výhody registrácie

Skutky apoštolov

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Sk 8, 1-40

1 (KJV) And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.
1 (B21) Saul jeho smrt schvaloval. V té době přišlo na církev v Jeruzalémě veliké pronásledování, takže se všichni kromě apoštolů rozprchli po judských a samařských krajích.

2 (KJV) And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
2 (B21) Zbožní muži pochovali Štěpána a velmi ho oplakávali.

3 (KJV) As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
3 (B21) Saul zatím pustošil církev. Vcházel do domů, odvlékal muže i ženy a zavíral je do vězení.

4 (KJV) Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
4 (B21) Ti, kdo se rozprchli, ovšem kázali Slovo, kamkoli přišli.

5 (KJV) Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
5 (B21) Filip vešel do města Samaří a kázal tam Krista.

6 (KJV) And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
6 (B21) Lidé svorně naslouchali Filipovým slovům v celých zástupech, protože slyšeli a viděli zázraky, které dělal.

7 (KJV) For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
7 (B21) Nečistí duchové s velikým křikem vycházeli z mnoha posedlých a mnozí ochrnutí a chromí byli uzdraveni.

8 (KJV) And there was great joy in that city.
8 (B21) Celé město zažívalo velikou radost.

9 (KJV) But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
9 (B21) V tom městě žil jeden muž jménem Šimon. Už dlouho ohromoval samařský lid svou magií a prohlašoval se za někoho výjimečného.

10 (KJV) To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
10 (B21) Všichni, od nejmenšího až po největšího, ho dychtivě poslouchali a říkali: "Tohle je jistě ta veliká Boží moc!"

11 (KJV) And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
11 (B21) Poslouchali ho proto, že je tak dlouho ohromoval svou magií.

12 (KJV) But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
12 (B21) Když ale uvěřili Filipovi kážícímu o Božím království a o jménu Ježíše Krista, dávali se muži i ženy pokřtít.

13 (KJV) Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
13 (B21) Uvěřil dokonce i sám Šimon a po svém křtu se stále držel Filipa. Když viděl, jak veliké divy a zázraky se dějí, byl ohromen.

14 (KJV) Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
14 (B21) Apoštolové v Jeruzalémě uslyšeli, že Samaří přijalo Boží slovo, a tak k nim vyslali Petra a Jana.

15 (KJV) Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
15 (B21) Ti přišli a modlili se za ně, aby přijali Ducha svatého.

16 (KJV) (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
16 (B21) (Na nikoho z nich totiž ještě nesestoupil; byli pouze pokřtěni ve jménu Pána Ježíše.)

17 (KJV) Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
17 (B21) Vkládali tedy na ně ruce a oni přijímali Ducha svatého.

18 (KJV) And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
18 (B21) Když Šimon uviděl, že se Duch svatý uděluje skrze vkládání rukou apoštolů, přinesl jim peníze

19 (KJV) Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
19 (B21) se slovy: "Dejte i mně tu moc, aby každý, na koho vložím ruce, přijal Ducha svatého!"

20 (KJV) But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
20 (B21) Petr mu na to řekl: "Ať jsou tvé peníze zatraceny s tebou! To sis myslel, že Boží dar jde koupit za peníze?

21 (KJV) Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
21 (B21) Nemáš podíl ani účast na téhle věci, protože tvé srdce není před Bohem upřímné.

22 (KJV) Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
22 (B21) Čiň pokání ze své špatnosti a modli se - snad ti Bůh ten úmysl tvého srdce odpustí.

23 (KJV) For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
23 (B21) Vidím, jak jsi plný hořkosti a spoutaný nepravostí."

24 (KJV) Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
24 (B21) Šimon odpověděl: "Vy se za mě modlete k Pánu, ať se mi nestane nic z toho, co jste říkali!"

25 (KJV) And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
25 (B21) Poté, co vydali svědectví a promluvili Pánovo slovo, vraceli se apoštolové do Jeruzaléma a kázali evangelium v mnoha samařských vesnicích.

26 (KJV) And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.
26 (B21) Hospodinův anděl promluvil k Filipovi: "Vstaň a vydej se na jih, k pouštní cestě z Jeruzaléma dolů do Gazy."

27 (KJV) And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,
27 (B21) Vydal se tedy na cestu a hle, narazil na jednoho Etiopana. Byl to komoří etiopské královny Kandaky, který spravoval všechny její poklady. Ten se přijel do Jeruzaléma poklonit Bohu

28 (KJV) Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
28 (B21) a právě se vracel domů. Seděl na voze a četl proroka Izaiáše.

29 (KJV) Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
29 (B21) Duch řekl Filipovi: "Dohoň ten vůz a jdi vedle něj."

30 (KJV) And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?
30 (B21) Filip ho tedy doběhl a uslyšel ho, jak čte proroka Izaiáše. Zeptal se ho: "Rozumíš tomu, co čteš?"

31 (KJV) And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
31 (B21) "Jak bych mohl?" odpověděl. "Jedině kdyby mi to někdo vyložil." A prosil Filipa, aby nastoupil a přisedl k němu.

32 (KJV) The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
32 (B21) Místo, které v Písmu četl, bylo toto: "Jak ovce na porážku veden byl, jako když beránek před střihačem oněmí, ústa neotevřel.

33 (KJV) In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.
33 (B21) Ve svém ponížení byl zbaven práva a kdo vylíčí jeho rod? Vždyť byl na zemi připraven o život."

34 (KJV) And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?
34 (B21) Komoří se Filipa zeptal: "Prosím tě, o kom to prorok mluví? O sobě, nebo o někom jiném?"

35 (KJV) Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
35 (B21) Filip se ujal slova a počínaje tímto místem Písma mu zvěstoval Ježíše.

36 (KJV) And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
36 (B21) [37] A jak jeli, cesta vedla kolem nějaké vody. Komoří zvolal: "Pohleď, voda - co brání, abych byl pokřtěn?"

37 (KJV) And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
38 (B21) a nechal zastavit vůz. Oba, Filip i komoří, sestoupili do vody a Filip ho pokřtil.

38 (KJV) And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
39 (B21) Když vystoupili z vody, Hospodinův Duch uchvátil Filipa a komoří ho už nespatřil; jel tedy svou cestou a radoval se.

39 (KJV) And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
40 (B21) Filip se pak octl v Azotu. Procházel všechna okolní města a kázal evangelium, až přišel do Cesareje.

40 (KJV) But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
40 ----


Sk 8, 1-40





Verš 32
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Iz 53:7 - He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

Verš 1
And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.
Sk 22:20 - And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.
Sk 11:19 - Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.

Verš 2
And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Gn 23:2 - And Sarah died in Kirjath-arba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Gn 50:10 - And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.
2Sam 3:31 - And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier.

Verš 3
As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
Sk 9:1 - And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Sk 22:4 - And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
Sk 26:9 - I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
1Kor 15:9 - For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
Gal 1:13 - For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
1Tim 1:13 - Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

Verš 4
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
Mt 10:23 - But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
Sk 11:19 - Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.

Verš 7
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
Mk 16:17 - And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
Sk 5:16 - There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
Sk 16:18 - And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
Sk 19:11 - And God wrought special miracles by the hands of Paul:

Verš 9
But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
Sk 13:6 - And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus:

Verš 17
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
Sk 6:6 - Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
Sk 13:3 - And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
Sk 19:6 - And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
1Tim 4:14 - Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
1Tim 5:22 - Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
2Tim 1:6 - Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

Verš 35
Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
Lk 24:45 - Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,

Verš 20
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
Mt 10:8 - Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.

Verš 24
Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
Nm 21:7 - Therefore the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against the LORD, and against thee; pray unto the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.

Verš 36
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
Sk 10:47 - Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?

Verš 27
And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,
Jn 12:20 - And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:

Sk 8,5 - Filip je jeden zo siedmich mužov, ktorých apoštoli ustanovili, aby "obsluhovali pri stoloch"; nie je totožný s apoštolom Filipom.

Sk 8,12 - "Meno" tu označuje samého Krista.

Sk 8,14-17 - Je to klasické miesto Svätého písma, ktoré poukazuje na jestvovanie sviatosti birmovania, odlišnej od krstu.

Sk 8,19 - Od tohto Šimona sa odvodzuje názov "simónia", ktorým sa označuje akékoľvek kupčenie so svätými vecami a úradmi v Cirkvi.

Sk 8,27 - "Kandaké" nie je vlastné meno, ale označuje hodnosť kráľovnej. Všetky etiópske kráľovné mali titul kandaké, ako zasa egyptskí králi sa menovali faraóni.

Sk 8,32 - Porov. Iz 53, 7.8.

Sk 8,32-32 - Iz 53, 7–8. Izaiáš predpovedá, že Mesiáš bude nevinne a trpezlivo trpieť a zomrie bolestnou a ponižujúcou smrťou.

Sk 8,37 - Tento verš Neovulgáta vynecháva. Znie: "Filip mu povedal: »Ak veríš z celého srdca, slobodno.« A on odpovedal: »Verím, že Ježiš Kristus je Boží Syn.«" Ide o veľmi starú glosu, ktorú zachovali niektoré grécke rukopisy, ako aj Vulgáta (text inšpirovaný krstnou liturgiou).

Sk 8,40 - Azot je mesto na pobreží Stredozemného mora, asi 37 km na sever od Gazy. Cézarea sa nachádza asi 50 km od dnešného Tel Avivu, tiež na morskom pobreží.