výhody registrácie

Skutky apoštolov

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Sk 14, 1-28

1 (KJV) And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
1 (B21) Také v Ikoniu šli do židovské synagogy a mluvili tak, že uvěřilo veliké množství Židů i Řeků.

2 (KJV) But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
2 (B21) Ti Židé, kteří neuvěřili, ale podnítili pohany a poštvali je proti bratrům.

3 (KJV) Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.
3 (B21) Přesto tam strávili dlouhý čas a směle mluvili o Pánu, který potvrzoval poselství o své milosti a působil skrze jejich ruce divy a zázraky.

4 (KJV) But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
4 (B21) Obyvatelstvo města se rozdělilo: jedni byli s Židy a druzí s apoštoly.

5 (KJV) And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,
5 (B21) Když se je však pohané i Židé se svými vůdci rozhodli napadnout a kamenovat,

6 (KJV) They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
6 (B21) dozvěděli se to a utekli do lykaonských měst Lystry a Derbe a jejich okolí.

7 (KJV) And there they preached the gospel.
7 (B21) I tam šířili evangelium.

8 (KJV) And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:
8 (B21) V Lystře sedával jeden muž. Nemohl na nohy, neboť byl od lůna své matky chromý a nikdy nechodil.

9 (KJV) The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
9 (B21) Také on naslouchal Pavlovým slovům. Když se mu Pavel podíval do očí a viděl jeho víru, že bude uzdraven,

10 (KJV) Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
10 (B21) řekl silným hlasem: "Postav se na nohy a stůj rovně!" A on vyskočil a začal chodit.

11 (KJV) And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
11 (B21) Když lidé viděli, co Pavel udělal, začali lykaonsky volat: "Bohové sestoupili k nám v lidské podobě!"

12 (KJV) And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
12 (B21) Barnabášovi začali říkat Zeus a Pavlovi Hermes (protože mluvil hlavně on).

13 (KJV) Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
13 (B21) Kněz Diova chrámu, který stál před městem, přivedl k branám ověnčené býky a chtěl s lidmi začít obětovat.

14 (KJV) Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
14 (B21) Jakmile to apoštolové Barnabáš a Pavel uslyšeli, roztrhli svá roucha, vběhli do davu a křičeli:

15 (KJV) And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
15 (B21) "Co to děláte? Vždyť jsme jen lidé jako vy! Přišli jsme vám zvěstovat, abyste se obrátili od těchto marností k živému Bohu, který stvořil nebe, zemi i moře a všechno v nich.

16 (KJV) Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
16 (B21) V minulých dobách nechával všechny národy chodit po jejich cestách,

17 (KJV) Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
17 (B21) ale nikdy o sobě nepřestal svědčit svým dobrodiním: z nebe nám dává déšť i časy úrody a naše nitro sytí jídlem a radostí."

18 (KJV) And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
18 (B21) A těmi slovy taktak upokojili davy, aby jim neobětovaly.

19 (KJV) And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
19 (B21) Vtom ale dorazili Židé z Antiochie a Ikonia a strhli davy k tomu, aby Pavla ukamenovali. Když už ho měli za mrtvého, vyvlekli ho za město.

20 (KJV) Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
20 (B21) Když ho však obstoupili učedníci, vstal a vrátil se do města. Druhého dne pak s Barnabášem odešel do Derbe.

21 (KJV) And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
21 (B21) I tomuto městu zvěstovali evangelium. Poté, co tu získali mnoho učedníků, vydali se na zpáteční cestu do Lystry, Ikonia a Antiochie.

22 (KJV) Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
22 (B21) Posilovali duše učedníků a vyzývali je, aby zůstávali ve víře a že do Božího království musíme vejít skrze mnohá soužení.

23 (KJV) And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
23 (B21) V každé církvi jim s modlitbou a postem vybrali starší a svěřili je Pánu, v něhož uvěřili.

24 (KJV) And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.
24 (B21) Prošli Pisidii a přišli do Pamfylie.

25 (KJV) And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
25 (B21) Poté, co kázali slovo v Perge, odešli do Attalie

26 (KJV) And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.
26 (B21) a odtud vypluli do Antiochie, odkud byli předtím svěřeni Boží milosti k dílu, které nyní vykonali.

27 (KJV) And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.
27 (B21) Když tam dorazili, shromáždili církev a vyprávěli, co všechno Bůh skrze ně učinil a že otevřel dveře víry pohanům.

28 (KJV) And there they abode long time with the disciples.
28 (B21) Zůstali tam s učedníky po delší čas.


Sk 14, 1-28