výhody registrácie

Evanjelium podľa Jána

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Jn 13, 1-38

1 (RV) ANTES de la fiesta de la Pascua, sabiendo Jesús que su hora había venido para que pasase de este mundo al Padre, como había amado á los suyos que estaban en el mundo, amólos hasta el fin.
1 (ROH) A pred sviatkom Veľkej noci vediac Ježiš, že prišla jeho hodina, aby prešiel z tohoto sveta k Otcovi, keď bol miloval svojich, ktorí boli na svete, až do konca ich miloval.

2 (RV) Y la cena acabada, como el diablo ya había metido en el corazón de Judas, hijo de Simón Iscariote, que le entregase,
2 (ROH) A pri večeri, keď už bol diabol vložil do srdca Judáša Šimona Iškariotského, aby ho zradil,

3 (RV) Sabiendo Jesús que el Padre le había dado todas las cosas en las manos, y que había salido de Dios, y á Dios iba,
3 (ROH) vediac Ježiš, že mu dal Otec všetko do rúk, a že vyšiel od Boha a ide k Bohu,

4 (RV) Levántase de la cena, y quítase su ropa, y tomando una toalla, ciñóse.
4 (ROH) vstal od večere, složil rúcho a vezmúc zásteru opásal sa.

5 (RV) Luego puso agua en un lebrillo, y comenzó á lavar los pies de los discípulos, y á limpiarlos con la toalla con que estaba ceñido.
5 (ROH) Potom nalial vody do umyváka a začal umývať nohy učeníkov a utierať zásterou, ktorou bol opásaný.

6 (RV) Entonces vino á Simón Pedro; y Pedro le dice: ¿Señor, tú me lavas los pies?
6 (ROH) A keď prišiel k Šimonovi Petrovi, ten mu povedal: Pane, ty umývaš moje nohy?

7 (RV) Respondió Jesús, y díjole: Lo que yo hago, tú no entiendes ahora; mas lo entenderás después.
7 (ROH) Ježiš odpovedal a riekol mu: Čo ja robím, ty nevieš teraz, ale potom zvieš.

8 (RV) Dícele Pedro: No me lavarás los pies jamás. Respondióle Jesús: Si no te lavare, no tendrás parte conmigo.
8 (ROH) A Peter mu povedal: Nebudeš nikdy myť mojich nôh až na veky! Ale Ježiš mu odpovedal: Keď ťa neumyjem, nemáš so mnou dielu.

9 (RV) Dícele Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza.
9 (ROH) Na to mu povedal Šimon Peter: Pane, nie len moje nohy, ale aj ruky aj hlavu.

10 (RV) Dícele Jesús: El que está lavado, no necesita sino que lave los pies, mas está todo limpio: y vosotros limpios estáis, aunque no todos.
10 (ROH) Ježiš mu riekol: Ten, kto je umytý, nepotrebuje iného, len aby si umyl nohy, lebo je celý čistý. Aj vy ste čistí, ale nie všetci.

11 (RV) Porque sabía quién le había de entregar; por eso dijo: No estáis limpios todos.
11 (ROH) Lebo znal svojho zradcu a preto povedal: Nie všetci ste čistí.

12 (RV) Así que, después que les hubo lavado los pies, y tomado su ropa, volviéndose á sentar á la mesa, díjoles: ¿Sabéis lo que os he hecho?
12 (ROH) A potom, keď umyl ich nohy a vzal svoje rúcho, zase si sadol a povedal im: Či viete, čo som vám učinil?

13 (RV) Vosotros me llamáis, Maestro, y, Señor: y decís bien; porque lo soy.
13 (ROH) Vy ma voláte Učiteľom a Pánom a dobre hovoríte, lebo som.

14 (RV) Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavar los pies los unos á los otros.
14 (ROH) Ak tedy som ja vám umyl nohy, váš Pán a Učiteľ, aj vy máte jeden druhému umývať nohy.

15 (RV) Porque ejemplo os he dado, para que como yo os he hecho, vosotros también hagáis.
15 (ROH) Lebo som vám dal príklad, aby ste, jako som ja vám učinil, aj vy tak činili.

16 (RV) De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni el apóstol es mayor que el que le envió.
16 (ROH) Ameň, ameň vám hovorím, že sluha nie je väčší ako jeho pán, ani posol nie je väčší ako ten, kto ho poslal.

17 (RV) Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.
17 (ROH) Ak to viete, blahoslavení ste, keď to aj činíte.

18 (RV) No hablo de todos vosotros: yo sé los que he elegido: mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar.
18 (ROH) Nehovorím o vás o všetkých; ja viem, ktorých som si vyvolil, ale aby sa naplnilo písmo: Ten, ktorý jie môj chlieb, pozdvihol proti mne svoju pätu.

19 (RV) Desde ahora os lo digo antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis que yo soy.
19 (ROH) Odteraz vám to hovorím, prv ako sa stane, aby ste, keď sa stane, uverili, že ja som.

20 (RV) De cierto, de cierto os digo: El que recibe al que yo enviare, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió.
20 (ROH) Ameň, ameň vám hovorím, že ten, kto prijíma toho, koho by som poslal, mňa prijíma; a kto mňa prijíma, prijíma toho, ktorý mňa poslal.

21 (RV) Como hubo dicho Jesús esto, fué conmovido en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.
21 (ROH) Keď to povedal Ježiš, zachvel sa v duchu a osvedčil a povedal: Ameň, ameň vám hovorím, že jeden z vás ma zradí.

22 (RV) Entonces los discípulos mirábanse los unos á los otros, dudando de quién decía.
22 (ROH) Vtedy pozerali učeníci jeden na druhého v rozpakoch, o kom to hovorí.

23 (RV) Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el seno de Jesús.
23 (ROH) A jeden z jeho učeníkov, ktorého miloval Ježiš, súc za stolom bol opretý na hrudi Ježišovej;

24 (RV) A éste, pues, hizo señas Simón Pedro, para que preguntase quién era aquél de quien decía.
24 (ROH) teda tomu dal Šimon Peter náveštie, aby sa opýtal, kto by to bol, o kom to hovorí?

25 (RV) El entonces recostándose sobre el pecho de Jesús, dícele: Señor, ¿quién es?
25 (ROH) A on privinúc sa k hrudi Ježišovej povedal mu: Pane, kto je to?

26 (RV) Respondió Jesús: Aquél es, á quien yo diere el pan mojado. Y mojando el pan, diólo á Judas Iscariote, hijo de Simón.
26 (ROH) A Ježiš odpovedal: Ten je, komu ja omočím skyvu chleba a dám mu. A omočiac skyvu dal Judášovi Šimona Iškariotského.

27 (RV) Y tras el bocado Satanás entró en él. Entonces Jesús le dice: Lo que haces, haz lo más presto.
27 (ROH) A hneď po tej skyve vstúpil do neho satan. Vtedy mu riekol Ježiš: Čo robíš, urob rýchle.

28 (RV) Mas ninguno de los que estaban á la mesa entendió á qué propósito le dijo esto.
28 (ROH) Ale tomu niktorý zo spolustolujúcich neporozumel, načo mu to povedal;

29 (RV) Porque los unos pensaban, por que Judas tenía la bolsa, que Jesús le decía: Compra lo que necesitamos para la fiesta: ó, que diese algo á los pobres.
29 (ROH) lebo niektorí sa domnievali, pretože mal Judáš mešec, že mu hovorí Ježiš: Nakúp toho, čo potrebujeme k sviatku, alebo aby dal niečo chudobným.

30 (RV) Como él pues hubo tomado el bocado, luego salió: y era ya noche.
30 (ROH) A keď vzal skyvu, hneď vyšiel, a bola noc.

31 (RV) Entonces como él salió, dijo Jesús: Ahora es glorificado el Hijo del hombre, y Dios es glorificado en él.
31 (ROH) A keď vyšiel, povedal Ježiš: Teraz je oslávený Syn človeka, a Bôh je oslávený v ňom.

32 (RV) Si Dios es glorificado en él, Dios también le glorificará en sí mismo, y luego le glorificará.
32 (ROH) Ak je Bôh oslávený v ňom, aj Bôh jeho oslávi sám v sebe, a hneď ho oslávi.

33 (RV) Hijitos, aun un poco estoy con vosotros. Me buscaréis; mas, como dije á los Judíos: Donde yo voy, vosotros no podéis venir; así digo á vosotros ahora.
33 (ROH) Deti, ešte krátku chvíľu som s vami. Budete ma hľadať, a jako som povedal Židom, že ta, kam ja idem, vy nemôžete prijsť, i vám teraz hovorím.

34 (RV) Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos á otros: como os he amado, que también os améis los unos á los otros.
34 (ROH) Nové prikázanie vám dávam - aby ste sa milovali navzájom; tak ako som vás miloval, aby ste sa aj vy tak milovali navzájom.

35 (RV) En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis amor los unos con los otros.
35 (ROH) Po tom poznajú všetci, že ste moji učeníci, keď budete mať lásku medzi sebou.

36 (RV) Dícele Simón Pedro: Señor, ¿adónde vas? Respondióle Jesús: Donde yo voy, no me puedes ahora seguir; mas me seguirás después.
36 (ROH) A Šimon Peter mu povedal: Pane, kam ideš? Ježiš mu odpovedal: Kam idem, nemôžeš teraz ísť za mnou, ale neskoršie pojdeš za mnou.

37 (RV) Dícele Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? mi alma pondré por ti.
37 (ROH) Peter mu povedal: Pane, prečo nemôžem ísť teraz za tebou? Svoj život položím za teba!

38 (RV) Respondióle Jesús: ¿Tu alma pondrás por mí? De cierto, de cierto te digo: No cantará el gallo, sin que me hayas negado tres veces.
38 (ROH) Ježiš mu odpovedal: Svoj život položíš za mňa? Ameň, ameň ti hovorím, že nezaspieva kohút, až ma tri razy zaprieš.


Jn 13, 1-38





Verš 1
ANTES de la fiesta de la Pascua, sabiendo Jesús que su hora había venido para que pasase de este mundo al Padre, como había amado á los suyos que estaban en el mundo, amólos hasta el fin.
Mt 26:2 - Sabéis que dentro de dos días se hace la pascua, y el Hijo del hombre es entregado para ser crucificado.
Mk 14:1 - Y DOS días después era la Pascua y los días de los panes sin levadura: y procuraban los príncipes de los sacerdotes y los escribas cómo le prenderían por engaño, y le matarían.
Lk 22:1 - Y ESTABA cerca el día de la fiesta de los ázimos, que se llama la Pascua.

Verš 2
Y la cena acabada, como el diablo ya había metido en el corazón de Judas, hijo de Simón Iscariote, que le entregase,
Jn 13:27 - Y tras el bocado Satanás entró en él. Entonces Jesús le dice: Lo que haces, haz lo más presto.
Lk 22:3 - Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Verš 3
Sabiendo Jesús que el Padre le había dado todas las cosas en las manos, y que había salido de Dios, y á Dios iba,
Mt 11:27 - Todas las cosas me son entregadas de mi Padre: y nadie conoció al Hijo, sino el Padre; ni al Padre conoció alguno, sino el Hijo, y aquel á quien el Hijo lo quisiere revelar.
Jn 3:35 - El Padre ama al Hijo, y todas las cosas dió en su mano.
Jn 16:28 - Salí del Padre, y he venido al mundo: otra vez dejo el mundo, y voy al Padre.

Verš 7
Respondió Jesús, y díjole: Lo que yo hago, tú no entiendes ahora; mas lo entenderás después.
Mt 3:14 - Mas Juan lo resistía mucho, diciendo: Yo he menester ser bautizado de ti, ¿y tú vienes á mí?

Verš 10
Dícele Jesús: El que está lavado, no necesita sino que lave los pies, mas está todo limpio: y vosotros limpios estáis, aunque no todos.
Jn 15:3 - Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.

Verš 11
Porque sabía quién le había de entregar; por eso dijo: No estáis limpios todos.
Jn 6:64 - Mas hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús desde el principio sabía quiénes eran los que no creían, y quién le había de entregar.

Verš 13
Vosotros me llamáis, Maestro, y, Señor: y decís bien; porque lo soy.
Mt 23:8 - Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabbí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos.
Mt 23:10 - Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
1Kor 8:6 - Nosotros empero no tenemos más de un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor Jesucristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él.
1Kor 12:3 - Por tanto os hago saber, que nadie que hable por Espíritu de Dios, llama anatema á Jesús; y nadie puede llamar á Jesús Señor, sino por Espíritu Santo.
Flp 2:11 - Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.

Verš 14
Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavar los pies los unos á los otros.
Gal 6:1 - HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á ti mismo, porque tú no seas también tentado.

Verš 15
Porque ejemplo os he dado, para que como yo os he hecho, vosotros también hagáis.
1Pt 2:21 - Porque para esto sois llamados; pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas:
1Jn 2:6 - El que dice que está en él, debe andar como él anduvo.

Verš 16
De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni el apóstol es mayor que el que le envió.
Mt 10:24 - El discípulo no es más que su maestro, ni el siervo más que su señor.
Lk 6:40 - El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
Jn 15:20 - Acordaos de la palabra que yo os he dicho: No es el siervo mayor que su señor. Si á mí mé han perseguido, también á vosotros perseguirán: si han guardado mi palabra, también guardarán la vuestra.

Verš 18
No hablo de todos vosotros: yo sé los que he elegido: mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar.
Ž 41:9 - Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar.
Mt 26:23 - Entonces él respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ése me ha de entregar.
1Jn 2:19 - Salieron de nosotros, mas no eran de nosotros; porque si fueran de nosotros, hubieran cierto permanecido con nosotros; pero salieron para que se manifestase que todos no son de nosotros.

Verš 19
Desde ahora os lo digo antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis que yo soy.
Jn 14:29 - Y ahora os lo he dicho antes que se haga; para que cuando se hiciere, creáis.
Jn 16:4 - Mas os he dicho esto, para que cuando aquella hora viniere, os acordeis que yo os lo había dicho. Esto empero no os lo dije al principio, porque yo estaba con vosotros.

Verš 20
De cierto, de cierto os digo: El que recibe al que yo enviare, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió.
Mt 10:40 - El que os recibe á vosotros, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió.
Lk 10:16 - El que á vosotros oye, á mí oye; y el que á vosotros desecha, á mí desecha; y el que á mí desecha, desecha al que me envió.

Verš 21
Como hubo dicho Jesús esto, fué conmovido en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.
Mt 26:21 - Y comiendo ellos, dijo: De cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.
Mk 14:18 - Y como se sentaron á la mesa y comiesen, dice Jesús: De cierto os digo que uno de vosotros, que come conmigo, me ha de entregar.
Lk 22:21 - Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
Sk 1:17 - El cuál era contado con nosotros, y tenía suerte en este ministerio.
1Jn 2:19 - Salieron de nosotros, mas no eran de nosotros; porque si fueran de nosotros, hubieran cierto permanecido con nosotros; pero salieron para que se manifestase que todos no son de nosotros.

Verš 23
Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el seno de Jesús.
Jn 20:2 - Entonces corrió, y vino á Simón Pedro, y al otro discípulo, al cual amaba Jesús, y les dice: Han llevado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde le han puesto.
Jn 21:7 - Entonces aquel discípulo, al cual amaba Jesús, dijo á Pedro: El Señor es. Y Simón Pedro, como oyó que era el Señor, ciñóse la ropa, porque estaba desnudo, y echóse á la mar.
Jn 21:20 - Volviéndose Pedro, ve á aquel discípulo al cual amaba Jesús, que seguía, el que también se había recostado á su pecho en la cena, y le había dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar?

Verš 29
Porque los unos pensaban, por que Judas tenía la bolsa, que Jesús le decía: Compra lo que necesitamos para la fiesta: ó, que diese algo á los pobres.
Jn 12:6 - Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenía de los pobres: sino porque era ladrón, y tenía la bolsa, y traía lo que se echaba en ella.

Verš 32
Si Dios es glorificado en él, Dios también le glorificará en sí mismo, y luego le glorificará.
Jn 12:23 - Entonces Jesús les respondió, diciendo: La hora viene en que el Hijo del hombre ha de ser glorificado.
Jn 17:1 - ESTAS cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora es llegada; glorifica á tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique á ti;

Verš 33
Hijitos, aun un poco estoy con vosotros. Me buscaréis; mas, como dije á los Judíos: Donde yo voy, vosotros no podéis venir; así digo á vosotros ahora.
Jn 7:34 - Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Jn 8:21 - Y díjoles otra vez Jesús: Yo me voy, y me buscaréis, mas en vuestro pecado moriréis: á donde yo voy, vosotros no podéis venir.

Verš 34
Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos á otros: como os he amado, que también os améis los unos á los otros.
Lv 19:18 - No te vengarás, ni guardarás rencor á los hijos de tu pueblo: mas amarás á tu prójimo como á ti mismo: Yo Jehová.
Mt 22:39 - Y el segundo es semejante á éste: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
Jn 15:12 - Este es mi mandamiento: Que os améis los unos á los otros, como yo os he amado.
Ef 5:2 - Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.
1Sol 4:9 - Mas acerca de la caridad fraterna no habéis menester que os escriba: porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os améis los unos á los otros;
1Pt 4:8 - Y sobre todo, tened entre vosotros ferviente caridad; porque la caridad cubrirá multitud de pecados.
1Jn 3:23 - Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos á otros como nos lo ha mandado.
1Jn 4:21 - Y nosotros tenemos este mandamiento de él: Que el que ama á Dios, ame también á su hermano.

Verš 35
En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis amor los unos con los otros.
1Jn 2:5 - Mas el que guarda su palabra, la caridad de Dios está verdaderamente perfecta en él: por esto sabemos que estamos en él.
1Jn 4:20 - Si alguno dice, Yo amo á Dios, y aborrece á su hermano, es mentiroso. Porque el que no ama á su hermano al cual ha visto, ¿cómo puede amar á Dios á quien no ha visto?

Verš 36
Dícele Simón Pedro: Señor, ¿adónde vas? Respondióle Jesús: Donde yo voy, no me puedes ahora seguir; mas me seguirás después.
Jn 21:18 - De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñías, é ibas donde querías; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá otro, y te llevará á donde no quieras.
2Pt 1:14 - Sabiendo que brevemente tengo de dejar mi tabernáculo, como nuestro Señor Jesucristo me ha declarado.

Verš 37
Dícele Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? mi alma pondré por ti.
Mt 26:33 - Y respondiendo Pedro, le dijo: Aunque todos sean escandalizados en ti, yo nunca seré escandalizado.
Mk 14:29 - Entonces Pedro le dijo: Aunque todos sean escandalizados, mas no yo.
Lk 22:33 - Y él le dijo: Señor, pronto estoy á ir contigo aun á cárcel y á muerte.

Verš 38
Respondióle Jesús: ¿Tu alma pondrás por mí? De cierto, de cierto te digo: No cantará el gallo, sin que me hayas negado tres veces.
Mt 26:34 - Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
Mk 14:30 - Y le dice Jesús: De cierto te digo que tú, hoy, en esta noche, antes que el gallo haya cantado dos veces, me negarás tres veces.
Lk 22:34 - Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.

Jn 13,1 - Ján už neopisuje ustanovenie Eucharistie pri Poslednej večeri, nakoľko táto udalosť je známa a zachytená troma synoptikmi; no opisuje umývanie nôh ako prejav poníženosti a lásky Ježiša Krista a potom ďalej zachytáva vzácnu Ježišovu rozlúčkovú reč a jeho veľkňazskú modlitbu (hl. 14-17).

Jn 13,15 - "Dal som vám príklad" sa nevzťahuje na samo umývanie nôh, ale na poníženosť a lásku, ktorú umývaním nôh Ježiš vyjadril; bez nej nik nemôže byť jeho pravým učeníkom.

Jn 13,21-30 - Mt 26, 21-25; Mk 14, 18-21; Lk 22, 21-23.

Jn 13,23 - Učeník, "ktorého Ježiš miloval", je sám Ján, autor tohto evanjelia. - Podľa vtedajších zvykov sa stolovalo poležiačky. Hostia sa opierali o ľavý lakeť a pravou rukou si brali jedlo. Ján bol po pravici Pána, a teda sa k nemu nachýlil, aby sa s ním rozprával, hlava mu pritom takrečeno spočívala na Ježišovej hrudi.

Jn 13,26 - Ježiš namočil kúsok chleba v tzv. "haroset", čo bola akási kaša z ovocia uvareného v octe. Bol to vlastne prejav pozornosti a priazne, keď hlava stola osobne niekomu poslúžila.

Jn 13,31-35 - Ide skutočne o nové prikázanie, pretože sa vzťahuje na všetkých. Aj Mojžišov zákon prikazoval milovať blížneho ako seba samého (Lv 19, 18). Prakticky však za blížneho považovali iba príslušníka svojho národa. Ide o nové prikázanie aj preto, lebo láska sa má odteraz stvárňovať podľa Kristovej lásky.

Jn 13,36-38 - Mt 26, 33-35; Mk 14, 29-31; Lk 22, 33-34.