výhody registrácie

Skutky apoštolov

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Sk 23, 1-35

1 (UKJV) And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
1 (ROH) Vtedy pozrel bystro Pavel na vysokú radu a povedal: Mužovia bratia, ja som celým svedomím dobrým obcoval pred Bohom až do tohoto dňa.

2 (UKJV) And the high priest Ananias commanded them that stood by him to strike him on the mouth.
2 (ROH) Ale najvyšší kňaz Ananiáš rozkázal tým, ktorí stali pri ňom, aby ho bili po ústach.

3 (UKJV) Then said Paul unto him, God shall strike you, you whitewashed wall: for sit you to judge me after the law, and command me to be smitten contrary to the law?
3 (ROH) Vtedy mu povedal Pavel: Bude teba biť Bôh, obielená steno! A ty sedíš, aby si ma súdil podľa zákona, a proti zákonu ma velíš biť?

4 (UKJV) And they that stood by said, Revile you God's high priest?
4 (ROH) A tí, ktorí tam stáli, povedali: Najvyššiemu kňazovi Božiemu zlorečíš?

5 (UKJV) Then said Paul, I know not, brethren, that he was the high priest: for it is written, You shall not speak evil of the ruler of your people.
5 (ROH) A Pavel riekol: Nevedel som, bratia, že je najvyšší kňaz, lebo je napísané: Kniežaťu svojho ľudu nebudeš zlorečiť!

6 (UKJV) But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
6 (ROH) A zvediac Pavel, že jedna čiastka ich je sadúceov a druhá farizeov, kričal vo vysokej rade: Mužovia bratia! Ja som farizeus, syn farizeov. Pre nádej pre zmŕtvychvstanie mŕtvych som ja súdený!

7 (UKJV) And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.
7 (ROH) A keď to povedal, povstal rozbroj medzi farizei a medzi sadúcei, a rozdvojilo sa množstvo.

8 (UKJV) For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: (o. pneuma) but the Pharisees confess both.
8 (ROH) Lebo sadúceovia hovoria, že nieto zmŕtvychvstania ani anjela ani ducha, a farizeovia vyznávajú oboje.

9 (UKJV) And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit (o. pneuma) or an angel has spoken to him, let us not fight against God.
9 (ROH) A povstal veliký krik, a vstali niektorí učení Písma čiastky farizeov a preli sa a vraveli: Nenachádzame ničoho zlého na tomto človekovi. A jestli s ním hovoril duch alebo anjel? Neborme sa s Bohom!

10 (UKJV) And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
10 (ROH) A keď povstal veliký rozbroj, a pretože sa obával tisícnik, aby neroztrhali Pavla, dal vojsku povel, aby sišlo a vytrhlo ho spomedzi nich a odviedlo do tábora.

11 (UKJV) And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as you have testified of me in Jerusalem, so must you bear witness also at Rome.
11 (ROH) A nasledujúcej noci zastal k nemu Pán a povedal: Neboj sa, Pavle, lebo jako si pevne o mne svedčil v Jeruzaleme, tak musíš svedčiť aj v Ríme.

12 (UKJV) And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
12 (ROH) A keď bol deň, srotili sa niektorí Židia, a zakliali sa, že vraj nebudú ani jesť ani piť, dokiaľ nezabijú Pavla.

13 (UKJV) And they were more than forty which had made this conspiracy.
13 (ROH) A bolo ich viac ako štyridsať, ktorí sa tak sprisahali.

14 (UKJV) And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
14 (ROH) A prišli k najvyšším kňazom a starším a povedali: Veľmi sme sa zakliali, že neokúsime ničoho, dokiaľ nezabijeme Pavla.

15 (UKJV) Now therefore all of you with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you tomorrow, as though all of you would enquire something more perfectly concerning him: and we, before even he comes near, are ready to kill him.
15 (ROH) Tak teraz vy dajte vedieť tisícnikovi aj s vysokou radou, aby ho zajtra doviedol dolu k vám, ako čo by ste chceli dôkladnejšie zvedieť o ňom a o jeho veci; a my, prv ako sa priblíži, hotoví sme ho zabiť.

16 (UKJV) And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
16 (ROH) Ale keď počul o úklade syn sestry Pavlovej, prišiel a vošiel do tábora a oznámil to Pavlovi.

17 (UKJV) Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he has a certain thing to tell him.
17 (ROH) A Pavel si zavolal jedného zo stotníkov a povedal: Zaveď tohoto mládenca k tisícnikovi, lebo mu má niečo oznámiť.

18 (UKJV) So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto you, who has something to say unto you.
18 (ROH) A tak ho pojal a zaviedol k tisícnikovi a povedal: Väzeň Pavel si ma zavolal a prosil, žeby som zaviedol tohoto mládenca k tebe, že má niečo s tebou hovoriť.

19 (UKJV) Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that you have to tell me?
19 (ROH) A tisícnik si ho pojal za ruku a odíduc s ním okreme vypytoval sa: Čo je to, čo mi máš oznámiť?

20 (UKJV) And he said, The Jews have agreed to desire you that you would bring down Paul tomorrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
20 (ROH) A on povedal: Židia sa sriekli, že ťa poprosia, žeby si zajtra doviedol Pavla dolu do vysokej rady, jako čo by sa chceli čosi dôkladnejšie vypytovať o ňom.

21 (UKJV) But do not you yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from you.
21 (ROH) Ale ty sa im nedaj nahovoriť, lebo mu úkladia z nich viac ako štyridsiati chlapi, ktorí sa zakliali, že nebudú ani jesť ani piť, dokiaľ ho nezabijú. A teraz sú hotoví a čakajú prisľúbenie od teba.

22 (UKJV) So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See you tell no man that you have showed these things to me.
22 (ROH) Vtedy prepustil tisícnik mládenca a prikázal, aby nevravel nikomu, že mu to oznámil.

23 (UKJV) "And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; "
23 (ROH) Potom si zavolal ktorýchsi dvoch zo stotníkov a povedal: Prihotovte dvesto vojakov, aby išli až do Cezáree a sedemdesiat jazdcov a dvesto kopijníkov od tretej hodiny vnoci.

24 (UKJV) And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
24 (ROH) A rozkázal priviesť i hovädá, aby vysadili Pavla a dopravili zdravého k vladárovi Felixovi.

25 (UKJV) And he wrote a letter after this manner:
25 (ROH) A napísal list takéhoto obsahu:

26 (UKJV) Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sends greeting.
26 (ROH) Klaudius Lyziáš vzkazuje výbornému vladárovi Felixovi pozdravenie.

27 (UKJV) This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
27 (ROH) Tohoto človeka boli zajali Židia a mali ho zabiť; ale som prišiel s vojskom a vytrhnul som ho z ich moci dozvediac sa, že je Riman.

28 (UKJV) And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:
28 (ROH) A chcúc dokonale zvedieť príčinu, pre ktorú na neho žalujú, zaviedol som ho dolu pred ich vysokú radu

29 (UKJV) Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
29 (ROH) a našiel som, že žalujú na neho o jakési otázky svojho zákona, ale že nemá nijakej žaloby proti sebe, prečo by bol hoden smrti alebo pút.

30 (UKJV) And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent immediately to you, and gave commandment to his accusers also to say before you what they had against him. Farewell.
30 (ROH) A keď mi potom bolo povedané o úklade, ktorý strojili Židia človekovi, hneď som ho poslal k tebe rozkážuc i žalobníkom, aby to, čo majú proti nemu, rozpovedali u teba. Maj sa dobre!

31 (UKJV) Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.
31 (ROH) A tak vojaci, jako im bolo nariadené, pojali Pavla a odviedli cez noc do Antipatridy

32 (UKJV) On the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
32 (ROH) a druhého dňa nechajúc jazdcov, aby odišli s ním, navrátili sa do tábora.

33 (UKJV) Who, when they came to Caesarea and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
33 (ROH) A keď tamtí vošli do Cezáree a odovzdali vladárovi list, postavili pred neho i Pavla.

34 (UKJV) "And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; "
34 (ROH) A keď prečítal vladár písmo, opýtal sa ho, z ktorej je provincie, a keď sa dozvedel že z Cilície,

35 (UKJV) I will hear you, said he, when your accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
35 (ROH) povedal: Vypočujem ťa dôkladne, keď tu budú i tvoji žalobníci. A dal rozkaz, aby ho strážili v paláci Heródesovom.


Sk 23, 1-35





Verš 1
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Sk 24:16 - And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offence toward God, and toward men.

Verš 2
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to strike him on the mouth.
1Kr 22:24 - But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and stroke Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto you?
Jer 20:2 - Then Pashur stroke Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD.
Jn 18:22 - And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answer you the high priest so?

Verš 3
Then said Paul unto him, God shall strike you, you whitewashed wall: for sit you to judge me after the law, and command me to be smitten contrary to the law?
Dt 17:9 - "And you shall come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall show you the sentence of judgment: "

Verš 5
Then said Paul, I know not, brethren, that he was the high priest: for it is written, You shall not speak evil of the ruler of your people.
Ex 22:28 - You shall not revile the gods, nor curse the ruler of your people.

Verš 6
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Sk 24:21 - Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Sk 26:6 - And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers:
Flp 3:5 - "Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as concerning the law, a Pharisee; "

Verš 8
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: (o. pneuma) but the Pharisees confess both.
Mt 22:23 - The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
Mk 12:18 - "Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, "
Lk 20:27 - "Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, "

Verš 9
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit (o. pneuma) or an angel has spoken to him, let us not fight against God.
Sk 25:25 - But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself has appealed to Augustus, I have determined to send him.
Sk 26:31 - And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man does nothing worthy of death or of bonds.

Verš 11
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as you have testified of me in Jerusalem, so must you bear witness also at Rome.
Sk 18:9 - Then spoke the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not your peace:

Verš 12
And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
Sk 23:21 - But do not you yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from you.
Sk 23:29 - Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

Verš 20
And he said, The Jews have agreed to desire you that you would bring down Paul tomorrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
Sk 23:12 - And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.

Verš 27
This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Sk 21:33 - "Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. "

Sk 23,2 - Ananiáš bol veľkňazom v rokoch 47–59. Zabili ho roku 66 po vypuknutí židovskej vojny.

Sk 23,5 - Porov. Ex 22, 28.

Sk 23,6 - Porov. Mt 22, 23; Mk 12, 18; Lk 20, 27.

Sk 23,23 - Nočné hodiny sa počítali od západu slnka; doslova: tretia hodina v noci.

Sk 23,24 - Riadnym sídlom rímskeho hlavného správcu pre Palestínu bola Cézarea. Antonius Félix bol prokurátorom Judey v rokoch 52–60.

Sk 23,27 - Lyziáš tu nehovorí úplnú pravdu, lebo o Pavlovom rímskom občianstve sa dozvedel neskôr, keď ho chcel dať mučiť (porov. 22, 25).

Sk 23,31 - Antipatrida bola vzdialená od Jeruzalema asi 60 km (na ceste do Cézarey).