výhody registrácie

List Rimanom

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Rim 10, 1-21

1 (HEM) אחי חפץ לבבי ותפלתי לאלהים בעד ישראל אשר יושעו׃
1 (KAT) Bratia, z celého srdca túžim a Boha za nich prosím, aby boli spasení.
1 (UKJV) Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.

2 (HEM) כי מעיד אני עליהם שיש להם קנאה לאלהים אך לא בדעת׃
2 (KAT) Veď im môžem dosvedčiť, že horlia za Boha, ale nie podľa pravého poznania;
2 (UKJV) For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

3 (HEM) כי את צדקת אלהים לא ידעו ויבקשו להקים את צדקתם ובעבור זאת לצדקת אלהים לא נכנעו׃
3 (KAT) keďže nepoznajú Božiu spravodlivosť a usilujú sa postaviť svoju spravodlivosť, nepodriadili sa Božej spravodlivosti.
3 (UKJV) For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.

4 (HEM) כי המשיח סוף התורה לצדקה לכל המאמין בו׃
4 (KAT) Veď cieľom zákona je Kristus, aby spravodlivosť dosiahol každý, kto verí.
4 (UKJV) For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.

5 (HEM) כי משה כתב על דבר הצדקה מתוך התורה אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃
5 (KAT) Mojžiš píše o spravodlivosti, ktorá je zo zákona: „Človek, ktorý ich bude plniť, bude z nich žiť.“
5 (UKJV) For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man which does those things shall live by them.

6 (HEM) והצדקה אשר מתוך האמונה כה אמרת אל תאמר בלבבך מי יעלה השמימה הלא זאת היא להוריד את המשיח׃
6 (KAT) Ale spravodlivosť, ktorá je z viery, vraví toto: „Nehovor vo svojom srdci: Kto vystúpi do neba?“, totiž priviesť dolu Krista;
6 (UKJV) But the righteousness which is of faith speaks likewise, Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

7 (HEM) או מי ירד לתהום זאת היא להעלות את המשיח מן המתים׃
7 (KAT) alebo: „Kto zostúpi do priepasti?“, totiž vyviesť Krista spomedzi mŕtvych.
7 (UKJV) Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)

8 (HEM) אבל מה היא אמרת קרוב אליך הדבר בפיך ובלבבך הוא דבר האמונה אשר אנחנו מבשרים׃
8 (KAT) Ale čo hovorí? „Blízko teba je slovo, v tvojich ústach a v tvojom srdci;“ totiž slovo viery, ktoré hlásame.
8 (UKJV) "But what says it? The word (o. rhema) is nigh you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word (o. rhema) of faith, which we preach; "

9 (HEM) כי אם תודה בפיך אשר ישוע הוא האדון ותאמין בלבבך אשר האלהים העירו מן המתים אז תושע׃
9 (KAT) Lebo ak svojimi ústami vyznávaš: „Ježiš je Pán!“ a vo svojom srdci uveríš, že Boh ho vzkriesil z mŕtvych, budeš spasený.
9 (UKJV) That if you shall confess with your mouth the Lord Jesus, and shall believe in your heart that God has raised him from the dead, you shall be saved.

10 (HEM) כי בלבבו יאמין האדם והיתה לו לצדקה ובפיהו יודה והיתה לו לישועה׃
10 (KAT) Lebo srdcom veríme na spravodlivosť a ústami vyznávame na spásu.
10 (UKJV) "For with the heart man believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. "

11 (HEM) כי הכתוב אמר כל המאמין בו לא יבוש׃
11 (KAT) Veď Písmo hovorí: „Nik, kto v neho verí, nebude zahanbený.“
11 (UKJV) For the scripture says, Whosoever believes on him shall not be ashamed.

12 (HEM) ואין הבדל בזה בין היהודי ליוני כי אדון אחד לכלם והוא עשיר לכל קראיו׃
12 (KAT) Niet rozdielu medzi Židom a Grékom, lebo ten istý je Pán všetkých, bohatý pre všetkých, ktorí ho vzývajú:
12 (UKJV) For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.

13 (HEM) כי כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃
13 (KAT) Lebo každý, kto bude vzývať Pánovo meno, bude spasený.
13 (UKJV) For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.

14 (HEM) ועתה איך יקראו אל אשר לא האמינו בו ואיך יאמינו באשר לא שמעו את שמעו ואיך ישמעו באין מגיד׃
14 (KAT) Ale ako budú vzývať toho, v ktorého neuverili? A ako uveria v toho, o ktorom nepočuli? A ako počujú bez kazateľa?
14 (UKJV) How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?

15 (HEM) ואיך יגידו אם אינם שלוחים ככתוב מה נאוו רגלי מבשר שלום מבשר טוב׃
15 (KAT) A ako budú kázať, ak nie sú poslaní? Ako je napísané: „Aké krásne sú nohy tých, čo hlásajú dobrú zvesť.“
15 (UKJV) And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

16 (HEM) אך לא כלם שמעו לקול הבשורה כי ישעיהו אמר יהוה מי האמין לשמעתנו׃
16 (KAT) Lenže nie všetci poslúchli evanjelium. Aj Izaiáš hovorí: „Pane, kto uveril tomu, čo sme hlásali?“
16 (UKJV) But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?

17 (HEM) לכן האמונה באה מתוך השמועה והשמועה על ידי דבר אלהים׃
17 (KAT) Teda viera je z hlásania a hlásanie skrze Kristovo slovo.
17 (UKJV) So then faith comes by hearing, and hearing by the word (o. rhema) of God.

18 (HEM) ואמר הכי לא שמעו אמנם בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם׃
18 (KAT) Ale spytujem sa: Azda nepočuli? Ale áno, po celej zemi rozlieha sa ich hlas a ich slová až po hranice sveta.
18 (UKJV) But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words (o. rhema) unto the ends of the world.

19 (HEM) ואמר הכי ישראל לא ידע הנה כבר משה אמר אני אקניאכם בלא עם בגוי נבל אכעיסכם׃
19 (KAT) Pýtam sa teda: Nepochopil to Izrael? Mojžiš prvý hovorí: „Vzbudím vo vás žiarlivosť skrze Nie národ: skrze nerozumný národ vás do hnevu popudím.“
19 (UKJV) But I say, Did not Israel know? First Moses says, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.

20 (HEM) וישעיהו מלאו לבו לאמר נמצאתי ללא בקשני נדרשתי ללוא שאלו׃
20 (KAT) A Izaiáš sa odvažuje povedať: „Našli ma tí, čo ma nehľadali; verejne som sa zjavil tým, čo sa na mňa nedopytovali.“
20 (UKJV) "But Isaiah is very bold, and says, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. "

21 (HEM) ועל ישראל הוא אמר פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ומרה׃
21 (KAT) Izraelu však hovorí: „Celý deň som vystieral ruky k ľudu nevernému a vzdorovitému.“
21 (UKJV) But to Israel he says, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.


Rim 10, 1-21





Verš 2
כי מעיד אני עליהם שיש להם קנאה לאלהים אך לא בדעת׃
Sk 22:3 - ויאמר איש יהודי אנכי נולד בטרסוס אשר בקיליקיא ומגדל בעיר הזאת לרגלי גמליאל ומלמד לפי דקדוקי תורת אבותינו ואהי מקנא לאלהים כמוכם כלכם היום׃
Rim 9:31 - וישראל בבקשו אחרי תורת צדקה לתורת הצדקה לא הגיע׃
Gal 4:17 - אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃

Verš 4
כי המשיח סוף התורה לצדקה לכל המאמין בו׃
Mt 5:17 - אל תחשבו כי באתי להפר את התורה או את דברי הנביאים לא באתי להפר כי אם למלאת׃
Sk 13:38 - לכן אנשים אחים יודע לכם כי על ידי זה הגד לכם סליחת החטאים׃
2Kor 3:13 - ולא כמשה אשר נתן מסוה על פניו פן יביטו בני ישראל אל סוף העמד להבטל׃
Gal 3:24 - ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה׃

Verš 5
כי משה כתב על דבר הצדקה מתוך התורה אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃
Lv 18:5 - ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
Ez 20:11 - ואתן להם את חקותי ואת משפטי הודעתי אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם׃
Gal 3:12 - והתורה איננה מן האמונה כי אם אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃

Verš 6
והצדקה אשר מתוך האמונה כה אמרת אל תאמר בלבבך מי יעלה השמימה הלא זאת היא להוריד את המשיח׃
Dt 30:12 - לא בשמים הוא לאמר מי יעלה לנו השמימה ויקחה לנו וישמענו אתה ונעשנה׃

Verš 11
כי הכתוב אמר כל המאמין בו לא יבוש׃
Iz 28:16 - לכן כה אמר אדני יהוה הנני יסד בציון אבן אבן בחן פנת יקרת מוסד מוסד המאמין לא יחיש׃
Rim 9:33 - ככתוב הנני יסד בציון אבן נגף וצור מכשול וכל המאמין בו לא יבוש׃

Verš 12
ואין הבדל בזה בין היהודי ליוני כי אדון אחד לכלם והוא עשיר לכל קראיו׃
Sk 15:9 - ולא הבדיל בינינו וביניהם כי טהר את לבבם על ידי האמונה׃
Rim 3:22 - והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃

Verš 13
כי כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃
Joe 2:32 - והיה כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט כי בהר ציון ובירושלם תהיה פליטה כאשר אמר יהוה ובשרידים אשר יהוה קרא׃
Sk 2:21 - והיה כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃

Verš 15
ואיך יגידו אם אינם שלוחים ככתוב מה נאוו רגלי מבשר שלום מבשר טוב׃
Iz 52:7 - מה נאוו על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום מבשר טוב משמיע ישועה אמר לציון מלך אלהיך׃
Nah 1:15 - הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור בך בליעל כלה נכרת׃

Verš 16
אך לא כלם שמעו לקול הבשורה כי ישעיהו אמר יהוה מי האמין לשמעתנו׃
Iz 53:1 - מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה׃
Jn 12:38 - למלאת דבר ישעיהו הנביא אשר אמר יהוה מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה׃

Verš 18
ואמר הכי לא שמעו אמנם בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם׃
Ž 19:4 - בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם אהל בהם׃

Verš 19
ואמר הכי ישראל לא ידע הנה כבר משה אמר אני אקניאכם בלא עם בגוי נבל אכעיסכם׃
Dt 32:21 - הם קנאוני בלא אל כעסוני בהבליהם ואני אקניאם בלא עם בגוי נבל אכעיסם׃

Verš 20
וישעיהו מלאו לבו לאמר נמצאתי ללא בקשני נדרשתי ללוא שאלו׃
Iz 65:1 - נדרשתי ללוא שאלו נמצאתי ללא בקשני אמרתי הנני הנני אל גוי לא קרא בשמי׃

Verš 21
ועל ישראל הוא אמר פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ומרה׃
Iz 65:2 - פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ההלכים הדרך לא טוב אחר מחשבתיהם׃

Rim 10,1-4 - Náboženská horlivosť Židov je zaslepená, lebo nechcú pochopiť, že Mojžišov zákon len pripravoval cestu ku Kristovi, ktorý je cieľom Zákona, a Písmo ho zvestovalo.

Rim 10,5 - Lv 18, 5.

Rim 10,6-8 - Kombinovaný citát z Dt 9, 4 a 30, 12–14 s dôrazným kristologickým zameraním.

Rim 10,9 - Je to úryvok z predpavlovského vyznania viery, v ktorom pravda o Kristovom zmŕtvychvstaní zaujíma hlavné miesto.

Rim 10,11 - Iz 28, 16.

Rim 10,13 - Joel 3, 5.

Rim 10,15 - Porov. Iz 52, 7.

Rim 10,16 - Porov. Iz 53, 1.

Rim 10,18 - Porov. Ž 19, 5.

Rim 10,19 - Porov. Dt 32, 21.

Rim 10,20 - Porov. Iz 65, 1.

Rim 10,21 - Porov. Iz 65, 2.