výhody registrácie

Skutky apoštolov

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Sk 15, 1-41

1 (HEM) ואנשים ירדו מיהודה וילמדו את האחים לאמר אם לא תמולו כדת משה לא תושעון׃
1 (UKJV) And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except all of you be circumcised after the manner of Moses, all of you cannot be saved.

2 (HEM) ויהי על זאת ריב ומחלקת לא קלה לפולוס ולבר נבא עמהם ויגזרו כי פולוס ובר נבא ואחרים מהם יעלו ירושלים אל השליחים והזקנים על אדות השאלה הזאת׃
2 (UKJV) When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.

3 (HEM) ותלוה אתם הקהלה ויעברו את פינוקיא ואת שמרון מספרים את תשובת הגוים וישמחו את כל האחים שמחה גדולה׃
3 (UKJV) And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.

4 (HEM) ויהי כבאם ירושלים ויקבלו אתם הקהלה והשליחים והזקנים ויגידו להם את אשר הגדיל האלהים לעשות עמהם׃
4 (UKJV) And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.

5 (HEM) ויקומו אנשים מאמינים מכת הפרושים ויאמרו כי חובה היא למול אתם ולצותם לשמר את תורת משה׃
5 (UKJV) But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.

6 (HEM) ויקהלו השליחים והזקנים לעין בדבר הזה׃
6 (UKJV) And the apostles and elders came together in order to consider of this matter. (o. logos)

7 (HEM) ויהי ברבות המחלקת קם פטרוס ויאמר אליהם אנשים אחים אתם ידעתם כי מימים ראשים בי בחר האלהים מכלנו אשר ישמעו הגוים מפי את דבר הבשורה ויאמינו׃
7 (UKJV) And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, all of you know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word (o. logos) of the gospel, and believe.

8 (HEM) והאלהים ידע הלבבות העיד עליהם בתתו גם להם את רוח הקדש כאשר נתן לנו׃
8 (UKJV) "And God, which knows the hearts, bare them witness, giving them the Holy Spirit, (o. pneuma) even as he did unto us; "

9 (HEM) ולא הבדיל בינינו וביניהם כי טהר את לבבם על ידי האמונה׃
9 (UKJV) And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.

10 (HEM) ועתה מה תנסו את האלהים לשום על על צוארי התלמידים אשר גם אבותינו גם אנחנו לא יכלנו לשאת׃
10 (UKJV) Now therefore why tempt all of you God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?

11 (HEM) אבל בחסד ישוע המשיח אדנינו נאמין להושע כמוהם כמונו׃
11 (UKJV) But we believe that through the grace of the LORD Jesus Christ we shall be saved, even as they.

12 (HEM) ויחרישו כל הקהל וישמעו אל בר נבא ואל פולוס מספרים את האתות והמופתים אשר הרבה האלהים לעשות על ידיהם בקרב הגוים׃
12 (UKJV) Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.

13 (HEM) ויכלו לדבר ויען יעקב ויאמר אנשים אחים שמעו אלי׃
13 (UKJV) And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:

14 (HEM) שמעון ספר איך האלהים ראה לו בראשונה לקחת מבין הגוים עם לשמו׃
14 (UKJV) Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

15 (HEM) ולזאת מסכימים דברי הנביאים ככתוב׃
15 (UKJV) "And to this agree the words (o. logos) of the prophets; as it is written, "

16 (HEM) אחרי זאת אשוב ואקים את סכת דויד הנפלת והרסותיה אקים ובניתיה׃
16 (UKJV) "After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: "

17 (HEM) למען ידרשו שארית אדם את יהוה וכל הגוים אשר נקרא שמי עליהם נאם יהוה עשה כל אלה׃
17 (UKJV) That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, says the Lord, who does all these things.

18 (HEM) נודעים לאלהים מעולם כל מעשיו׃
18 (UKJV) Known unto God are all his works from the beginning of the world.

19 (HEM) ועל כן אני דן שלא להחמיר על השבים מן הגוים לאלהים׃
19 (UKJV) Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

20 (HEM) רק לכתב אליהם אשר ירחקו מטמאת האלילים ומן הזנות ומבשר הנחנק ומן הדם׃
20 (UKJV) But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.

21 (HEM) כי משה מדרת עולם יש לו מגידיו בכל עיר ועיר ויקרא בבתי הכנסיות מדי שבת בשבתו׃
21 (UKJV) For Moses of old time has in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

22 (HEM) וייטב בעיני השליחים והזקנים עם כל הקהל לבחר מהם אנשים ולשלח אתם אל אנטיוכיא עם פולוס ובר נבא את יהודה המכנה בר שבא ואת סילא אנשי שם בין האחים׃
22 (UKJV) "Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren: "

23 (HEM) ויכתבו וישלחו על ידם לאמר אנחנו השליחים והזקנים והאחים שאלים לשלום האחים אשר מן הגוים באנטיוכיא ובסוריא ובקיליקיא׃
23 (UKJV) "And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia. "

24 (HEM) יען וביען שמענו כי יצאו מאתנו מבלבלים אתכם ומקלקלים נפשתיכם בדברים באמרם לכם להמול ולשמר את התורה אשר לא צוינו אותם׃
24 (UKJV) Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, (o. logos) subverting your souls, saying, All of you must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:

25 (HEM) לכן טוב בעיני כלנו יחדו לבחר אנשים לשלחם אליכם עם חביבינו בר נבא ופולוס׃
25 (UKJV) It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,

26 (HEM) אנשים אשר מסרו נפשם על שם אדנינו ישוע המשיח׃
26 (UKJV) Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

27 (HEM) על כן שלחנו את יהודה ואת סילא אשר גם המה יגידו זאת בפיהם׃
27 (UKJV) We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. (o. logos)

28 (HEM) כי טוב לפני רוח הקדש ולפנינו לבלתי שום עליכם משא אחר לבד מאלה הדברים הצריכים׃
28 (UKJV) "For it seemed good to the Holy Spirit, (o. pneuma) and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; "

29 (HEM) אשר תרחקו מזבחי אלילים ומן הדם ומבשר הנחנק ומן הזנות אם מאלה תשמרו את נפשתיכם תיטיבו לעשות ושלום לכם׃
29 (UKJV) That all of you abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if all of you keep yourselves, all of you shall do well. Fare all of you well.

30 (HEM) וישלחו האנשים ויבאו אל אנטיוכיא ויקהילו את העם ויתנו להם את האגרת׃
30 (UKJV) So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:

31 (HEM) ויקראו אתה וישמחו על הנחמה׃
31 (UKJV) Which when they had read, they rejoiced for the consolation.

32 (HEM) ויהודה וסילא אשר גם הם נביאים נחמו האחים בדברים רבים ויחזקום׃
32 (UKJV) And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, (o. logos) and confirmed them.

33 (HEM) ויהיו שם ימים אחדים וישלחום האחים בשלום אל השליחים׃
33 (UKJV) And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.

34 (HEM) וייטב בעיני סילא לשבת שם׃
34 (UKJV) Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.

35 (HEM) ופולוס ובר נבא ישבו באנטיוכיא וילמדו ויבשרו את דבר יהוה המה וגם רבים אחרים עמם׃
35 (UKJV) Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word (o. logos) of the Lord, with many others also.

36 (HEM) ויהי מקץ ימים ויאמר פולוס אל בר נבא לכה ונשובה ונפקדה את אחינו בכל עיר ועיר אשר קראנו שם את דבר יהוה ונראה מה המה׃
36 (UKJV) And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word (o. logos) of the LORD, and see how they do.

37 (HEM) ובר נבא יעץ לקחת אתם את יוחנן המכנה מרקוס׃
37 (UKJV) And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.

38 (HEM) אך פולוס לא אבה לקחת אתם את האיש אשר סר מעליהם בפמפוליא ולא הלך אתם במלאכתם׃
38 (UKJV) But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

39 (HEM) ויהי רגז עד אשר נפרדו איש מאחיו ויקח בר נבא את מרקוס ויסע באניה אל קפרוס׃
39 (UKJV) "And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; "

40 (HEM) ופולוס בחר לו את סילא וימסרהו האחים אל חסד יהוה ויצא׃
40 (UKJV) And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.

41 (HEM) ויעבר בסוריא ובקיליקיא ויחזק את הקהלות׃
41 (UKJV) And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.


Sk 15, 1-41





Verš 1
ואנשים ירדו מיהודה וילמדו את האחים לאמר אם לא תמולו כדת משה לא תושעון׃
Gal 5:2 - הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
Gn 17:10 - זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר׃
Lv 12:3 - וביום השמיני ימול בשר ערלתו׃

Verš 2
ויהי על זאת ריב ומחלקת לא קלה לפולוס ולבר נבא עמהם ויגזרו כי פולוס ובר נבא ואחרים מהם יעלו ירושלים אל השליחים והזקנים על אדות השאלה הזאת׃
Gal 2:1 - אחרי כן מקץ ארבע עשרה שנה שבתי ועליתי לירושלים עם בר נבא ואקח אתי גם את טיטוס׃

Verš 37
ובר נבא יעץ לקחת אתם את יוחנן המכנה מרקוס׃
Sk 12:12 - הוא חשב כזאת והוא בא עד בית מרים אם יוחנן המכנה מרקוס אשר נקהלו שם רבים והם מתפללים יחד׃
Sk 12:25 - וישובו בר נבא ושאול מירושלים אחרי כלותם את השמוש ויקחו אתם את יוחנן המכנה מרקוס׃
Kol 4:10 - ארסטרכוס השבוי עמי יחד שאל לשלומכם ומרקוס בן אחות בר נבא אשר צויתם עליו אם יבוא אליכם תקבלהו׃
2Tim 4:11 - ולוקס הוא לבדו עמדי קח את מרקוס והביאהו אתך כי יועיל לי למאד לעבודה׃
Flm 1:24 - ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃

Verš 7
ויהי ברבות המחלקת קם פטרוס ויאמר אליהם אנשים אחים אתם ידעתם כי מימים ראשים בי בחר האלהים מכלנו אשר ישמעו הגוים מפי את דבר הבשורה ויאמינו׃
Sk 10:20 - לכן קום רד ולכה נא אתם ואל תתמהמה כי אנכי שלחתים׃
Sk 11:12 - ויאמר אלי הרוח ללכת אתם ולבלתי התמהמה וילכו אתי גם ששת האחים האלה ונבוא אל בית האיש׃

Verš 8
והאלהים ידע הלבבות העיד עליהם בתתו גם להם את רוח הקדש כאשר נתן לנו׃
1Krn 28:9 - ואתה שלמה בני דע את אלהי אביך ועבדהו בלב שלם ובנפש חפצה כי כל לבבות דורש יהוה וכל יצר מחשבות מבין אם תדרשנו ימצא לך ואם תעזבנו יזניחך לעד׃
1Krn 29:17 - וידעתי אלהי כי אתה בחן לבב ומישרים תרצה אני בישר לבבי התנדבתי כל אלה ועתה עמך הנמצאו פה ראיתי בשמחה להתנדב לך׃
Ž 7:9 - יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Jer 11:20 - ויהוה צבאות שפט צדק בחן כליות ולב אראה נקמתך מהם כי אליך גליתי את ריבי׃
Jer 17:10 - אני יהוה חקר לב בחן כליות ולתת לאיש כדרכו כפרי מעלליו׃
Jer 20:12 - ויהוה צבאות בחן צדיק ראה כליות ולב אראה נקמתך מהם כי אליך גליתי את ריבי׃

Verš 9
ולא הבדיל בינינו וביניהם כי טהר את לבבם על ידי האמונה׃
Sk 10:43 - ועליו כל הנביאים מעידים כי יקבלו סליחת החטאים בשמו כל המאמינים בו׃

Verš 10
ועתה מה תנסו את האלהים לשום על על צוארי התלמידים אשר גם אבותינו גם אנחנו לא יכלנו לשאת׃
Mt 23:4 - כי אסרים משאת כבדים ועמסים על שכם האנשים ולא יאבו להניעם אף באצבעם׃

Verš 11
אבל בחסד ישוע המשיח אדנינו נאמין להושע כמוהם כמונו׃
Ef 2:8 - כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃
Tít 3:4 - אמנם כאשר נגלה נעם אלהים מושיענו ורחמנותו אל האדם׃

Verš 16
אחרי זאת אשוב ואקים את סכת דויד הנפלת והרסותיה אקים ובניתיה׃
Am 9:11 - ביום ההוא אקים את סכת דויד הנפלת וגדרתי את פרציהן והרסתיו אקים ובניתיה כימי עולם׃

Verš 20
רק לכתב אליהם אשר ירחקו מטמאת האלילים ומן הזנות ומבשר הנחנק ומן הדם׃
Ex 20:3 - לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃
1Kor 8:1 - ועל דבר זבחי האלילים ידענו שיש דעה לכלנו הדעת תגביה לב והאהבה היא הבונה׃
1Kor 10:20 - אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים׃
1Sol 4:3 - כי רצון האלהים היא קדשתכם אשר תתרחקו מן הזנות׃
Gn 9:4 - אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃

Verš 24
יען וביען שמענו כי יצאו מאתנו מבלבלים אתכם ומקלקלים נפשתיכם בדברים באמרם לכם להמול ולשמר את התורה אשר לא צוינו אותם׃
Gal 2:4 - מפני אחי השקר הנכנסים בסתר בתוכנו אשר באו לרגל את חרותנו אשר לנו בישוע המשיח למען העבידנו׃

Verš 26
אנשים אשר מסרו נפשם על שם אדנינו ישוע המשיח׃
Sk 13:50 - אך היהודים הסיתו את הנשים החסידות והחשובות ואת אצילי העיר ויעוררו רדיפה על פולוס ובר נבא ויגרשום מגבולם׃
Sk 14:19 - ויבאו שמה יהודים מן אנטיוכיא ומן איקניון ויסיתו את העם וירגמו את פולוס באבנים ויסחבהו חוצה לעיר בחשבם כי מת׃

Verš 29
אשר תרחקו מזבחי אלילים ומן הדם ומבשר הנחנק ומן הזנות אם מאלה תשמרו את נפשתיכם תיטיבו לעשות ושלום לכם׃
Ex 20:3 - לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃
1Kor 8:1 - ועל דבר זבחי האלילים ידענו שיש דעה לכלנו הדעת תגביה לב והאהבה היא הבונה׃
Gn 9:4 - אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃
Lv 17:14 - כי נפש כל בשר דמו בנפשו הוא ואמר לבני ישראל דם כל בשר לא תאכלו כי נפש כל בשר דמו הוא כל אכליו יכרת׃
1Sol 4:3 - כי רצון האלהים היא קדשתכם אשר תתרחקו מן הזנות׃

Sk 15,1 - Ide o židokresťanov, ktorí učili, že pohania ešte pred prijatím krstu sa majú dať obrezať. Toto učenie popieralo, že na spásu stačí viera v Krista. Pavol a Barnabáš však mali iný názor. Aby sa pohan mohol stať kresťanom a byť spaseným, nemusí sa stať Židom (porov. Gal 1, 7; 2, 1–10; 5, 2).

Sk 15,7 - Peter sa odvoláva na udalosť s Kornéliom (hl. 10.).

Sk 15,8 - Porov. 10, 44.

Sk 15,11 - Cesta spásy je jediná tak pre Židov, ako aj pre pohanov.

Sk 15,16-17 - Porov. Am 9, 11–12.

Sk 15,20 - Apoštol Jakub navrhuje, aby kresťania obrátení z pohanstva aspoň v niečom brali ohľad na židokresťanov a vyhýbali sa tomu, čo ich najviac pohoršuje. Porov. Lv 18, 6–18; 17, 10–16.

Sk 15,22 - Barsabáš je neznámy. Sílas je Pavlov spolupracovník (15, 40).

Sk 15,23 - Ide vlastne o prvý dokument, ktorý sa týka cirkevnej disciplíny.

Sk 15,34 - Neovulgáta tento verš vynecháva. Znie: "Sílas sa rozhodol zostať tam; Júda sa vrátil sám do Jeruzalema." Tento verš chýba v najdôležitejších rukopisoch. Pravdepodobne ide o marginálnu poznámku k v. 40.

Sk 15,36 - Tu sa začína druhá Pavlova misijná cesta (roky 50–52). Pavol šiel cez Galáciu do európskych stredísk na pobreží Egejského mora. Sú to Filipy, Solún, Atény a Korint.

Sk 15,40 - Pavol si zvolil za sprievodcu Sílasa, ktorý bol pravdepodobne rímskym občanom (16, 37), mal dôveru Cirkvi (15, 22) a bol vystrojený aj darom proroctva (15, 32).