výhody registrácie

Skutky apoštolov

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Sk 11, 1-30

1 (KJV) And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
1 (B21) Apoštolové a ostatní bratři v Judsku se doslechli, že i pohané přijali Boží slovo.

2 (KJV) And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
2 (B21) Když Petr dorazil do Jeruzaléma, obřezaní věřící mu vytýkali:

3 (KJV) Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
3 (B21) "Šel jsi k neobřezancům a jedl jsi s nimi!"

4 (KJV) But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
4 (B21) Petr jim to začal po pořádku vysvětlovat:

5 (KJV) I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
5 (B21) "Jednou, když jsem se ve městě Joppe modlil, ve vytržení jsem spatřil vidění: z nebe se za čtyři cípy spouštělo něco jako veliká plachta. Když sestoupila až ke mně,

6 (KJV) Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
6 (B21) pozorně jsem se do ní podíval a spatřil jsem čtvernohá polní zvířata i šelmy, plazy a ptáky.

7 (KJV) And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
7 (B21) Tehdy jsem uslyšel hlas: ‚Vstaň, Petře, zabíjej a jez!'

8 (KJV) But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
8 (B21) Odpověděl jsem: ‚To ne, Pane! Nikdy jsem nevzal do úst nic nečistého nebo poskvrněného.'

9 (KJV) But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
9 (B21) Ten hlas z nebe ke mně ale promluvil znovu: ‚Co Bůh očistil, neměj za nečisté!'

10 (KJV) And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
10 (B21) Třikrát se to opakovalo, než to bylo všechno vytaženo zpátky do nebe.

11 (KJV) And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
11 (B21) Vtom se před domem, ve kterém jsem byl, objevili tři muži. Byli za mnou posláni z Cesareje

12 (KJV) And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
12 (B21) a Duch mi řekl, abych šel bez váhání s nimi. Doprovázelo mě těchto šest bratrů, s nimiž jsme vešli do domu toho muže.

13 (KJV) And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
13 (B21) Vyprávěl nám, jak ve svém domě uviděl anděla. Stanul před ním a řekl: ‚Pošli do Joppy a nech zavolat Šimona zvaného Petr.

14 (KJV) Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
14 (B21) Skrze to, co ti poví, budeš spasen ty i celý tvůj dům!'

15 (KJV) And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
15 (B21) A jen, co jsem k nim začal mluvit, sestoupil na ně Duch svatý stejně jako na počátku na nás.

16 (KJV) Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
16 (B21) Tehdy jsem si vzpomněl na Pánova slova: ‚Jan křtil vodou, ale vy budete pokřtěni Duchem svatým.'

17 (KJV) Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
17 (B21) Jestliže jim Bůh dal stejný dar jako nám, když uvěřili v Pána Ježíše Krista, kdo jsem byl já, abych bránil Bohu?"

18 (KJV) When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
18 (B21) Po těch slovech se upokojili a začali chválit Boha: "Tak tedy i pohanům dal Bůh pokání k životu!"

19 (KJV) Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.
19 (B21) Ti, kdo se rozprchli během pronásledování po Štěpánově smrti, dorazili až do Fénicie, na Kypr a do Antiochie a šířili Boží slovo výhradně mezi Židy.

20 (KJV) And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.
20 (B21) Někteří z nich, původem z Kypru a Kyrény, však po příchodu do Antiochie oslovili evangeliem o Pánu Ježíši také Řeky.

21 (KJV) And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
21 (B21) Hospodinova ruka byla s nimi a veliké množství jich uvěřilo a obrátilo se k Pánu.

22 (KJV) Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
22 (B21) Zpráva o tom se donesla k církvi v Jeruzalémě, a tak do Antiochie vyslali Barnabáše.

23 (KJV) Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
23 (B21) Když tam přišel a uviděl tu Boží milost, zaradoval se a všechny povzbuzoval, aby s oddaným srdcem zůstávali věrní Pánu.

24 (KJV) For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
24 (B21) (Byl to dobrý muž, plný Ducha svatého a víry.) A tak se k Pánu přidalo ještě mnoho dalších.

25 (KJV) Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:
25 (B21) Barnabáš proto odešel do Tarsu vyhledat Saula,

26 (KJV) And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
26 (B21) a když ho našel, přivedl ho do Antiochie. Strávili v tamější církvi celý rok a učili spoustu lidí. Právě zde v Antiochii byli učedníci poprvé označeni za křesťany.

27 (KJV) And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.
27 (B21) V té době přišli do Antiochie proroci z Jeruzaléma.

28 (KJV) And there stood up one of them named Agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
28 (B21) Jeden z nich jménem Agabos vstal a skrze Ducha oznamoval, že po celé říši bude veliký hlad. (Což se také splnilo za císaře Klaudia.)

29 (KJV) Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
29 (B21) Učedníci tedy rozhodli, že každý podle své možnosti pošle pomoc bratrům v Judsku.

30 (KJV) Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
30 (B21) To také udělali a poslali to starším po Barnabášovi a Saulovi.


Sk 11, 1-30