádza dôležitú zásadu pre všetkých kresťanov, "slabých" i "silných". Jedni i druhí sa musia správať podľa svojho svedomia osvieteného "vierou". Presvedčenie "silných vo viere" je objektívne správne a sú "blažení", že ich netrápia pochybnosti. Ale v konkrétnom živote sa musia riadiť láskou k "slabým", ktorá je nado všetko. – Kto však je "slabý vo viere" a koná ináč, ako mu svedomie káže, čo platí pre každého, teda aj pre "silného vo viere", dopúšťa sa hriechu.