výhody registrácie

Evanjelium podľa Jána

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jn 10, 1-42

1 (HEM) אמן אמן אני אמר לכם איש אשר לא יבוא דרך השער אל מכלא הצאן כי אם יעלה בדרך אחר גנב ופריץ הוא׃
1 (UKJV) Verily, verily, I say unto you, He that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.

2 (HEM) ואשר יבוא דרך השער הוא רעה הצאן׃
2 (UKJV) But he that enters in by the door is the shepherd of the sheep.

3 (HEM) לו יפתח שמר הסף והצאן את קלו תשמענה והוא לצאנו בשם יקרא ויוציאם׃
3 (UKJV) "To him the gate keeper opens; and the sheep hear his voice: and he calls his own sheep by name, and leads them out. "

4 (HEM) ואחרי הוציאו את צאנו הוא יעבר לפניהן והצאן הלכות אחריו כי ידעו את קולו׃
4 (UKJV) And when he puts forth his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

5 (HEM) ואחרי זר לא תלכנה כי אם ינוסו מפניו כי את קול הזרים לא ידעו׃
5 (UKJV) And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

6 (HEM) המשל הזה דבר ישוע באזניהם והמה לא ידעו מה זאת אשר אמר אליהם׃
6 (UKJV) This parable spoke Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spoke unto them.

7 (HEM) ויוסף ישוע וידבר אליהם אמן אמן אני אמר לכם אני הוא דלת הצאן׃
7 (UKJV) Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

8 (HEM) כל אשר באו לפני גנבים המה ופריצים והצאן לא שמעו לקולם׃
8 (UKJV) All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

9 (HEM) אנכי הדלת איש כי יבוא בי יושע ובצאתו ובבואו ימצא מרעה׃
9 (UKJV) I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

10 (HEM) הגנב לא יבוא כי אם לגנוב ולהרוג ולאבד ואני באתי לבעבור הביא להם חיים ומלא ספקם׃
10 (UKJV) The thief comes not, but in order to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

11 (HEM) אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו׃
11 (UKJV) I am the good shepherd: the good shepherd gives his life for the sheep.

12 (HEM) והשכיר אשר לא רעה הוא והצאן לא לו הנה בראותו כי בא הזאב יעזב את הצאן ונס והזאב יחטף ויפיץ את הצאן׃
12 (UKJV) But he that is a worker, and not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and left the sheep, and flees: and the wolf catches them, and scatters the sheep.

13 (HEM) השכיר ינוס כי שכיר הוא ולא ידאג לצאן׃
13 (UKJV) The worker flees, because he is a worker, and cares not for the sheep.

14 (HEM) אני הרעה הטוב וידעתי את אשר לי ונודעתי לאשר לי׃
14 (UKJV) I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

15 (HEM) כאשר האב ידעני ואני ידעתי את האב ואת נפשי אתן בעד הצאן׃
15 (UKJV) As the Father knows me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

16 (HEM) וצאן אחרות יש לי אשר אינן מן המכלה הזאת ועלי לנהל גם אתן ותשמענה קולי והיה עדר אחד ורעה אחד׃
16 (UKJV) "And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. "

17 (HEM) על כן אהב אתי אבי כי את נפשי אתן למען אשוב ואקחה׃
17 (UKJV) Therefore does my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.

18 (HEM) ואיש לא יקחנה מאתי כי אם אני מעצמי אתננה יש בידי לתת אתה ובידי לשוב לקחתה את המצוה הזאת לקחתי מעם אבי׃
18 (UKJV) No man takes it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.

19 (HEM) ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה׃
19 (UKJV) There was a division therefore again among the Jews for these sayings. (o. logos)

20 (HEM) ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו׃
20 (UKJV) "And many of them said, He has a devil, and is mad; why hear all of you him? "

21 (HEM) ואחרים אמרו לא כאלה ידבר איש אחוז שד היוכל שד לפקח עיני עורים׃
21 (UKJV) Others said, These are not the words (o. rhema) of him that has a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

22 (HEM) ויהי חג חנכת הבית בירושלים וסתיו היה׃
22 (UKJV) And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.

23 (HEM) ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃
23 (UKJV) And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

24 (HEM) ויסבו אתו היהודים ויאמרו אליו עד אנה תתלה את נפשנו את המשיח אתה הגידה לנו ברור׃
24 (UKJV) Then came the Jews round about him, and said unto him, How long do you make us to doubt? If you be the Christ, tell us plainly.

25 (HEM) ויען אתם ישוע הן אמרתי אליכם ולא האמנתם בי המעשים אשר אני עשה בשם אבי הם יעידו עלי׃
25 (UKJV) Jesus answered them, I told you, and all of you believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

26 (HEM) אבל אתם לא תאמינו יען לא מצאני אתם כאשר אמרתי לכם׃
26 (UKJV) But all of you believe not, because all of you are not of my sheep, as I said unto you.

27 (HEM) צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה׃
27 (UKJV) My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

28 (HEM) ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי׃
28 (UKJV) "And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. "

29 (HEM) האב אשר נתנן לי גדול הוא על כל ואיש לא יחטף אתהן מיד האב׃
29 (UKJV) "My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. "

30 (HEM) אני ואבי אחד אנחנו׃
30 (UKJV) I and my Father are one.

31 (HEM) אז ירימו היהודים כפעם בפעם אבנים לסקלו׃
31 (UKJV) Then the Jews took up stones again to stone him.

32 (HEM) ויען אתם ישוע מעשים טובים רבים הראיתי אתכם מאת אבי על אי זה מן המעשים ההם תסקלני׃
32 (UKJV) "Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father; for which of those works do all of you stone me? "

33 (HEM) ויענו היהודים אתו לאמר על מעשה טוב לא נסקל אתך כי אם על גדפך את אלהים ועל כי אדם אתה ותעש את עצמך לאלהים׃
33 (UKJV) "The Jews answered him, saying, For a good work we stone you not; but for blasphemy; and because that you, being a man, make yourself God. "

34 (HEM) ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם׃
34 (UKJV) Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, All of you are gods?

35 (HEM) הן קרא שם אלהים לאלה אשר היה דבר האלהים אליהם והכתוב לא יופר׃
35 (UKJV) "If he called them gods, unto whom the word (o. logos) of God came, and the scripture cannot be broken; "

36 (HEM) ואיך תאמרו על אשר קדשו האב ושלחו לעולם מגדף אתה יען אמרתי בן אלהים אני׃
36 (UKJV) "Say all of you of him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, You blaspheme; because I said, I am the Son of God? "

37 (HEM) אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי׃
37 (UKJV) If I do not the works of my Father, believe me not.

38 (HEM) ואם עשיתי ולא תאמינו לי האמינו נא למעשי למען תדעו ותאמינו כי בי האב ואני בו׃
38 (UKJV) But if I do, though all of you believe not me, believe the works: that all of you may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.

39 (HEM) אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם׃
39 (UKJV) Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,

40 (HEM) וילך וישב אל עבר הירדן אל המקום אשר הטביל שם יוחנן בתחלה וישב שם׃
40 (UKJV) "And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. "

41 (HEM) ויבאו אליו רבים ויאמרו הנה יוחנן לא עשה אות אבל כל אשר דבר יוחנן על האיש הזה אמת היה׃
41 (UKJV) And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spoke of this man were true.

42 (HEM) ויאמינו בו רבים במקום ההוא׃
42 (UKJV) And many believed on him there.


Jn 10, 1-42





Verš 9
אנכי הדלת איש כי יבוא בי יושע ובצאתו ובבואו ימצא מרעה׃
Jn 14:6 - ויאמר אליו ישוע אנכי הנני הדרך והאמת והחיים לא יבא איש אל האב כי אם על ידי׃

Verš 11
אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו׃
Iz 40:11 - כרעה עדרו ירעה בזרעו יקבץ טלאים ובחיקו ישא עלות ינהל׃
Ez 34:23 - והקמתי עליהם רעה אחד ורעה אתהן את עבדי דויד הוא ירעה אתם והוא יהיה להן לרעה׃
Heb 13:20 - ואלהי השלום אשר בדם ברית עולם העלה מן המתים את רעה הצאן הגדול את ישוע אדנינו׃
1Pt 5:4 - והיה בהגלות שר הרעים תשאו עטרת הכבוד אשר לא תבל׃

Verš 12
והשכיר אשר לא רעה הוא והצאן לא לו הנה בראותו כי בא הזאב יעזב את הצאן ונס והזאב יחטף ויפיץ את הצאן׃
Za 11:16 - כי הנה אנכי מקים רעה בארץ הנכחדות לא יפקד הנער לא יבקש והנשברת לא ירפא הנצבה לא יכלכל ובשר הבריאה יאכל ופרסיהן יפרק׃

Verš 14
אני הרעה הטוב וידעתי את אשר לי ונודעתי לאשר לי׃
2Tim 2:19 - אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃

Verš 15
כאשר האב ידעני ואני ידעתי את האב ואת נפשי אתן בעד הצאן׃
Mt 11:27 - הכל נמסר לי מאת אבי ואין מכיר את הבן בלתי האב ואין מכיר את האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃
Lk 10:22 - הכל נמסר לי מאת אבי ואין יודע מי הוא הבן בלתי האב ומי הוא האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃
Jn 6:46 - לא כאלו ראה איש את האב בלתי הבא מאת האלהים הוא ראה את האלהים׃
Jn 7:29 - ואני ידעתיו כי מאתו אני והוא שלחני׃

Verš 16
וצאן אחרות יש לי אשר אינן מן המכלה הזאת ועלי לנהל גם אתן ותשמענה קולי והיה עדר אחד ורעה אחד׃
Ez 37:22 - ועשיתי אתם לגוי אחד בארץ בהרי ישראל ומלך אחד יהיה לכלם למלך ולא יהיה עוד לשני גוים ולא יחצו עוד לשתי ממלכות עוד׃

Verš 17
על כן אהב אתי אבי כי את נפשי אתן למען אשוב ואקחה׃
Iz 53:12 - לכן אחלק לו ברבים ואת עצומים יחלק שלל תחת אשר הערה למות נפשו ואת פשעים נמנה והוא חטא רבים נשא ולפשעים יפגיע׃

Verš 18
ואיש לא יקחנה מאתי כי אם אני מעצמי אתננה יש בידי לתת אתה ובידי לשוב לקחתה את המצוה הזאת לקחתי מעם אבי׃
Jn 2:19 - ויען ישוע ויאמר אליהם הרסו את ההיכל הזה ובשלשה ימים אקימנו׃

Verš 19
ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה׃
Jn 7:12 - ותהי תלונה רבה על אדותיו בתוך העם אלה אמרו טוב הוא ואלה אמרו לא כי מתעה הוא את העם׃
Jn 9:16 - ויאמרו מקצת הפרושים זה האיש לא מאלהים הוא כי לא ישמר את השבת ואחרים אמרו איכה יוכל איש חטא לעשות אתות כאלה ויהי ריב ביניהם׃

Verš 20
ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו׃
Jn 7:20 - ויען העם ויאמר שד בקרבך מי מבקש להרגך׃
Jn 8:48 - אז יענו היהודים ויאמרו אליו הלא הטבנו אשר דברנו כי שמרוני אתה ושד בך׃
Jn 8:52 - ויאמרו אליו היהודים עתה ידענו כי שד בך הן אברהם והנביאים מתו ואתה אמרת אם ישמר איש את דברי לא יטעם מות לנצח׃

Verš 21
ואחרים אמרו לא כאלה ידבר איש אחוז שד היוכל שד לפקח עיני עורים׃
Ex 4:11 - ויאמר יהוה אליו מי שם פה לאדם או מי ישום אלם או חרש או פקח או עור הלא אנכי יהוה׃
Ž 94:9 - הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Ž 146:8 - יהוה פקח עורים יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים׃

Verš 23
ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃
1Kr 6:3 - והאולם על פני היכל הבית עשרים אמה ארכו על פני רחב הבית עשר באמה רחבו על פני הבית׃
Sk 3:11 - ויהי הוא מחזיק בפטרוס וביוחנן וירץ אליהם כל העם אל האולם הנקרא אולם של שלמה וישתוממו׃
Sk 5:12 - ויעשו אתות ומופתים רבים בקרב העם על ידי השליחים וכלם נאספו לב אחד באולם של שלמה׃

Verš 25
ויען אתם ישוע הן אמרתי אליכם ולא האמנתם בי המעשים אשר אני עשה בשם אבי הם יעידו עלי׃
Jn 5:36 - ואני יש לי עדות גדולה מעדות יוחנן כי המעשים אשר נתן לי אבי להשלימם המעשים האלה אשר אני עשה מעידים עלי כי האב שלחני׃

Verš 27
צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה׃
Jn 8:47 - אשר מאת האלהים הוא ישמע את דברי האלהים על כן אתם לא שמעתם כי אינכם מאת האלהים׃

Verš 28
ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי׃
Jn 6:39 - וזה רצון האב אשר שלחני כי כל אשר נתן לי לא יאבד לי כי אם אקימנו ביום האחרון׃
Jn 17:12 - בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃
Jn 18:9 - למלאת הדבר אשר אמר מאלה אשר נתת לי לא אבד לי אף אחד׃

Verš 30
אני ואבי אחד אנחנו׃
Iz 54:5 - כי בעליך עשיך יהוה צבאות שמו וגאלך קדוש ישראל אלהי כל הארץ יקרא׃
Jn 5:19 - ויען ישוע ויאמר אליהם אמן אמן אני אמר לכם לא יוכל הבן לעשות דבר מנפשו בלתי את אשר יראה את אביו עשה כי את אשר עשה הוא גם הבן יעשה כמהו׃
Jn 14:9 - ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב׃
Jn 17:5 - ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃

Verš 31
אז ירימו היהודים כפעם בפעם אבנים לסקלו׃
Jn 8:59 - אז ירימו אבנים לרגם אתו וישוע התעלם ויצא מן המקדש ויעבר בתוכם עבור וחלוף׃
Jn 11:8 - ויאמרו אליו תלמידיו רבי עתה זה בקשו היהודים לסקלך ואתה תשוב שמה׃

Verš 33
ויענו היהודים אתו לאמר על מעשה טוב לא נסקל אתך כי אם על גדפך את אלהים ועל כי אדם אתה ותעש את עצמך לאלהים׃
Jn 5:18 - אז יוסיפו היהודים לבקש את נפשו כי מלבד אשר חלל את השבת עוד אמר כי האלהים הוא אביו וידמה לאלהים׃

Verš 34
ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם׃
Ž 82:6 - אני אמרתי אלהים אתם ובני עליון כלכם׃

Verš 36
ואיך תאמרו על אשר קדשו האב ושלחו לעולם מגדף אתה יען אמרתי בן אלהים אני׃
Jn 6:27 - אל תעמלו במאכל אשר יאבד כי אם במאכל הקים לחיי עולמים אשר בן האדם יתננו לכם כי בו חתם חותמו אביו האלהים׃
Jn 5:17 - ויען אתם ישוע אבי פעל עד עתה וגם אנכי פעל׃

Verš 37
אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי׃
Jn 15:24 - לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי׃

Verš 38
ואם עשיתי ולא תאמינו לי האמינו נא למעשי למען תדעו ותאמינו כי בי האב ואני בו׃
Jn 14:11 - האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃
Jn 17:21 - למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃

Verš 39
אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם׃
Lk 4:29 - ויקומו וידיחו אותו אל מחוץ לעיר ויביאהו עד גב ההר אשר נבנתה עירם עליו למען השליכו מטה׃
Jn 8:59 - אז ירימו אבנים לרגם אתו וישוע התעלם ויצא מן המקדש ויעבר בתוכם עבור וחלוף׃

Verš 40
וילך וישב אל עבר הירדן אל המקום אשר הטביל שם יוחנן בתחלה וישב שם׃
Jn 1:28 - זאת היתה בבית עברה מעבר לירדן מקום אשר יוחנן מטביל שם׃
Jn 3:23 - וגם יוחנן היה טבל בעינון קרוב לשלם כי שמה מים לרב ויבאו ויטבלו׃

Jn 10,1 - Farizejskí predáci sa hrdo vystatovali, že sú pastiermi ľudu. V tomto podobenstve im Ježiš ukázal, že sú len nájomníkmi, najatými strážcami, ktorým vonkoncom nezáleží na zverenom stáde.

Jn 10,6 - Zaslepeným farizejom (9, 40). Nechápu, že podobenstvo mieri na nich.

Jn 10,10 - Večný život.

Jn 10,11 - Boh sám je pastierom svojho ľudu; v mesiášskych časoch on dá svojmu stádu pastiera (Ez 34, 1 n.). Keď Ježiš hovorí, že je dobrým pastierom, vindikuje si mesiášsku hodnosť.

Jn 10,14 - Nejde tu len o intelektuálne poznanie, ale o lásku. "Poznať" v Písme máva často tento rozmer.

Jn 10,16 - Iné ovce, to sú Nežidia, pohania. Božský pastier zruší všetky národnostné a rasové prekážky a utvorí z nich jedno duchovné stádo - Cirkev.

Jn 10,22 - Tieto sviatky boli v polovici decembra na pamiatku očistenia chrámu za Júdu Machabejského r. 165 pred Kristom.

Jn 10,23 - Bolo to veľké kryté stĺporadie na východnej strane chrámu. Pán sa ta uchýlil, lebo bolo sychravo, ako vôbec cez zimu v Palestíne.

Jn 10,29 - Doslovné znenie: "Čo mi dal môj Otec, je väčšie ako všetko."

Jn 10,30 - Veľmi závažné tvrdenie. Znamená, že Boh Otec a Ježiš sú bytostne jedno, majú tú istú spoločnú božskú prirodzenosť, hoci sa od seba odlišujú ako osoba od osoby.

Jn 10,34 - Ž 82, 6.Keď v Starom zákone Boh sám takto oslovuje svojich zástupcov, sudcov, o čo skôr sa Ježiš - podľa rabínskej doktríny - môže nazývať Božím Synom.