výhody registrácie

Evanjelium podľa Jána

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jn 9, 1-41

1 (KAT) Ako šiel, videl človeka, ktorý bol od narodenia slepý.
1 (SVD) وفيما هو مجتاز رأى انسانا اعمى منذ ولادته.
1 (B21) Když procházel kolem, všiml si člověka slepého od narození.

2 (KAT) Jeho učeníci sa ho spýtali: „Rabbi, kto zhrešil - on, alebo jeho rodičia -, že sa narodil slepý?“
2 (SVD) فسأله تلاميذه قائلين يا معلّم من اخطأ هذا أم ابواه حتى ولد اعمى.
2 (B21) Jeho učedníci se ho zeptali: "Rabbi, kdo zhřešil: on, nebo jeho rodiče, že se narodil slepý?"

3 (KAT) Ježiš odpovedal: „Nezhrešil ani on, ani jeho rodičia, ale majú sa na ňom zjaviť Božie skutky.
3 (SVD) اجاب يسوع لا هذا اخطأ ولا ابواه لكن لتظهر اعمال الله فيه.
3 (B21) Ježíš odpověděl: "Nejde o to, zda zhřešil on, nebo jeho rodiče, ale aby na něm byly zjeveny Boží skutky.

4 (KAT) Musíme konať skutky toho, ktorý ma poslal, dokiaľ je deň. Ide noc, keď nik nebude môcť pracovať.
4 (SVD) ينبغي ان اعمل اعمال الذي ارسلني ما دام نهار. يأتي ليل حين لا يستطيع احد ان يعمل.
4 (B21) Já musím dělat skutky Toho, který mě poslal, dokud je den. Přichází noc, kdy nikdo nebude moci pracovat.

5 (KAT) Kým som na svete, som svetlo sveta.“
5 (SVD) ما دمت في العالم فانا نور العالم
5 (B21) Dokud jsem na světě, jsem světlo světa."

6 (KAT) Keď to povedal, napľul na zem, urobil zo sliny blato, blatom mu potrel oči
6 (SVD) قال هذا وتفل على الارض وصنع من التفل طينا وطلى بالطين عيني الاعمى.
6 (B21) Když to řekl, plivl na zem, udělal ze sliny bláto a pomazal mu jím oči.

7 (KAT) a povedal mu: „Choď, umy sa v rybníku Siloe,“ čo v preklade znamená: Poslaný. On šiel, umyl sa a vrátil sa vidiaci.
7 (SVD) وقال له اذهب اغتسل في بركة سلوام. الذي تفسيره مرسل. فمضى واغتسل وأتى بصيرا
7 (B21) Potom mu řekl: "Jdi se umýt do rybníka Siloe" (což se překládá Poslaný). Odešel tedy a umyl se, a když přišel, viděl.

8 (KAT) Susedia a tí, čo ho predtým vídali žobrať, hovorili: „Nie je to ten, čo tu sedával a žobral?“
8 (SVD) فالجيران والذين كانوا يرونه قبلا انه كان اعمى قالوا أليس هذا هو الذي كان يجلس ويستعطي.
8 (B21) Sousedé a ti, kdo ho dříve vídali žebrat, tedy řekli: "Není to snad ten, který tu sedával a žebral?"

9 (KAT) Jedni tvrdili: „Je to on.“ Iní zasa: „Nie je, len sa mu podobá.“ On vravel: „Ja som to.“
9 (SVD) آخرون قالوا هذا هو. وآخرون انه يشبهه. واما هو فقال اني انا هو.
9 (B21) Někteří říkali, že je to on, a jiní, že je mu jen podobný. On ale říkal: "Jsem to já!"

10 (KAT) Pýtali sa ho teda: „Ako to, že sa ti otvorili oči?“
10 (SVD) فقالوا له كيف انفتحت عيناك.
10 (B21) "Jak se ti otevřely oči?" ptali se ho.

11 (KAT) On odpovedal: „Človek, ktorý sa volá Ježiš, urobil blato, potrel mi oči a povedal mi: »Choď k Siloe a umy sa!« Šiel som teda, umyl som sa a - vidím.“
11 (SVD) اجاب ذاك وقال. انسان يقال له يسوع صنع طينا وطلى عينيّ وقال لي اذهب الى بركة سلوام واغتسل. فمضيت واغتسلت فابصرت.
11 (B21) Odpověděl: "Člověk jménem Ježíš udělal bláto, pomazal mi oči a řekl mi: ‚Jdi se umýt k rybníku Siloe.' A když jsem odešel a umyl se, prohlédl jsem."

12 (KAT) Pýtali sa ho: „Kde je ten človek?“ Odpovedal: „Neviem.“
12 (SVD) فقالوا له اين ذاك. قال لا اعلم
12 (B21) "Kde ten člověk je?" ptali se. "Nevím," odpověděl.

13 (KAT) Zaviedli ho, toho, čo bol predtým slepý, k farizejom.
13 (SVD) فأتوا الى الفريسيين بالذي كان قبلا اعمى.
13 (B21) A tak toho bývalého slepce přivedli k farizeům.

14 (KAT) Ale v ten deň, keď Ježiš urobil blato a otvoril mu oči, bola práve sobota.
14 (SVD) وكان سبت حين صنع يسوع الطين وفتح عينيه.
14 (B21) Toho dne, kdy Ježíš udělal bláto a otevřel mu oči, totiž byla sobota.

15 (KAT) Preto sa ho aj farizeji pýtali, ako to, že vidí. On im povedal: „Priložil mi na oči blato, umyl som sa a vidím.“
15 (SVD) فسأله الفريسيون ايضا كيف ابصر. فقال لهم وضع طينا على عينيّ واغتسلت فانا أبصر.
15 (B21) Farizeové ho znovu zpovídali, jak prohlédl. "Položil mi na oči bláto, umyl jsem se a vidím," odpověděl jim.

16 (KAT) Niektorí farizeji hovorili: „Ten človek nie je od Boha, lebo nezachováva sobotu.“ Iní vraveli: „Ako môže hriešny človek robiť takéto znamenia?“ A rozštiepili sa.
16 (SVD) فقال قوم من الفريسيين هذا الانسان ليس من الله لانه لا يحفظ السبت. آخرون قالوا كيف يقدر انسان خاطئ ان يعمل مثل هذه الآيات. وكان بينهم انشقاق.
16 (B21) "Ten člověk není od Boha, vždyť nedodržuje sobotu!" říkali někteří z farizeů. Jiní zas říkali: "Jak by takové zázraky mohl dělat hříšník?" A tak se rozdělili na dva tábory.

17 (KAT) Znova sa teda pýtali slepého: „Čo hovoríš o ňom ty? Veď tebe otvoril oči!?“ On odpovedal: „Je prorok.“
17 (SVD) قالوا ايضا للاعمى ماذا تقول انت عنه من حيث انه فتح عينيك. فقال انه نبي.
17 (B21) Pak se toho slepce znovu zeptali: "Kdo to podle tebe je, že ti otevřel oči?" "Je to prorok," odpověděl.

18 (KAT) Židia však neverili, že bol slepý a teraz vidí, kým si nezavolali jeho rodičov.
18 (SVD) فلم يصدق اليهود عنه انه كان اعمى فأبصر حتى دعوا ابوي الذي ابصر.
18 (B21) Židovští představení mu ale nechtěli věřit, že býval slepý a prohlédl. Proto si zavolali jeho rodiče.

19 (KAT) Opýtali sa ich: „Je to váš syn? A hovoríte, že sa narodil slepý? Ako to, že teraz vidí?“
19 (SVD) فسألوهما قائلين أهذا ابنكما الذي تقولان انه ولد اعمى. فكيف يبصر الآن.
19 (B21) "Je tohle váš syn? Tvrdíte, že se narodil slepý?" ptali se jich. "A jak to, že teď vidí?"

20 (KAT) Rodičia odpovedali: „Vieme, že je to náš syn a že sa narodil slepý.
20 (SVD) اجابهم ابواه وقالا نعلم ان هذا ابننا وانه ولد اعمى.
20 (B21) "Víme, že je to náš syn a že se narodil slepý," odpověděli jeho rodiče.

21 (KAT) Ale ako to, že teraz vidí, to nevieme, ani nevieme, kto mu otvoril oči. Jeho sa spýtajte. Má svoje roky, nech hovorí sám za seba.“
21 (SVD) واما كيف يبصر الآن فلا نعلم. او من فتح عينيه فلا نعلم. هو كامل السن. اسألوه فهو يتكلم عن نفسه.
21 (B21) "Jak to, že teď vidí, ale nevíme. Nevíme, kdo mu otevřel oči. Ptejte se jeho, je přece dospělý, může mluvit sám za sebe."

22 (KAT) Jeho rodičia hovorili tak preto, že sa báli Židov. Židia sa už totiž uzniesli, že každý, kto by ho uznal za Mesiáša, má byť vylúčený zo synagógy.
22 (SVD) قال ابواه هذا لانهما كانا يخافان من اليهود. لان اليهود كانوا قد تعاهدوا انه ان اعترف احد بانه المسيح يخرج من المجمع.
22 (B21) (Jeho rodiče to řekli, protože se báli židovských představených. Ti se už totiž dohodli, že kdokoli ho vyzná jako Mesiáše, bude vyobcován ze synagogy.

23 (KAT) Preto jeho rodičia povedali: „Má svoje roky, jeho sa spýtajte.“
23 (SVD) لذلك قال أبواه انه كامل السن اسألوه
23 (B21) Proto jeho rodiče řekli: "Je dospělý, ptejte se jeho.")

24 (KAT) Znovu teda zavolali človeka, čo bol predtým slepý, a povedali mu: „Vzdaj Bohu slávu! My vieme, že ten človek je hriešnik.“
24 (SVD) فدعوا ثانية الانسان الذي كان اعمى وقالوا له اعطي مجدا لله. نحن نعلم ان هذا الانسان خاطئ.
24 (B21) A tak toho bývalého slepce zavolali podruhé a řekli mu: "Vyznej před Bohem pravdu! Jsme si jistí, že je to hříšník."

25 (KAT) On odvetil: „Či je hriešnik, neviem. Ale jedno viem: že som bol slepý a teraz vidím.“
25 (SVD) فاجاب ذاك وقال أخاطئ هو. لست اعلم. انما اعلم شيئا واحدا. اني كنت اعمى والآن ابصر.
25 (B21) "Jestli je to hříšník, nevím," odpověděl jim. "Vím jen, že jsem byl slepý a teď vidím."

26 (KAT) Spýtali sa ho teda: „Čo urobil s tebou? Ako ti otvoril oči?“
26 (SVD) فقالوا له ايضا ماذا صنع بك. كيف فتح عينيك.
26 (B21) A tak ho vyslýchali dál: "Co ti udělal? Jak ti otevřel oči?"

27 (KAT) Odpovedal im: „Už som vám povedal, a nepočuli ste. Prečo to chcete počuť znova? Chcete sa aj vy stať jeho učeníkmi?“
27 (SVD) اجابهم قد قلت لكم ولم تسمعوا. لماذا تريدون ان تسمعوا ايضا ألعلكم انتم تريدون ان تصيروا له تلاميذ.
27 (B21) "Už jsem vám to řekl," odpověděl jim. "Copak jste to neslyšeli? Proč to chcete slyšet znovu? Chcete se také stát jeho učedníky?"

28 (KAT) Vynadali mu a povedali: „Ty si jeho učeník, my sme Mojžišovi učeníci.
28 (SVD) فشتموه وقالوا انت تلميذ ذاك. واما نحن فاننا تلاميذ موسى.
28 (B21) Tehdy mu začali spílat: "Sám jsi jeho učedník! My jsme Mojžíšovi učedníci!

29 (KAT) My vieme, že Mojžišovi hovoril Boh, a o tomto nevieme ani to, odkiaľ je.“
29 (SVD) نحن نعلم ان موسى كلمه الله. واما هذا فما نعلم من اين هو.
29 (B21) Víme, že k Mojžíšovi mluvil Bůh, ale o tomhle nevíme, co je zač."

30 (KAT) Ten človek im odpovedal: „Práve to je čudné, že vy neviete, odkiaľ je, a mne otvoril oči.
30 (SVD) اجاب الرجل وقال لهم ان في هذا عجبا انكم لستم تعلمون من اين هو وقد فتح عينيّ.
30 (B21) "To je právě divné," odpověděl jim ten člověk. "Vy nevíte, co je zač, a přitom mi otevřel oči.

31 (KAT) Vieme, že hriešnikov Boh nevyslyší; ale vyslyší toho, kto si Boha ctí a plní jeho vôľu.
31 (SVD) ونعلم ان الله لا يسمع للخطاة. ولكن ان كان احد يتقي الله ويفعل مشيئته فلهذا يسمع.
31 (B21) Víme přece, že Bůh hříšníky neslyší; slyší jen toho, kdo Boha ctí a koná jeho vůli.

32 (KAT) Od vekov nebolo počuť, že by bol niekto otvoril oči slepému od narodenia.
32 (SVD) منذ الدهر لم يسمع ان احدا فتح عيني مولود اعمى.
32 (B21) Jaktěživ nikdo neslyšel, že by někdo otevřel oči slepě narozeného.

33 (KAT) Keby on nebol od Boha, nemohol by nič také urobiť.“
33 (SVD) لو لم يكن هذا من الله لم يقدر ان يفعل شيئا.
33 (B21) Kdyby ten člověk nebyl od Boha, nic takového by nedokázal."

34 (KAT) Povedali mu: „Celý si sa v hriechoch narodil a nás poúčaš?!“ A vyhnali ho von.
34 (SVD) اجابوا وقالوا له في الخطايا ولدت انت بجملتك وانت تعلّمنا. فاخرجوه خارجا
34 (B21) Odpověděli mu: "Narodil ses plný hříchu, a chceš nás poučovat?" A s tím ho vyhnali.

35 (KAT) Ježiš sa dopočul, že ho vyhnali, vyhľadal ho a povedal mu: „Ty veríš v Syna človeka?“
35 (SVD) فسمع يسوع انهم اخرجوه خارجا فوجده وقال له أتؤمن بابن الله.
35 (B21) Když se Ježíš doslechl, že ho vyhnali, našel ho a zeptal se: "Věříš v Syna člověka?"

36 (KAT) On vravel: „A kto je to, Pane, aby som v neho uveril?“
36 (SVD) اجاب ذاك وقال من هو يا سيد لأومن به.
36 (B21) "Pane," odpověděl, "kdo to je, abych v něj mohl věřit?"

37 (KAT) Ježiš mu povedal: „Už si ho videl - a je to ten, čo sa rozpráva s tebou.“
37 (SVD) فقال له يسوع قد رأيته والذي يتكلم معك هو هو.
37 (B21) "Už jsi ho viděl," řekl mu Ježíš. "Je to ten, který s tebou mluví."

38 (KAT) On povedal: „Verím, Pane,“ a klaňal sa mu.
38 (SVD) فقال أومن يا سيد. وسجد له
38 (B21) "Věřím, Pane!" zvolal a padl před ním na kolena.

39 (KAT) Ježiš povedal: „Súdiť som prišiel na tento svet: aby tí, čo nevidia, videli, a tí, čo vidia, aby oslepli.“
39 (SVD) فقال يسوع لدينونة أتيت انا الى هذا العالم حتى يبصر الذين لا يبصرون ويعمى الذين يبصرون.
39 (B21) Tehdy Ježíš řekl: "Přišel jsem na tento svět kvůli soudu: aby slepí viděli a vidoucí oslepli."

40 (KAT) Začuli to farizeji, čo boli pri ňom, a povedali mu: „Sme azda aj my slepí?!“
40 (SVD) فسمع هذا الذين كانوا معه من الفريسيين وقالوا له ألعلنا نحن ايضا عميان.
40 (B21) Když to uslyšeli někteří z farizeů stojících poblíž, řekli mu: "Cože? Jsme snad i my slepí?"

41 (KAT) Ježiš im odpovedal: „Keby ste boli slepí, nemali by ste hriech. Vy však hovoríte: »Vidíme.« A tak váš hriech ostáva.
41 (SVD) قال لهم يسوع لو كنتم عميانا لما كانت لكم خطية. ولكن الآن تقولون اننا نبصر فخطيتكم باقية
41 (B21) "Kdybyste byli slepí, neměli byste hřích," odpověděl jim Ježíš. "Vy ale říkáte: ‚Vidíme,' a tak váš hřích trvá."


Jn 9, 1-41





Verš 3
Ježiš odpovedal: „Nezhrešil ani on, ani jeho rodičia, ale majú sa na ňom zjaviť Božie skutky.
Jn 11:4 - Keď to Ježiš počul, povedal: „Táto choroba nie je na smrť, ale na Božiu slávu, aby ňou bol oslávený Boží Syn.“

Verš 4
Musíme konať skutky toho, ktorý ma poslal, dokiaľ je deň. Ide noc, keď nik nebude môcť pracovať.
Jn 5:19 - Ježiš im vravel: „Veru, veru, hovorím vám: Syn nemôže nič robiť sám od seba, len to, čo vidí robiť Otca. Čo robí Otec, to robí podobne aj Syn.

Verš 5
Kým som na svete, som svetlo sveta.“
Iz 42:6 - „Ja, Jahve, som ťa povolal v spravodlivosti, vzal som ťa za ruku; utvoril som ťa a zmluvou s ľudom som ťa urobil, svetlom pohanov,
Lk 2:32 - svetlo na osvietenie pohanov a slávu Izraela, tvojho ľudu.“
Jn 1:9 - Pravé svetlo, ktoré osvecuje každého človeka, prišlo na svet.
Jn 8:12 - A Ježiš im zasa povedal: „Ja som svetlo sveta. Kto mňa nasleduje, nebude chodiť vo tmách, ale bude mať svetlo života.“
Jn 12:35 - Ježiš im povedal: „Ešte chvíľku je svetlo medzi vami. Choďte, dokiaľ máte svetlo, aby vás nezastihla tma, lebo kto chodí potme, nevie, kam ide.
Jn 12:46 - Ja som prišiel na svet ako svetlo, aby nik, kto verí vo mňa, neostal vo tmách.
Sk 13:47 - Lebo tak nám prikázal Pán: »Ustanovil som ťa za svetlo pohanom, aby si bol spásou až do končín zeme.«“

Verš 6
Keď to povedal, napľul na zem, urobil zo sliny blato, blatom mu potrel oči
Mk 8:23 - On vzal slepca za ruku, vyviedol ho za dedinu, poslinil mu oči, vložil naňho ruky a opýtal sa ho: „Vidíš niečo?“

Verš 39
Ježiš povedal: „Súdiť som prišiel na tento svet: aby tí, čo nevidia, videli, a tí, čo vidia, aby oslepli.“
Jn 3:17 - Lebo Boh neposlal Syna na svet, aby svet odsúdil, ale aby sa skrze neho svet spasil.
Jn 12:47 - Ak niekto počúva moje slová, a nezachováva ich, ja ho nesúdim, lebo som neprišiel svet súdiť, ale svet spasiť.
Mt 13:13 - Im hovorím v podobenstvách, lebo hľadia, a nevidia, počúvajú, a nepočujú, ani nechápu.

Verš 8
Susedia a tí, čo ho predtým vídali žobrať, hovorili: „Nie je to ten, čo tu sedával a žobral?“
Sk 3:2 - Práve prinášali istého muža, ktorý bol od narodenia chromý. Denne ho kládli k chrámovej bráne, ktorá sa volá Krásna, aby si pýtal almužnu od tých, čo vchádzali do chrámu.

Verš 14
Ale v ten deň, keď Ježiš urobil blato a otvoril mu oči, bola práve sobota.
Mt 12:1 - V tom čase išiel Ježiš v sobotu cez obilné pole. Jeho učeníci boli hladní a začali trhať klasy a jesť.
Mk 2:23 - V istú sobotu kráčal cez obilné pole. Jeho učeníci cestou začali trhať klasy.
Lk 6:1 - V istú sobotu išiel cez obilné pole. Jeho učeníci trhali klasy, mrvili ich rukami a jedli.
Jn 5:9 - A ten človek hneď ozdravel, vzal si lôžko a chodil. No v ten deň bola sobota,

Verš 16
Niektorí farizeji hovorili: „Ten človek nie je od Boha, lebo nezachováva sobotu.“ Iní vraveli: „Ako môže hriešny človek robiť takéto znamenia?“ A rozštiepili sa.
Jn 9:33 - Keby on nebol od Boha, nemohol by nič také urobiť.“
Jn 3:2 - On prišiel v noci k Ježišovi a povedal mu: „Rabbi, vieme, že si prišiel od Boha ako učiteľ, lebo nik nemôže robiť také znamenia, aké ty robíš, ak nie je s ním Boh.“
Jn 7:12 - Aj v zástupe sa o ňom veľa pošepkávalo. Jedni hovorili: „Je dobrý;“ iní zasa: „Nie je, iba čo zvádza ľud.“
Jn 10:19 - Pre tieto slová znova nastala medzi Židmi roztržka.

Verš 17
Znova sa teda pýtali slepého: „Čo hovoríš o ňom ty? Veď tebe otvoril oči!?“ On odpovedal: „Je prorok.“
Lk 7:16 - Tu sa všetkých zmocnil strach, velebili Boha a hovorili: „Veľký prorok povstal medzi nami“ a: „Boh navštívil svoj ľud.“
Lk 24:19 - On im povedal: „A čo?“ Oni mu vraveli: „No s Ježišom Nazaretským, ktorý bol prorokom, mocným v čine i v reči pred Bohom aj pred všetkým ľudom;
Jn 4:19 - Žena mu vravela: „Pane, vidím, že si prorok.
Jn 6:14 - Keď ľudia videli, aké znamenie urobil, hovorili: „Toto je naozaj ten prorok, ktorý má prísť na svet.“

Verš 22
Jeho rodičia hovorili tak preto, že sa báli Židov. Židia sa už totiž uzniesli, že každý, kto by ho uznal za Mesiáša, má byť vylúčený zo synagógy.
Jn 7:13 - Ale nik o ňom nehovoril verejne, zo strachu pred Židmi.
Jn 12:42 - A predsa aj mnohí poprední muži uverili v neho, ale pre farizejov sa nepriznali k tomu, aby ich nevylúčili zo synagógy,
Jn 12:42 - A predsa aj mnohí poprední muži uverili v neho, ale pre farizejov sa nepriznali k tomu, aby ich nevylúčili zo synagógy,

Verš 24
Znovu teda zavolali človeka, čo bol predtým slepý, a povedali mu: „Vzdaj Bohu slávu! My vieme, že ten človek je hriešnik.“
Joz 7:19 - Tu povedal Jozue Achanovi: „Syn môj, vzdaj česť a chválu Pánovi, Izraelovmu Bohu! Priznaj sa mi, čo si urobil; nezamlčuj nič predo mnou!“

Verš 37
Ježiš mu povedal: „Už si ho videl - a je to ten, čo sa rozpráva s tebou.“
Jn 4:26 - Ježiš jej povedal: „To som ja, čo sa rozprávam s tebou.“

Verš 31
Vieme, že hriešnikov Boh nevyslyší; ale vyslyší toho, kto si Boha ctí a plní jeho vôľu.
Prís 15:29 - Pán je ďaleko od bezbožných, modlitbu spravodlivých však vyslýcha.
Prís 28:9 - (Ak niekto) odvracia svoj sluch, aby nečul zákon, jeho modlitba je priam hanebnosť.
Iz 1:15 - Aj keď rozprestierate dlane, odvrátim oči od vás; a keď aj hromadíte modlitby, ja ich nevyslyším, veď vaše ruky sú plné krvi.
Mi 3:4 - Potom budú kričať k Pánovi, ale nevyslyší ich, zakryje si v tom čase pred nimi tvár, lebo hrešili svojimi skutkami.