výhody registrácie

List Rimanom

Biblia - Sväté písmo

(UKR - Ukrajinský preklad)

Rim 11, 1-36

1 (UKR) Глаголю ж оце: Чи вже ж відопхнув Бог людей своїх? Нехай не буде! Бо й я Ізраїльтянин, із насіння Авраамового, із роду Беняминового.
1 (HEM) ובכן אמר אני הכי זנח האלהים את עמו חלילה כי גם אנכי בן ישראל מזרע אברהם למטה בנימן׃

2 (UKR) Не відопхнув Бог людей своїх, котрих перше знав. Хиба не відаате, що про Ілию глаголе писаннє? як він обертаеть ся до Бога проти Їзраїля глаголючи:
2 (HEM) לא זנח האלהים את עמו אשר ידעו מקדם או הלא תדעו את אשר הכתוב אמר באליהו כאשר קרא אל האלהים על ישראל לאמר׃

3 (UKR) Господи, пророки Твої повбивали, і жертівнї Твої порозкидали; я зоставсь один, і шукають души моєї.
3 (HEM) יהוה את נביאיך הרגו ואת מזבחתיך הרסו ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי׃

4 (UKR) Що ж глаголе йому Божа відповідь? Зоставив я собі сїм тисяч мужів, що не приклонили колїна перед Ваалом.
4 (HEM) אבל מה ענה אתו מענה אלהים השארתי לי שבעת אלפים איש אשר לא כרעו לבעל׃

5 (UKR) Оттак же і в теперішнім часї єсть останок по вибору благодаті.
5 (HEM) וכן גם בעת הזאת נותרה שארית על פי בחירת החסד׃

6 (UKR) Коли ж по благодаті, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по ділам, то більш нема благодаті; ато дїло не було б уже більш дїлом.
6 (HEM) ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה׃

7 (UKR) Що ж? чого шукав Ізраїль, того не осяг, а вибір осяг, инші ж ослїпли,
7 (HEM) ועתה מה הוא את אשר בקש ישראל לא השיג רק הנבחרים הם השיגו והנשארים השמינו לבבם׃

8 (UKR) (яко ж писано: Дав їм Бог духа дрімоти; очі, щоб не бачили, й уші, щоб не чули) до днешнього дня.
8 (HEM) ככתוב נתן להם האלהים רוח תרדמה עינים לא לראות ואזנים לא לשמע עד היום הזה׃

9 (UKR) І Давид глаголе: Нехай буде трапеза їх на сїть і на ловитву, і на поблазнь, і на відплату їм.
9 (HEM) ודוד הוא אמר יהי שלחנם לפח ולרשת ולמוקש ולשלומים להם׃

10 (UKR) Нехай оморочать ся очі їх, щоб не бачили, і хребет їх завсїди зігнутий.
10 (HEM) תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃

11 (UKR) Глаголю й питаю теперь: Чи вони спіткнулись, щоб (на завсїди) упали? Нехай не буде! їх-то упадком і спасенне поганам, щоб завдати їм зависти.
11 (HEM) ובכן אני אמר הנכשלו למען יפלו חלילה אך בפשעם יצאה הישועה לגוים למען הקניאם׃

12 (UKR) Коли ж упадок їх багацтво сьвіту, і відпаденнє їх багацтво поган, скільки ж більше повнота їх?
12 (HEM) ואם פשעם עשר העולם וחסרונם עשר הגוים מלאם על אחת כמה וכמה׃

13 (UKR) Вам бо, поганам, глаголю, на скільки я апостол поганам: Службу мою прославляю,
13 (HEM) כי אליכם הגוים אני מדבר וכפי אשר שליח הגוים אנכי את שרותי אפאר׃

14 (UKR) чи не завдам як зависти тїлу моєму, і не спасу которих із них.
14 (HEM) לו אוכל להקניא את בשרי ולהושיע מקצתם׃

15 (UKR) Коли бо відкинуттє їх примиренне сьвітові, що ж (буде) прийнятте, коли не життє з мертвих?
15 (HEM) כי אם געילתם רצוי לעולם מה אפוא תהיה אספתם הלא חיים מן המתים׃

16 (UKR) Коли ж росчина сьвята, то й заміс; і коли корінь сьвят, то й віттє.
16 (HEM) ואם התרומה קדש כן גם העסה ואם השרש קדש כן גם הענפים׃

17 (UKR) Коли ж деякі з віття відломились, а ти, бувши дикою оливиною, прищепивсь єси замість них, і спільником коріння і туку оливного зробивсь єси,
17 (HEM) וכי נקפו מקצת הענפים ואתה זית היער הרכבת במקומם ונתחברת לשרש הזית ולדשנו׃

18 (UKR) то не величай ся перед віттєм. Коли ж величаєш ся, то (знай) не ти кореня носиш, а корінь тебе.
18 (HEM) אל תתפאר על הענפים ואם תתפאר דע שאינך נשא את השרש כי אם השרש הוא נשא אותך׃

19 (UKR) Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся.
19 (HEM) וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי׃

20 (UKR) Добре: невірою відломились вони, ти ж вірою стоїш. Не носись високо, а бій ся.
20 (HEM) כן הוא המה נקפו על אשר לא האמינו ואתה הנך קים על ידי האמונה אל תתגאה כי אם ירא׃

21 (UKR) Коли бо Бог природнього віття не пощадив, (гледи) що й тебе не пощадить.
21 (HEM) כי האלהים אם לא חס על הענפים הנולדים מן העץ אולי לא יחוס גם עליך׃

22 (UKR) Вбачай же благость і непощадіннє Боже: на тих, що відпали, непощадіннє; на тебе ж благость, коли пробувати меш у благости; коли ж нї, то й ти будеш відтятий.
22 (HEM) לכן ראה נא טובת אלהים וזעמו זעמו על הנפלים ועליך טובתו אם תעמד בטובתו ואם אין כי עתה גם אתה תגדע׃

23 (UKR) І вони ж, як не зостануть ся в невірстві, прищепляться; здолїе бо Бог знов прищепити їх.
23 (HEM) וגם המה אם לא יעמדו במרים ירכבו כי יכל האלהים לשוב להרכיבם׃

24 (UKR) Коли бо ти відтятий від оливини, дикої по природі, і проти природи прищеплений до доброї оливини, то як більш сї, що по природі прищеплять ся до своєї сливини.
24 (HEM) כי אם אתה נגזרת מעץ אשר הוא בטבעו זית יער והרכבת שלא כטבע בזית טוב אלה היצאים ממנו על אחת כמה וכמה שירכבו בזית שלהם׃

25 (UKR) Не хочу бо, щоб ви не відали тайни сієї, брати (щоб не були самі в собі мудрими), що ослїпленнє від части Ізраїлеві стало ся, доки сповненнє поган увійде.
25 (HEM) כי לא אכחד מכם אחי את הסוד הזה פן תהיו חכמים בעיניכם כי טמטום הלב למקצת נהיה לישראל עד כי יכנס מלא הגוים׃

26 (UKR) І так увесь Ізраїль спасеть ся, яко ж писано: Прийде з Сіону Збавитель, і одверне безбожже від Якова;
26 (HEM) ובכן כל ישראל יושע ככתוב ובא לציון גואל וישיב פשע מיעקב׃

27 (UKR) і се їм од мене завіт, коли зниму гріхи їх.
27 (HEM) ואני זאת בריתי אותם בהסירי חטאתם׃

28 (UKR) По благовістю (вони) вороги задля вас; по вибранню ж полюблені задля отцїв.
28 (HEM) הן לפי הבשורה שנואים הם למענכם אך לפי הבחירה חביבים הם למען האבות׃

29 (UKR) Бо в даруваннях і покликанню Бог не каєть ся.
29 (HEM) כי לא ינחם האלהים על מתנותיו ועל קריאתו׃

30 (UKR) Бо, як і ви колись противились Богові, тепер же помилувані через непокору сих,
30 (HEM) כי כאשר גם אתם מלפנים ממרים הייתם את פי אלהים ועתה הוחנתם במרים של אלה׃

31 (UKR) так і сї тепер противились, щоб через ваше помилуванне і їх помилувано.
31 (HEM) כן גם אלה עתה ממרים היו למען על ידי חנינתכם גם הם יחנו׃

32 (UKR) Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати.
32 (HEM) כי האלהים הסגיר את כלם ביד המרי למען יחן את כלם׃

33 (UKR) О, глибино багацтва і премудрости і розуму Божого! як не довідомі присуди Його і не досліджені дороги Його!
33 (HEM) מה עמק עשר חכמת אלהים ועשר דעתו משפטיו מי יחקר ודרכיו מי ימצא׃

34 (UKR) Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був?
34 (HEM) כי מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃

35 (UKR) або хто наперед дав Йому, щоб Він віддав йому?
35 (HEM) או מי הקדימו וישלם לו׃

36 (UKR) Бо з Него, і Ним, і в Него все. Єму слава на віки. Амінь.
36 (HEM) הלא הכל ממנו והכל בו והכל אליו אשר לו הכבוד לעולמים אמן׃


Rim 11, 1-36





Verš 32
Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати.
Gal 3:22 - Нї, зачинило писаннє усе під гріхом, щоб обітуваннє од віри Ісус-Христової дане було віруючим.

Verš 1
Глаголю ж оце: Чи вже ж відопхнув Бог людей своїх? Нехай не буде! Бо й я Ізраїльтянин, із насіння Авраамового, із роду Беняминового.
Jer 31:37 -
2Kor 11:22 - Вони Євреї? І я. Вони Ізраїлітяне? І я. Вони насїннє Авраамову? І я.
Flp 3:5 - обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїлевого, з колїна Веняминового, Євреїн з Євреїв, по закону Фарисей,

Verš 34
Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був?
Iz 40:13 -
1Kor 2:16 - Хто бо зрозумів ум Господень, щоб ясувати його ? Ми ж ум Христів маємо.

Verš 3
Господи, пророки Твої повбивали, і жертівнї Твої порозкидали; я зоставсь один, і шукають души моєї.
1Kr 19:10 -

Verš 4
Що ж глаголе йому Божа відповідь? Зоставив я собі сїм тисяч мужів, що не приклонили колїна перед Ваалом.
1Kr 19:18 -

Verš 5
Оттак же і в теперішнім часї єсть останок по вибору благодаті.
Rim 9:27 - Ісаія ж покликує про Ізраїля: Хочби було число синів Ізраїлевих як пісок морський, останок (тільки) спасеть ся:

Verš 6
Коли ж по благодаті, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по ділам, то більш нема благодаті; ато дїло не було б уже більш дїлом.
Dt 9:4 -

Verš 7
Що ж? чого шукав Ізраїль, того не осяг, а вибір осяг, инші ж ослїпли,
Rim 9:31 - Ізраїль же, вганяючи за праведностю, не настиг закону праведности.

Verš 8
(яко ж писано: Дав їм Бог духа дрімоти; очі, щоб не бачили, й уші, щоб не чули) до днешнього дня.
Iz 29:10 -
Iz 6:9 -
Ez 12:2 -
Mt 13:14 - І справджуєть ся на них пророцтво Ісаії, що глаголе: Слухом слухати мете, та й не зрозумієте, й, дивлячись, бачити мете, та й не постережете.
Mk 4:12 - щоб дивлячись дивились, та й не бачили, й слухаючи слухали, та й не розуміли, щоб инколй не навернулись, і не простились їм гріхи.
Lk 8:10 - Він же рече: Вам дано знати тайни царства Божого, другим же в приповістях, щоб дивлячись не бачили, й слухаючи не розуміли.
Jn 12:40 - Заслїпив очі їх і закаменив серце їх, щоб не бачили очима, нї розуміли серцем, і не обернулись, і я не сцїлив їх.
Sk 28:26 - глаголючи: Йди до людей сих та скажи: Слухом будете слухати, та й не зрозумієте, і дивлячись будете дивитись, та й не побачите:

Verš 9
І Давид глаголе: Нехай буде трапеза їх на сїть і на ловитву, і на поблазнь, і на відплату їм.
Ž 69:22 -

Verš 13
Вам бо, поганам, глаголю, на скільки я апостол поганам: Службу мою прославляю,
Sk 9:15 - Рече ж до него Господь: Іди, бо сей у мене вибрана посудина, щоб нести ймя моє перед поган, і царів і синів Ізраїлевих:
Sk 13:2 - Як же служили Господеві та постили, рече Дух сьвятий: Відлучіть мені Варнаву та Савла на діло, до котрого покликав я їх.
Sk 22:21 - І рече до мене: Іди: бо я до поган далеко пішлю тебе.
Gal 1:16 - відкрити в менї Сина свого, щоб я благовіствував Його між поганами, то зараз не радивсь я з тїлом і кровю,
Gal 2:8 - (хто бо допоміг Петрові до апостольства обрізання, допоміг і менї між поганами;)
Ef 3:8 - Менї, меньшому всїх сьвятих, дана ся благодать, благовістити між поганами про недослїджене багацтво Христове,
1Tim 2:7 - На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
2Tim 1:11 - для котрого поставлений я проповідником і апостолом і учителем поган.

Verš 33
О, глибино багацтва і премудрости і розуму Божого! як не довідомі присуди Його і не досліджені дороги Його!
Ž 36:6 -

Verš 17
Коли ж деякі з віття відломились, а ти, бувши дикою оливиною, прищепивсь єси замість них, і спільником коріння і туку оливного зробивсь єси,
Jer 11:16 -

Verš 35
або хто наперед дав Йому, щоб Він віддав йому?
Jób 41:11 -

Verš 23
І вони ж, як не зостануть ся в невірстві, прищепляться; здолїе бо Бог знов прищепити їх.
2Kor 3:16 - Як же обернуть ся до Господа, здіймаєть ся покривало.

Verš 25
Не хочу бо, щоб ви не відали тайни сієї, брати (щоб не були самі в собі мудрими), що ослїпленнє від части Ізраїлеві стало ся, доки сповненнє поган увійде.
Lk 21:24 - І поляжуть від гострого меча, й позаймані будуть у полонь до всіх поган; і топтати муть Єрусалим погане, доки сповнять ся часи поган.

Verš 26
І так увесь Ізраїль спасеть ся, яко ж писано: Прийде з Сіону Збавитель, і одверне безбожже від Якова;
Ž 14:7 -
Iz 27:9 -
Iz 59:20 -
Jer 31:31 -
2Kor 3:16 - Як же обернуть ся до Господа, здіймаєть ся покривало.
Heb 8:8 - Докоряючи бо їх глаголе: "Ось ідуть днї, глаголе Господь, і зроблю з домом Ізраїлевим і з домом Юдовим завіт новий,
Heb 10:16 - "Се завіт, що завітувати му з ними після тих днів", глаголе Господь: "Давши закони мої в серця їх, і в думках їх напишу їх,

Verš 36
Бо з Него, і Ним, і в Него все. Єму слава на віки. Амінь.
Prís 16:4 -
1Kor 8:6 - та наш один Бог Отець, від котрого все і ми для Него; і один Господь Ісус Христос, через Котрого усе (стало ся), і ми через Него.

Rim 11,1 - Vyvolenie Pavla (aj iných obrátených Židov) je dôkazom, že Boh nezavrhol Izrael úplne.

Rim 11,2-3 - "Zvyšok", ktorý si Boh vyvolil, uveril v Ježiša Krista. To sú tí, čo predstavujú pravý Izrael, vyvolený Boží ľud. Už za proroka Eliáša, keď Izraeliti upadli do modloslužby, časť z nich zostala verná Bohu.

Rim 11,2-3 - 1 Kr 19, 10. 14. 18.

Rim 11,4 - 1 Kr 19, 18.

Rim 11,7 - Židia mali Zákon i Prorokov, a predsa ostali hluchí a slepí, keď prišiel prisľúbený Mesiáš. To, čo im malo byť svetlom a príležitosťou na spásu, stalo sa im pre ich neveru tmou a príčinou zavrhnutia.

Rim 11,8 - Dt 29, 3; Iz 29, 10.

Rim 11,9-10 - Ž 69, 23–24.

Rim 11,11-12 - Poblúdenie Židov malo v plánoch Božej prozreteľnosti vyšší cieľ: stalo sa príležitosťou spásy pohanom, lebo apoštoli odmietnutí Židmi obrátili sa k pohanom a hlásali im evanjelium (porov. Sk 13, 46; 28, 28). Čím sa však stanú Židia pre svet, keď ako celok uveria v Ježiša Krista!

Rim 11,13 - "Vám, pohanom", t. j. kresťanom pochádzajúcim z pohanských národov.

Rim 11,15 - Opierajúc sa o argument 12. verša, Pavol ohlasuje prínos židovského národa pre evanjelizáciu sveta. Ich zavrhnutie znamenalo spásu pre pohanov sveta. Ich prijatie bude v porovnaní s predchádzajúcim obdobím akoby vzkriesením z mŕtvych.

Rim 11,17-24 - Ani obrátení pohania sa nemôžu vyvyšovať nad zavrhnutých Židov. Boh ich prijal nie pre ich skutky, ale pre vieru.

Rim 11,25-27 - Až sa splní Boží plán spásy na pohanoch, aj Izrael sa obráti. Na potvrdenie uvádza citát z 59, 20; 27, 9. V zavrhnutí Židov je skryté hlboké tajomstvo. Boh všetkých, Židov aj pohanov, povoláva k spáse. Že väčšia časť Židov neprijala vieru, uľahčilo pohanom, aby oni prijali vieru v Krista. A po čase (Lk 21, 24) bude nasledovať hromadné obrátenie vyvoleného národa.

Rim 11,33-35 - Pavol sa korí tajomstvu Božej múdrosti a oslavuje ju slovami Iz 40, 13; Jer 23, 18; Jób 11, 7–8.