výhody registrácie

Evanjelium podľa Jána

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jn 17, 1-26

1 (HEM) את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך׃
1 (UKJV) "These words spoke Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour has come; glorify your Son, that your Son also may glorify you: "

2 (HEM) כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃
2 (UKJV) As you have given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as you have given him.

3 (HEM) ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃
3 (UKJV) And this is life eternal, that they might know you the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.

4 (HEM) אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃
4 (UKJV) I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.

5 (HEM) ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃
5 (UKJV) And now, O Father, glorify you me with your own self with the glory which I had with you before the world was.

6 (HEM) את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו׃
6 (UKJV) "I have manifested your name unto the men which you gave me out of the world: your they were, and you gave them me; and they have kept your word. (o. logos) "

7 (HEM) ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא׃
7 (UKJV) Now they have known that all things whatsoever you have given me are of you.

8 (HEM) כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃
8 (UKJV) "For I have given unto them the words (o. rhema) which you gave me; and they have received them, and have known surely that I came out from you, and they have believed that you did send me. "

9 (HEM) אני בעדם אעתיר לך לא בעד העולם אעתיר כי אם בעד אלה אשר נתת לי כי לך המה׃
9 (UKJV) "I pray for them: I pray not for the world, but for them which you have given me; for they are yours. "

10 (HEM) וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃
10 (UKJV) "And all mine are yours, and your are mine; and I am glorified in them. "

11 (HEM) ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר בשמך את אשר נתתם לי למען יהיו אחד כמנו׃
11 (UKJV) And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to you. Holy Father, keep through your own name those whom you have given me, that they may be one, as we are.

12 (HEM) בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃
12 (UKJV) "While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. "

13 (HEM) ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃
13 (UKJV) "And now come I to you; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. "

14 (HEM) אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני׃
14 (UKJV) "I have given them your word; (o. logos) and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. "

15 (HEM) ולא אעתיר לך אשר תקחם מן העולם רק שתצרם מן הרע׃
15 (UKJV) I pray not that you should take them out of the world, but that you should keep them from the evil.

16 (HEM) מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם׃
16 (UKJV) They are not of the world, even as I am not of the world.

17 (HEM) קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃
17 (UKJV) Sanctify them through your truth: your word (o. logos) is truth.

18 (HEM) כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃
18 (UKJV) As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.

19 (HEM) והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת׃
19 (UKJV) And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

20 (HEM) אולם לא לבד בעד אלה אנכי מעתיר לך כי אם גם בעד המאמינים בי על פי דברם׃
20 (UKJV) "Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; (o. logos) "

21 (HEM) למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃
21 (UKJV) "That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me. "

22 (HEM) ואני נתתי להם את הכבוד אשר נתת לי למען יהיו אחד כאשר אנחנו אחד נחנו׃
22 (UKJV) "And the glory which you gave me I have given them; that they may be one, even as we are one: "

23 (HEM) אני בהם ואתה בי למען יהיו משלמים לאחד ולמען ידע העולם כי אתה שלחתני ואהבת אתם כאשר אהבתני׃
23 (UKJV) "I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me. "

24 (HEM) אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם׃
24 (UKJV) "Father, I will that they also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world. "

25 (HEM) אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני׃
25 (UKJV) O righteous Father, the world has not known you: but I have known you, and these have known that you have sent me.

26 (HEM) ואני הודעתים את שמך ואוסיף להודיעם למען תהיה בם האהבה אשר אהבתני ואני אהיה בהם׃
26 (UKJV) And I have declared unto them your name, and will declare it: that the love (o. agape) wherewith you have loved me may be in them, and I in them.


Jn 17, 1-26





Verš 1
את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך׃
Jn 12:23 - ויען אותם ישוע ויאמר באה השעה שיפאר בן האדם׃
Jn 13:32 - אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו׃

Verš 2
כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃
Ž 8:6 - תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת רגליו׃
Mt 11:27 - הכל נמסר לי מאת אבי ואין מכיר את הבן בלתי האב ואין מכיר את האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃
Mt 28:18 - ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ׃
Lk 10:22 - הכל נמסר לי מאת אבי ואין יודע מי הוא הבן בלתי האב ומי הוא האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃
Jn 3:35 - האב אהב את בנו ואת כל נתן בידו׃
Jn 5:27 - ואף שלטן נתן לו לעשות משפט כי בן אדם הוא׃
1Kor 15:25 - כי הוא מלך ימלך עד כי ישית את כל איביו תחת רגליו׃
Flp 2:10 - למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ׃
Heb 2:8 - כל שתה תחת רגליו הנה באשר שת כל תחתיו לא השאיר דבר שלא שת תחתיו ועתה זה לא ראינו עדין כי כל הושת תחתיו׃

Verš 3
ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃
Iz 53:11 - מעמל נפשו יראה ישבע בדעתו יצדיק צדיק עבדי לרבים ועונתם הוא יסבל׃
Jer 9:23 - כה אמר יהוה אל יתהלל חכם בחכמתו ואל יתהלל הגבור בגבורתו אל יתהלל עשיר בעשרו׃

Verš 4
אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃
Jn 13:32 - אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו׃
Jn 14:13 - וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו׃
Jn 4:34 - ויאמר אליהם ישוע מאכלי הוא לעשות רצון שלחי ולהשלים מעשהו׃
Jn 19:30 - ויקח ישוע את החמץ ויאמר כלה ויט את ראשו ויפקד את רוחו׃

Verš 5
ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃
Jn 1:1 - בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃
Jn 10:30 - אני ואבי אחד אנחנו׃
Jn 14:9 - ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב׃

Verš 8
כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃
Jn 16:27 - כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי׃

Verš 10
וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃
Jn 16:15 - כל אשר לאבי לי הוא על כן אמרתי כי משלי יקח ויגיד לכם׃

Verš 12
בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃
Jn 6:39 - וזה רצון האב אשר שלחני כי כל אשר נתן לי לא יאבד לי כי אם אקימנו ביום האחרון׃
Jn 10:28 - ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי׃
Jn 18:9 - למלאת הדבר אשר אמר מאלה אשר נתת לי לא אבד לי אף אחד׃
Iz 8:18 - הנה אנכי והילדים אשר נתן לי יהוה לאתות ולמופתים בישראל מעם יהוה צבאות השכן בהר ציון׃
Heb 2:13 - ועוד וקויתי לו ועוד הנה אנכי והילדים אשר נתן לי יהוה׃
Ž 109:8 - יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃

Verš 14
אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני׃
Jn 15:19 - אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם׃

Verš 17
קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃
Jn 8:40 - ועתה אתם מבקשים להמיתני איש דבר אליכם האמת אשר שמעתי מעם האלהים אברהם לא עשה כזאת׃

Verš 18
כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃
Jn 20:21 - ויסף ישוע לדבר אליהם שלום לכם כאשר שלח אתי האב כן אנכי שלח אתכם׃

Verš 19
והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת׃
1Kor 1:2 - אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃
1Kor 1:30 - וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃
1Sol 4:7 - כי לא קרא אותנו האלהים לטמאה כי אם לקדשה׃

Verš 21
למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃
Jn 10:38 - ואם עשיתי ולא תאמינו לי האמינו נא למעשי למען תדעו ותאמינו כי בי האב ואני בו׃
Jn 14:11 - האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃
Gal 3:28 - ואין עוד לא יהודי ולא יוני לא עבד ולא בן חורין לא זכר ולא נקבה כי אתם כלכם אחד במשיח ישוע׃

Verš 24
אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם׃
Jn 12:26 - החפץ לשרתני ילך אחרי ובאשר אהיה שם יהיה גם משרתי ואיש אשר ישרתני אתו יכבד אבי׃
Jn 14:3 - והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם׃

Verš 25
אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני׃
Jn 15:21 - אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי׃
Jn 16:3 - וכזאת יעשו לכם יען גם את אבי וגם אתי לא ידעו׃
Jn 17:8 - כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃
Jn 16:27 - כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי׃

Jn 17,1-26 - Pánova reč pri Poslednej večeri vyvrchoľuje v prekrásnej modlitbe, ktorá sa právom nazýva veľkňazskou. V nej sa náš najvyšší Veľkňaz nahlas, s očami pozdvihnutými k nebu a s rozopätými rukami modlí za seba (v. 1-5), za učeníkov (v. 6-19) a napokon za celú Cirkev (v. 20-26). Spasiteľove slová sú priamo výronom jeho božského Srdca a prejavom jeho nesmiernej lásky k ľuďom.

Jn 17,1 - "Nadišla hodina"; hodina umučenia je preňho aj časom oslávenia.

Jn 17,6-19 - Z troch dôvodov sa modlí za učeníkov: sú Otcovi a Ježišovi, pretože celý svoj život zasvätili evanjeliu; v nich sa prejavila jeho sláva, pretože s vierou prijali jeho učenie; sú vo svete, kde nebude s nimi ako viditeľná opora.

Jn 17,6 - "Tvoje meno" - tvoje božstvo a tajomnú podstatu, tvoj otcovský vzťah k ľuďom.

Jn 17,20-26 - Pre veriacich, pre členov Cirkvi, Pán prosí od Otca milosť jednoty, aby boli medzi sebou a s trojjediným Bohom spojení putami lásky, aby boli jedno medzi sebou a jedno v Bohu, ako sú jedno Boh Otec a Boh Syn, aby boli v trojjedinom Bohu a trojjediný Boh v nich.

Jn 17,22-24 - Slovo "sláva" tu možno chápať ako "božskú velebnosť" alebo "božskú prirodzenosť". Tí, čo sú spojení s Kristom, majú účasť na tejto sláve (porov. 2 Pt 1, 4).