výhody registrácie

Evanjelium podľa Jána

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Jn 20, 1-31

1 (SVD) وفي اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية الى القبر باكرا والظلام باق فنظرت الحجر مرفوعا عن القبر.
1 (B21) Ráno prvního dne v týdnu šla Marie Magdaléna ještě za tmy k hrobu. Když uviděla kámen odvalený od hrobu,

2 (SVD) فركضت وجاءت الى سمعان بطرس والى التلميذ الآخر الذي كان يسوع يحبه وقالت لهما اخذوا السيد من القبر ولسنا نعلم اين وضعوه.
2 (B21) běžela k Šimonu Petrovi a k dalšímu učedníkovi, kterého měl Ježíš rád, a řekla jim: "Vzali Pána z hrobu a nevíme, kam ho dali!"

3 (SVD) فخرج بطرس والتلميذ الآخر وأتيا الى القبر.
3 (B21) Petr se zvedl a spolu s tím druhým učedníkem vyrazili k hrobu.

4 (SVD) وكان الاثنان يركضان معا. فسبق التلميذ الآخر بطرس وجاء اولا الى القبر
4 (B21) Běželi společně, ale ten druhý učedník Petra předběhl a dorazil k hrobu první.

5 (SVD) وانحنى فنظر الاكفان موضوعة ولكنه لم يدخل.
5 (B21) Naklonil se dovnitř, spatřil ležící plátna, ale dovnitř nešel.

6 (SVD) ثم جاء سمعان بطرس يتبعه ودخل القبر ونظر الاكفان موضوعة
6 (B21) Po něm dorazil Šimon Petr. Vešel do hrobu a spatřil ležící plátna.

7 (SVD) والمنديل الذي كان على راسه ليس موضوعا مع الاكفان بل ملفوفا في موضع وحده.
7 (B21) Rouška, která mu přikrývala hlavu, však nebyla mezi plátny; ležela svinutá zvlášť.

8 (SVD) فحينئذ دخل ايضا التلميذ الآخر الذي جاء اولا الى القبر ورأى فآمن.
8 (B21) Když potom vešel i ten druhý učedník, který dorazil k hrobu jako první, uviděl a uvěřil.

9 (SVD) لانهم لم يكونوا بعد يعرفون الكتاب انه ينبغي ان يقوم من الاموات.
9 (B21) (Ještě totiž nerozuměli Písmu, svědčícímu, že musí vstát z mrtvých.)

10 (SVD) فمضى التلميذان ايضا الى موضعهما
10 (B21) A tak se ti učedníci vrátili zpět.

11 (SVD) اما مريم فكانت واقفة عند القبر خارجا تبكي. وفيما هي تبكي انحنت الى القبر
11 (B21) Marie ale zůstala venku u hrobu a plakala. V pláči se naklonila do hrobu

12 (SVD) فنظرت ملاكين بثياب بيض جالسين واحدا عند الراس والآخر عند الرجلين حيث كان جسد يسوع موضوعا.
12 (B21) a na místě, kde předtím leželo Ježíšovo tělo, uviděla sedět dva anděly v bílém rouchu, jednoho u hlavy a druhého u nohou.

13 (SVD) فقالا لها يا امرأة لماذا تبكين. قالت لهما انهم اخذوا سيدي ولست اعلم اين وضعوه.
13 (B21) "Proč pláčeš, ženo?" zeptali se jí. "Vzali mého Pána a nevím, kam ho dali," odpověděla.

14 (SVD) ولما قالت هذا التفتت الى الوراء فنظرت يسوع واقفا ولم تعلم انه يسوع.
14 (B21) Po těch slovech se obrátila a uviděla tam stát Ježíše (nevěděla ale, že je to on).

15 (SVD) قال لها يسوع يا امرأة لماذا تبكين. من تطلبين. فظنت تلك انه البستاني فقالت له يا سيد ان كنت انت قد حملته فقل لي اين وضعته وانا آخذه.
15 (B21) "Proč pláčeš, ženo?" zeptal se jí Ježíš. "Koho hledáš?" V domnění, že je to zahradník, odpověděla: "Pane, jestli jsi ho odnesl ty, řekni mi, kam jsi ho dal, ať si ho mohu odnést."

16 (SVD) قال لها يسوع يا مريم. فالتفتت تلك وقالت له ربوني الذي تفسيره يا معلّم.
16 (B21) "Marie!" řekl jí Ježíš. Obrátila se a zvolala hebrejsky: "Rabboni!" (což znamená "Učiteli").

17 (SVD) قال لها يسوع لا تلمسيني لاني لم اصعد بعد الى ابي. ولكن اذهبي الى اخوتي وقولي لهم اني اصعد الى ابي وابيكم والهي والهكم.
17 (B21) "Nedrž mě," řekl jí Ježíš. "Ještě jsem nevystoupil ke svému Otci. Jdi ale k mým bratrům a vyřiď jim: ‚Vystupuji ke svému Otci a k vašemu Otci, ke svému Bohu a k vašemu Bohu.'"

18 (SVD) فجاءت مريم المجدلية واخبرت التلاميذ انها رأت الرب وانه قال لها هذا
18 (B21) Marie Magdaléna pak šla a zvěstovala učedníkům, že viděla Pána a co jí řekl.

19 (SVD) ولما كانت عشية ذلك اليوم وهو اول الاسبوع وكانت الابواب مغلقة حيث كان التلاميذ مجتمعين لسبب الخوف من اليهود جاء يسوع ووقف في الوسط وقال لهم سلام لكم.
19 (B21) Večer téhož dne, onoho prvního dne v týdnu, se učedníci kvůli strachu z židovských představených sešli za zavřenými dveřmi. Vtom přišel Ježíš, postavil se doprostřed a řekl jim: "Pokoj vám."

20 (SVD) ولما قال هذا أراهم يديه وجنبه. ففرح التلاميذ اذ رأوا الرب.
20 (B21) Po těch slovech jim ukázal své ruce i bok. Učedníci byli šťastní, že vidí Pána.

21 (SVD) فقال لهم يسوع ايضا سلام لكم. كما ارسلني الآب ارسلكم انا.
21 (B21) "Pokoj vám," opakoval Ježíš. "Jako mě poslal Otec, i já posílám vás."

22 (SVD) ولما قال هذا نفخ وقال لهم اقبلوا الروح القدس.
22 (B21) Po těch slovech na ně dechl a řekl jim: "Přijměte Ducha svatého.

23 (SVD) من غفرتم خطاياه تغفر له. ومن امسكتم خطاياه أمسكت
23 (B21) Komu odpustíte hříchy, tomu jsou odpuštěny; komu je zadržíte, tomu jsou zadrženy."

24 (SVD) اما توما احد الاثني عشر الذي يقال له التوأم فلم يكن معهم حين جاء يسوع.
24 (B21) Když tehdy mezi ně Ježíš přišel, jeden z Dvanácti, Tomáš zvaný Dvojče, tam nebyl.

25 (SVD) فقال له التلاميذ الآخرون قد رأينا الرب. فقال لهم ان لم أبصر في يديه اثر المسامير واضع اصبعي في اثر المسامير واضع يدي في جنبه لا أؤمن
25 (B21) Ostatní učedníci mu říkali: "Viděli jsme Pána!" "Dokud neuvidím stopu hřebů v jeho rukou," odpověděl jim, "dokud prstem nesáhnu tam, kde byly hřeby, dokud nevložím ruku do jeho boku, nikdy neuvěřím."

26 (SVD) وبعد ثمانية ايام كان تلاميذه ايضا داخلا وتوما معهم. فجاء يسوع والابواب مغلقة ووقف في الوسط وقال سلام لكم.
26 (B21) O týden později byli jeho učedníci znovu uvnitř a Tomáš s nimi. Dveře byly zavřené, ale Ježíš přišel a postavil se doprostřed se slovy: "Pokoj vám."

27 (SVD) ثم قال لتوما هات اصبعك الى هنا وابصر يديّ وهات يدك وضعها في جنبي ولا تكن غير مؤمن بل مؤمنا.
27 (B21) Potom řekl Tomášovi: "Polož sem prst. Podívej se na mé ruce. Natáhni ruku a vlož mi ji do boku. Přestaň být nevěřící a začni věřit."

28 (SVD) اجاب توما وقال له ربي والهي.
28 (B21) "Můj Pán a můj Bůh!" zvolal Tomáš.

29 (SVD) قال له يسوع لانك رأيتني يا توما آمنت. طوبى للذين آمنوا ولم يروا
29 (B21) "Uvěřil jsi, protože jsi mě viděl," řekl mu Ježíš. "Blaze těm, kteří neviděli, a uvěřili."

30 (SVD) وآيات أخر كثيرة صنع يسوع قدام تلاميذه لم تكتب في هذا الكتاب.
30 (B21) Ježíš ovšem před svými učedníky udělal i mnoho jiných zázraků, které v této knize nejsou zapsány.

31 (SVD) واما هذه فقد كتبت لتؤمنوا ان يسوع هو المسيح ابن الله ولكي تكون لكم اذا آمنتم حياة باسمه
31 (B21) Tyto jsou ale zapsány, abyste uvěřili, že Ježíš je Mesiáš, Boží Syn, a abyste skrze víru měli život v jeho jménu.


Jn 20, 1-31





Verš 1
وفي اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية الى القبر باكرا والظلام باق فنظرت الحجر مرفوعا عن القبر.
Mt 28:1 - وبعد السبت عند فجر اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية ومريم الاخرى لتنظرا القبر.
Mk 16:1 - وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة حنوطا ليأتين ويدهنّه.
Lk 24:1 - ثم في اول الاسبوع اول الفجر أتين الى القبر حاملات الحنوط الذي أعددنه ومعهنّ اناس.

Verš 2
فركضت وجاءت الى سمعان بطرس والى التلميذ الآخر الذي كان يسوع يحبه وقالت لهما اخذوا السيد من القبر ولسنا نعلم اين وضعوه.
Jn 13:23 - وكان متكئا في حضن يسوع واحد من تلاميذه كان يسوع يحبه.
Jn 21:7 - فقال ذلك التلميذ الذي كان يسوع يحبه لبطرس هو الرب. فلما سمع سمعان بطرس انه الرب أتزر بثوبه لانه كان عريانا والقى نفسه في البحر.
Jn 21:20 - فالتفت بطرس ونظر التلميذ الذي كان يسوع يحبه يتبعه وهو ايضا الذي اتكأ على صدره وقت العشاء وقال يا سيد من هو الذي يسلمك.

Verš 3
فخرج بطرس والتلميذ الآخر وأتيا الى القبر.
Lk 24:12 - فقام بطرس وركض الى القبر فانحنى ونظر الاكفان موضوعة وحدها فمضى متعجبا في نفسه مما كان

Verš 5
وانحنى فنظر الاكفان موضوعة ولكنه لم يدخل.
Jn 19:40 - فأخذا جسد يسوع ولفاه باكفان مع الاطياب كما لليهود عادة ان يكفنوا.

Verš 7
والمنديل الذي كان على راسه ليس موضوعا مع الاكفان بل ملفوفا في موضع وحده.
Jn 11:44 - فخرج الميت ويداه ورجلاه مربوطات باقمطة ووجهه ملفوف بمنديل. فقال لهم يسوع حلّوه ودعوه يذهب

Verš 9
لانهم لم يكونوا بعد يعرفون الكتاب انه ينبغي ان يقوم من الاموات.
Ž 16:10 - ‎لانك لن تترك نفسي في الهاوية. لن تدع تقيّك يرى فسادا‎.
Sk 2:25 - لان داود يقول فيه كنت ارى الرب امامي في كل حين انه عن يميني لكي لا اتزعزع‎.
Sk 2:31 - سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح انه لم تترك نفسه في الهاوية ولا رأى جسده فسادا‎.
Sk 13:35 - ‎ولذلك قال ايضا في مزمور آخر لن تدع قدوسك يرى فسادا‎.

Verš 11
اما مريم فكانت واقفة عند القبر خارجا تبكي. وفيما هي تبكي انحنت الى القبر
Mt 28:1 - وبعد السبت عند فجر اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية ومريم الاخرى لتنظرا القبر.
Mk 16:5 - ولما دخلن القبر رأين شابا جالسا عن اليمين لابسا حلة بيضاء فاندهشن.
Lk 24:4 - وفيما هنّ محتارات في ذلك اذا رجلان وقفا بهنّ بثياب براقة.

Verš 14
ولما قالت هذا التفتت الى الوراء فنظرت يسوع واقفا ولم تعلم انه يسوع.
Mt 28:9 - وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه اذا يسوع لاقاهما وقال سلام لكما. فتقدمتا وامسكتا بقدميه وسجدتا له.
Mk 16:9 - وبعد ما قام باكرا في اول الاسبوع ظهر اولا لمريم المجدلية التي كان قد اخرج منها سبعة شياطين.

Verš 17
قال لها يسوع لا تلمسيني لاني لم اصعد بعد الى ابي. ولكن اذهبي الى اخوتي وقولي لهم اني اصعد الى ابي وابيكم والهي والهكم.
Ž 22:22 - اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.
Mt 28:10 - فقال لهما يسوع لا تخافا. اذهبا قولا لاخوتي ان يذهبوا الى الجليل وهناك يرونني
Heb 2:11 - لان المقدس والمقدسين جميعهم من واحد فلهذا السبب لا يستحي ان يدعوهم اخوة
Jn 16:28 - خرجت من عند الآب وقد أتيت الى العالم وايضا اترك العالم واذهب الى الآب

Verš 18
فجاءت مريم المجدلية واخبرت التلاميذ انها رأت الرب وانه قال لها هذا
Mt 28:8 - فخرجتا سريعا من القبر بخوف وفرح عظيم راكضتين لتخبرا تلاميذه.
Mk 16:10 - فذهبت هذه واخبرت الذين كانوا معه وهم ينوحون ويبكون.
Lk 24:9 - ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله.

Verš 19
ولما كانت عشية ذلك اليوم وهو اول الاسبوع وكانت الابواب مغلقة حيث كان التلاميذ مجتمعين لسبب الخوف من اليهود جاء يسوع ووقف في الوسط وقال لهم سلام لكم.
Mk 16:14 - اخيرا ظهر للاحد عشر وهم متكئون ووبخ عدم ايمانهم وقساوة قلوبهم لانهم لم يصدقوا الذين نظروه قد قام.
Lk 24:36 - وفيما هم يتكلمون بهذا وقف يسوع نفسه في وسطهم وقال لهم سلام لكم.
1Kor 15:5 - وانه ظهر لصفا ثم للاثني عشر.

Verš 20
ولما قال هذا أراهم يديه وجنبه. ففرح التلاميذ اذ رأوا الرب.
Jn 16:22 - فانتم كذلك عندكم الآن حزن. ولكني سأراكم ايضا فتفرح قلوبكم ولا ينزع احد فرحكم منكم.

Verš 21
فقال لهم يسوع ايضا سلام لكم. كما ارسلني الآب ارسلكم انا.
Iz 61:1 - روح السيد الرب عليّ لان الرب مسحني لابشر المساكين ارسلني لاعصب منكسري القلب لانادي للمسبيين بالعتق وللماسورين بالاطلاق.
Mt 28:19 - فاذهبوا وتلمذوا جميع الامم وعمدوهم باسم الآب والابن والروح القدس.
Mk 16:15 - وقال لهم اذهبوا الى العالم اجمع واكرزوا بالانجيل للخليقة كلها.
Lk 4:18 - روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ارسلني لاشفي المنكسري القلوب لانادي للمأسورين بالاطلاق وللعمي بالبصر وارسل المنسحقين في الحرية
Jn 17:18 - كما ارسلتني الى العالم ارسلتهم انا الى العالم.

Verš 23
من غفرتم خطاياه تغفر له. ومن امسكتم خطاياه أمسكت
Mt 16:19 - وأعطيك مفاتيح ملكوت السموات. فكل ما تربطه على الارض يكون مربوطا في السموات. وكل ما تحله على الارض يكون محلولا في السموات.
Mt 18:18 - الحق اقول لكم كل ما تربطونه على الارض يكون مربوطا في السماء. وكل ما تحلّونه على الارض يكون محلولا في السماء.

Verš 27
ثم قال لتوما هات اصبعك الى هنا وابصر يديّ وهات يدك وضعها في جنبي ولا تكن غير مؤمن بل مؤمنا.
1Jn 1:1 - الذي كان من البدء الذي سمعناه الذي رأيناه بعيوننا الذي شاهدناه ولمسته ايدينا من جهة كلمة الحياة.

Verš 29
قال له يسوع لانك رأيتني يا توما آمنت. طوبى للذين آمنوا ولم يروا
1Pt 1:8 - ذلك وان لم تروه تحبونه. ذلك وان كنتم لا ترونه الآن لكن تؤمنون به فتبتهجون بفرح لا ينطق به ومجيد

Verš 30
وآيات أخر كثيرة صنع يسوع قدام تلاميذه لم تكتب في هذا الكتاب.
Jn 21:25 - واشياء أخر كثيرة صنعها يسوع ان كتبت واحدة واحدة فلست اظن ان العالم نفسه يسع الكتب المكتوبة آمين

Jn 20,1-10 - Mt 28, 1-8; Mk 16, 1-8; Lk 24, 1-11.Správy štyroch evanjelistov o tom, že ženy našli Ježišov hrob prázdny, sú v podstate rovnaké, ale v niektorých podrobnostiach sa líšia, lebo nie všetci svätopisci zachytili tie isté jednotlivosti. - Magdaléna, sprevádzaná aj inými ženami, išla k hrobu, aby lepšie upravila mŕtve Ježišovo telo.

Jn 20,1 - T. j. v nedeľu. Nedeľa sa takto stáva dňom Pána, najväčším sviatočným dňom kresťanov namiesto židovskej soboty, na pamiatku Kristovho vzkriesenia.

Jn 20,2 - Ten "iný učeník" je Ján.

Jn 20,5 - Učeník rešpektuje Petrovo prvenstvo.

Jn 20,9 - Napr. Ž 16, 8-11; Iz 53, 10-12 a iné.

Jn 20,11-18 - Mt 28, 9-10; Mk 6, 9-11.

Jn 20,16 - "Rabbuni" - oslovenie slávnostnejšie než Rabbi; často sa ním vyjadrovalo volanie adresované Bohu.

Jn 20,19-23 - Mk 16, 14; Lk 24, 36-43.

Jn 20,19 - Ježišovo oslávené telo už nepodliehalo zákonom hmoty, a tak zatvorené dvere neboli na prekážku. - "Pokoj vám:" bol zvyčajný vtedajší pozdrav, ale v Pánových ústach má plnší význam (porov. 14, 27; 16, 33).

Jn 20,22 - Ježišovo dýchnutie symbolizuje Ducha, ktorý je princípom nového stvorenia.

Jn 20,23 - V tomto texte sa uvádza ustanovenie sviatosti zmierenia; Pán Ježiš udeľuje apoštolom zvláštny dar Svätého Ducha a zvláštnu moc, aby mohli ľuďom odpúšťať hriechy.

Jn 20,29 - "A uverili" svedectvu apoštolov.

Jn 20,30-31 - Tieto dva verše sú vlastne záverom Jánovho evanjelia. Neskôr bola pridaná 21. hlava, aby sa doplnilo tzv. "evanjelium štyridsiatich dní" (čo Ježiš hovoril učeníkom od svojho zmŕtvychvstania do nanebovstúpenia).