výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Lk 23, 1-56

1 (KAT) Tu celé zhromaždenie vstalo, odviedli ho k Pilátovi
1 ----
1 (RIV) Poi, levatasi tutta l’assemblea, lo menarono a Pilato.

2 (KAT) a začali naňho žalovať: „Tohto sme pristihli, ako rozvracia náš národ, zakazuje platiť dane cisárovi a tvrdí o sebe, že je Mesiáš, kráľ.“
2 ----
2 (RIV) E cominciarono ad accusarlo, dicendo: Abbiam trovato costui che sovvertiva la nostra nazione e che vietava di pagare i tributi a Cesare, e diceva d’esser lui il Cristo re.

3 (KAT) Pilát sa ho spýtal: „Si židovský kráľ?“ On odpovedal: „Sám to hovoríš.“
3 ----
3 (RIV) E Pilato lo interrogò, dicendo: Sei tu il re dei Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse: Sì, lo sono.

4 (KAT) Pilát povedal veľkňazom a zástupom: „Ja nenachádzam nijakú vinu na tomto človeku.“
4 ----
4 (RIV) E Pilato disse ai capi sacerdoti e alle turbe: Io non trovo colpa alcuna in quest’uomo.

5 (KAT) Ale oni naliehali: „Poburuje ľud a učí po celej Judei; počnúc od Galiley až sem.“
5 ----
5 (RIV) Ma essi insistevano, dicendo: Egli solleva il popolo insegnando per tutta la Giudea; ha cominciato dalla Galilea ed è giunto fin qui.

6 (KAT) Len čo to Pilát počul, opýtal sa, či je ten človek Galilejčan.
6 ----
6 (RIV) Quando Pilato udì questo, domandò se quell’uomo fosse Galileo.

7 (KAT) A keď sa dozvedel, že podlieha Herodesovej právomoci, poslal ho k Herodesovi, lebo aj on bol v tých dňoch v Jeruzaleme.
7 ----
7 (RIV) E saputo ch’egli era della giurisdizione d’Erode, lo rimandò a Erode ch’era anch’egli a Gerusalemme in que’ giorni.

8 (KAT) Keď Herodes uvidel Ježiša, veľmi sa zaradoval. Už dávno ho túžil vidieť, lebo o ňom počul, a dúfal, že ho uvidí urobiť nejaký zázrak.
8 ----
8 (RIV) Erode, come vide Gesù, se ne rallegrò grandemente, perché da lungo tempo desiderava vederlo, avendo sentito parlar di lui; e sperava di vedergli fare qualche miracolo.

9 (KAT) Mnoho sa ho vypytoval, ale on mu na nič neodpovedal.
9 ----
9 (RIV) E gli rivolse molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla.

10 (KAT) Stáli tam aj veľkňazi a zákonníci a nástojčivo naň žalovali.
10 ----
10 (RIV) Or i capi sacerdoti e gli scribi stavan là, accusandolo con veemenza.

11 (KAT) Ale Herodes so svojimi vojakmi ním opovrhol, urobil si z neho posmech, dal ho obliecť do bielych šiat a poslal ho nazad k Pilátovi.
11 ----
11 (RIV) Ed Erode co’ suoi soldati, dopo averlo vilipeso e schernito, lo vestì di un manto splendido, e lo rimandò a Pilato.

12 (KAT) V ten deň sa Herodes a Pilát spriatelili, lebo predtým žili v nepriateľstve.
12 ----
12 (RIV) E in quel giorno, Erode e Pilato divennero amici, perché per l’addietro arano stati in inimicizia fra loro.

13 (KAT) Pilát zvolal veľkňazov, predstavených a ľud
13 ----
13 (RIV) E Pilato, chiamati assieme i capi sacerdoti e i magistrati e il popolo, disse loro:

14 (KAT) a povedal im: „Priviedli ste mi tohto človeka, že poburuje ľud. Ja som ho pred vami vypočúval a nenašiel som na tomto človeku nič z toho, čo na neho žalujete.
14 ----
14 (RIV) Voi mi avete fatto comparir dinanzi quest’uomo come sovvertitore del popolo; ed ecco, dopo averlo in presenza vostra esaminato, non ho trovato in lui alcuna delle colpe di cui l’accusate;

15 (KAT) Ale ani Herodes, lebo nám ho poslal späť. Vidíte, že neurobil nič, za čo by si zasluhoval smrť.
15 ----
15 (RIV) e neppure Erode, poiché egli l’ha rimandato a noi; ed ecco, egli non ha fatto nulla che sia degno di morte.

16 (KAT) Potrescem ho teda a prepustím.“
16 ----
16 (RIV) Io dunque, dopo averlo castigato, lo libererò.

17 (KAT) (Bol totiž povinný prepustiť im na sviatky jedného.)
17 ----
17 (RIV) Or egli era in obbligo di liberar loro un carcerato in occasion della festa.

18 (KAT) Tu celý dav skríkol: „Preč s ním a prepusť nám Barabáša!“
18 ----
18 (RIV) Ma essi gridarono tutti insieme: Fa’ morir costui, e liberaci Barabba!

19 (KAT) Ten bol uväznený pre akúsi vzburu v meste a pre vraždu.
19 ----
19 (RIV) (Barabba era stato messo in prigione a motivo di una sedizione avvenuta in città e di un omicidio).

20 (KAT) Pilát k nim znova prehovoril, lebo chcel Ježiša prepustiť.
20 ----
20 (RIV) E Pilato da capo parlò loro, desiderando liberar Gesù;

21 (KAT) Ale oni vykrikovali: „Ukrižuj! Ukrižuj ho!“
21 ----
21 (RIV) ma essi gridavano: Crocifiggilo, crocifiggilo!

22 (KAT) On k nim tretí raz prehovoril: „A čo zlé urobil? Nenašiel som na ňom nič, za čo by si zasluhoval smrť. Potrestám ho teda a prepustím.“
22 ----
22 (RIV) E per la terza volta egli disse loro: Ma che male ha egli fatto? Io non ho trovato nulla in lui, che meriti la morte. Io dunque, dopo averlo castigato, lo libererò.

23 (KAT) Ale oni veľkým krikom dorážali a žiadali, aby ho dal ukrižovať. Ich krik sa stupňoval
23 ----
23 (RIV) Ma essi insistevano con gran grida, chiedendo che fosse crocifisso; e le loro grida finirono con avere il sopravvento.

24 (KAT) a Pilát sa rozhodol vyhovieť ich žiadosti:
24 ----
24 (RIV) E Pilato sentenziò che fosse fatto quello che domandavano.

25 (KAT) prepustil toho, ktorého si žiadali, čo bol uväznený pre vzburu a vraždu, kým Ježiša vydal ich zvoli.
25 ----
25 (RIV) E liberò colui che era stato messo in prigione per sedizione ed omicidio, e che essi aveano richiesto; ma abbandonò Gesù alla loro volontà.

26 (KAT) Ako ho viedli, chytili istého Šimona z Cyrény, ktorý sa vracal z poľa, a položili naň kríž, aby ho niesol za Ježišom.
26 ----
26 (RIV) E mentre lo menavan via, presero un certo Simon, cireneo, che veniva dalla campagna, e gli misero addosso la croce, perché la portasse dietro a Gesù.

27 (KAT) Šiel za ním veľký zástup ľudu aj žien, ktoré nad ním kvílili a nariekali.
27 ----
27 (RIV) Or lo seguiva una gran moltitudine di popolo e di donne che facean cordoglio e lamento per lui.

28 (KAT) Ježiš sa k nim obrátil a povedal: „Dcéry jeruzalemské, neplačte nado mnou, ale plačte samy nad sebou a nad svojimi deťmi.
28 ----
28 (RIV) Ma Gesù, voltatosi verso di loro, disse: Figliuole di Gerusalemme, non piangete per me, ma piangete per voi stesse e per i vostri figliuoli.

29 (KAT) Lebo prichádzajú dni, keď povedia: »Blahoslavené neplodné, loná, čo nerodili, a prsia, čo nepridájali!«
29 ----
29 (RIV) Perché ecco, vengono i giorni nei quali si dirà: Beate le sterili, e i seni che non han partorito, e le mammelle che non hanno allattato.

30 (KAT) Vtedy začnú hovoriť vrchom: »Padnite na nás!« a kopcom: »Prikryte nás!«
30 ----
30 (RIV) Allora prenderanno a dire ai monti: Cadeteci addosso; ed ai colli: Copriteci.

31 (KAT) Lebo keď toto robia so zeleným stromom, čo sa stane so suchým?“
31 ----
31 (RIV) Poiché se fan queste cose al legno verde, che sarà egli fatto al secco?

32 (KAT) Vedno s ním viedli na popravu ešte dvoch zločincov.
32 ----
32 (RIV) Or due altri, due malfattori, eran menati con lui per esser fatti morire.

33 (KAT) Keď prišli na miesto, ktoré sa volá Lebka, ukrižovali jeho i zločincov: jedného sprava, druhého zľava.
33 ----
33 (RIV) E quando furon giunti al luogo detto "il Teschio", crocifissero quivi lui e i malfattori, l’uno a destra e l’altro a sinistra.

34 (KAT) Ježiš povedal: „Otče, odpusť im, lebo nevedia, čo robia.“ Potom hodili lós a rozdelili si jeho šaty.
34 ----
34 (RIV) E Gesù diceva: Padre, perdona loro, perché non sanno quello che fanno. Poi, fatte delle parti delle sue vesti, trassero a sorte.

35 (KAT) Ľud tam stál a díval sa. Poprední muži sa mu posmievali a vraveli: „Iných zachraňoval, nech zachráni aj seba, ak je Boží Mesiáš, ten vyvolenec.“
35 ----
35 (RIV) E il popolo stava a guardare. E anche i magistrati si facean beffe di lui, dicendo: Ha salvato altri, salvi se stesso, se è il Cristo, l’Eletto di Dio!

36 (KAT) Aj vojaci sa mu posmievali. Chodili k nemu, podávali mu ocot
36 ----
36 (RIV) E i soldati pure lo schernivano, accostandosi, presentandogli dell’aceto e dicendo:

37 (KAT) a hovorili: „Zachráň sa, ak si židovský kráľ!“
37 ----
37 (RIV) Se tu sei il re de’ Giudei, salva te stesso!

38 (KAT) Nad ním bol nápis: „Toto je židovský kráľ.“
38 ----
38 (RIV) E v’era anche questa iscrizione sopra il suo capo: QUESTO E IL RE DEI GIUDEI.

39 (KAT) A jeden zo zločincov, čo viseli na kríži, sa mu rúhal: „Nie si ty Mesiáš?! Zachráň seba i nás!“
39 ----
39 (RIV) E uno de’ malfattori appesi lo ingiuriava, dicendo: Non se’ tu il Cristo? Salva te stesso e noi!

40 (KAT) Ale druhý ho zahriakol: „Ani ty sa nebojíš Boha, hoci si odsúdený na to isté?
40 ----
40 (RIV) Ma l’altro, rispondendo, lo sgridava e diceva: Non hai tu nemmeno timor di Dio, tu che ti trovi nel medesimo supplizio?

41 (KAT) Lenže my spravodlivo, lebo dostávame, čo sme si skutkami zaslúžili. Ale on neurobil nič zlé.“
41 ----
41 (RIV) E per noi è cosa giusta, perché riceviamo la condegna pena de’ nostri fatti; ma questi non ha fatto nulla di male.

42 (KAT) Potom povedal: „Ježišu, spomeň si na mňa, keď prídeš do svojho kráľovstva.“
42 ----
42 (RIV) E diceva: Gesù, ricordati di me quando sarai venuto nel tuo regno!

43 (KAT) On mu odpovedal: „Veru, hovorím ti: Dnes budeš so mnou v raji.“
43 ----
43 (RIV) E Gesù gli disse: Io ti dico in verità che oggi tu sarai meco in paradiso.

44 (KAT) Bolo už okolo dvanástej hodiny a nastala tma po celej zemi až do tretej hodiny popoludní.
44 ----
44 (RIV) Ora era circa l’ora sesta, e si fecero tenebre per tutto il paese, fino all’ora nona, essendosi oscurato il sole.

45 (KAT) Slnko sa zatmelo, chrámová opona sa roztrhla napoly
45 ----
45 (RIV) La cortina del tempio si squarciò pel mezzo.

46 (KAT) a Ježiš zvolal mocným hlasom: „Otče, do tvojich rúk porúčam svojho ducha.“ Po tých slovách vydýchol.
46 ----
46 (RIV) E Gesù, gridando con gran voce, disse: Padre, nelle tue mani rimetto lo spirito mio. E detto questo spirò.

47 (KAT) Keď stotník videl, čo sa stalo, oslavoval Boha, hovoriac: „Tento človek bol naozaj spravodlivý.“
47 ----
47 (RIV) E il centurione, veduto ciò che era accaduto, glorificava Iddio dicendo: Veramente, quest’uomo era giusto.

48 (KAT) A celé zástupy tých, čo sa zišli na toto divadlo a videli, čo sa deje, bili sa do pŕs a vracali sa domov.
48 ----
48 (RIV) E tutte le turbe che si erano raunate a questo spettacolo, vedute le cose che erano successe, se ne tornavano battendosi il petto.

49 (KAT) Všetci jeho známi stáli obďaleč i ženy, ktoré ho sprevádzali z Galiley, a dívali sa na to.
49 ----
49 (RIV) Ma tutti i suoi conoscenti e le donne che lo aveano accompagnato dalla Galilea, stavano a guardare queste cose da lontano.

50 (KAT) Tu istý muž menom Jozef, člen rady, dobrý a spravodlivý človek
50 ----
50 (RIV) Ed ecco un uomo per nome Giuseppe, che era consigliere, uomo dabbene e giusto,

51 (KAT) z judejského mesta Arimatey, ktorý nesúhlasil s ich rozhodnutím ani činmi a očakával Božie kráľovstvo,
51 ----
51 (RIV) il quale non avea consentito alla deliberazione e all’operato degli altri, ed era da Arimatea, città de’ Giudei, e aspettava il regno di Dio,

52 (KAT) zašiel k Pilátovi a poprosil o Ježišovo telo.
52 ----
52 (RIV) venne a Pilato e chiese il corpo di Gesù.

53 (KAT) Keď ho sňal, zavinul ho do plátna a uložil do vytesaného hrobu, v ktorom ešte nik neležal.
53 ----
53 (RIV) E trattolo giù di croce, lo involse in un panno lino e lo pose in una tomba scavata nella roccia, dove niuno era ancora stato posto.

54 (KAT) Bol Prípravný deň a už sa začínala sobota.
54 ----
54 (RIV) Era il giorno della Preparazione, e stava per cominciare il sabato.

55 (KAT) Odprevádzali ho ženy, ktoré s ním prišli z Galiley. Pozreli si hrob aj to, ako uložili jeho telo.
55 ----
55 (RIV) E le donne che eran venute con Gesù dalla Galilea, avendo seguito Giuseppe, guardarono la tomba, e come v’era stato posto il corpo di Gesù.

56 (KAT) Potom sa vrátili domov a pripravili si voňavé oleje a masti. Ale v sobotu zachovali podľa prikázania pokoj.
56 ----
56 (RIV) Poi, essendosene tornate, prepararono aromi ed oli odoriferi.


Lk 23, 1-56





Verš 1
Tu celé zhromaždenie vstalo, odviedli ho k Pilátovi
Mt 27:2 - Preto ho spútaného odviedli a odovzdali vladárovi Pilátovi.
Mk 15:1 - Hneď zrána mali poradu veľkňazi so staršími a zákonníkmi, teda celá veľrada. Ježiša spútali, odviedli a odovzdali Pilátovi.
Jn 18:28 - Od Kajfáša viedli Ježiša do vládnej budovy. Bolo už ráno. Ale oni do vládnej budovy nevošli, aby sa nepoškvrnili a mohli jesť veľkonočného baránka.

Verš 2
a začali naňho žalovať: „Tohto sme pristihli, ako rozvracia náš národ, zakazuje platiť dane cisárovi a tvrdí o sebe, že je Mesiáš, kráľ.“
Mt 17:25 - On vravel: „Platí.“ Keď potom vošiel do domu, Ježiš ho predišiel otázkou: „Šimon, čo myslíš? Od koho vyberajú pozemskí králi poplatky a dane? Od svojich synov, či od cudzích?“
Mt 22:21 - Odpovedali mu: „Cisárov.“ Tu im povedal: „Dávajte teda, čo je cisárovo, cisárovi, a čo je Božie, Bohu.“
Mk 12:17 - A Ježiš im povedal: „Čo je cisárovo, dávajte cisárovi, a čo je Božie, Bohu.“ I obdivovali ho.
Lk 20:25 - Oni odpovedali: „Cisárov.“ Tu im povedal: „Dávajte teda, čo je cisárovo, cisárovi, a čo je Božie, Bohu!“
Rim 13:7 - Dávajte každému, čo ste dlžní: komu daň, tomu daň, komu clo, tomu clo, komu bázeň, tomu bázeň, komu česť, tomu česť.
Sk 17:7 - a Jason ich prijal. A títo všetci robia proti cisárovým nariadeniam, lebo tvrdia, že je iný kráľ, Ježiš.“

Verš 3
Pilát sa ho spýtal: „Si židovský kráľ?“ On odpovedal: „Sám to hovoríš.“
Mt 27:11 - Keď Ježiš stál pred vladárom, vladár sa ho spýtal: „Si židovský kráľ?“ Ježiš odpovedal: „Sám to hovoríš.“
Mk 15:2 - Pilát sa ho spýtal: „Si židovský kráľ?“ On mu odpovedal: „Sám to hovoríš.“
Jn 18:33 - Pilát opäť vošiel do vládnej budovy. Predvolal si Ježiša a spýtal sa ho: „Si židovský kráľ?“

Verš 7
A keď sa dozvedel, že podlieha Herodesovej právomoci, poslal ho k Herodesovi, lebo aj on bol v tých dňoch v Jeruzaleme.
Lk 3:1 - V pätnástom roku vlády cisára Tibéria, keď Poncius Pilát spravoval Judeu a Herodes bol tetrarchom v Galilei, jeho brat Filip tetrarchom v Itúrei a trachonitídskom kraji a Lyzaniáš tetrarchom v Abilíne,

Verš 8
Keď Herodes uvidel Ježiša, veľmi sa zaradoval. Už dávno ho túžil vidieť, lebo o ňom počul, a dúfal, že ho uvidí urobiť nejaký zázrak.
Lk 9:7 - Tetrarcha Herodes počul o všetkom, čo sa dialo, a bol v rozpakoch, lebo niektorí hovorili: „Ján vstal z mŕtvych,“

Verš 12
V ten deň sa Herodes a Pilát spriatelili, lebo predtým žili v nepriateľstve.
Sk 4:27 - V tomto meste sa naozaj spolčili Herodes a Poncius Pilát s pohanmi a s izraelským ľudom proti tvojmu svätému Služobníkovi Ježišovi, ktorého si pomazal,

Verš 13
Pilát zvolal veľkňazov, predstavených a ľud
Mt 27:23 - On vravel: „A čo zlé urobil?“ Ale oni tým väčšmi kričali: „Ukrižovať ho!“
Mk 15:14 - Pilát im vravel: „A čo zlé urobil?“ Ale oni tým väčšmi kričali: „Ukrižuj ho!“
Jn 18:38 - Pilát mu povedal: „Čo je pravda?“ Ako to povedal, znova vyšiel k Židom a vravel im: „Ja na ňom nenachádzam nijakú vinu.
Jn 19:4 - Pilát znova vyšiel a povedal im: „Pozrite, privádzam vám ho von, aby ste vedeli, že na ňom nijakú vinu nenachádzam.“

Verš 17
(Bol totiž povinný prepustiť im na sviatky jedného.)
Mt 27:15 - Na sviatky vladár prepúšťal zástupu jedného väzňa, ktorého si žiadali.
Mk 15:6 - Na sviatky im prepúšťal jedného väzňa, ktorého si žiadali.
Jn 18:39 - Je však u vás zvykom, že vám na Veľkú noc prepúšťam jedného väzňa. Chcete teda, aby som vám prepustil židovského kráľa?“

Verš 18
Tu celý dav skríkol: „Preč s ním a prepusť nám Barabáša!“
Sk 3:14 - Vy ste zapreli Svätého a Spravodlivého a žiadali ste, aby vám prepustil vraha.

Verš 24
a Pilát sa rozhodol vyhovieť ich žiadosti:
Mt 27:26 - Vtedy im prepustil Barabáša. Ježiša však dal zbičovať a vydal ho, aby ho ukrižovali.
Mk 15:15 - A Pilát, aby urobil ľudu po vôli, prepustil im Barabáša. Ježiša však dal zbičovať a vydal ho, aby ho ukrižovali.
Jn 19:16 - Tak im ho teda vydal, aby ho ukrižovali. A oni prevzali Ježiša.

Verš 26
Ako ho viedli, chytili istého Šimona z Cyrény, ktorý sa vracal z poľa, a položili naň kríž, aby ho niesol za Ježišom.
Mt 27:32 - Ako vychádzali, stretli človeka z Cyrény, menom Šimona. Toho prinútili, aby mu niesol kríž.
Mk 15:21 - Tu prinútili istého Šimona z Cyrény, Alexandrovho a Rúfovho otca, ktorý sa tade vracal z poľa, aby mu niesol kríž.

Verš 30
Vtedy začnú hovoriť vrchom: »Padnite na nás!« a kopcom: »Prikryte nás!«
Iz 2:19 - Vojdú do skalných jaskýň a do priekop zeme od strachu pred Pánom a pred velebou jeho slávy, až povstane podesiť zem.
Oz 10:8 - Spustošené budú hriešne výšiny, zločin Izraela, tŕnie a bodľačie vyrastie na ich oltároch. Vtedy povedia vrchom: „Prikryte nás!“ a kopcom: „Padnite na nás!“
Zjv 6:16 - a volali vrchom a bralám: „Padnite na nás a skryte nás pred tvárou Sediaceho na tróne a pred Baránkovým hnevom,
Zjv 9:6 - V tých dňoch ľudia budú hľadať smrť, a nenájdu ju, budú si žiadať zomrieť, a smrť od nich utečie.

Verš 31
Lebo keď toto robia so zeleným stromom, čo sa stane so suchým?“
Jer 25:29 - Lebo, hľa, ja začínam nešťastie v meste, ktoré sa volá mojím menom, a vy by ste boli ušetrení? Nebudete ušetrení, pretože ja zavolám meč na všetkých obyvateľov zeme - hovorí Pán zástupov.
1Pt 4:17 - Lebo je čas, aby sa začal súd od Božieho domu. Ale ak sa začne od nás, aký bude koniec tých, čo neveria Božiemu evanjeliu?!

Verš 32
Vedno s ním viedli na popravu ešte dvoch zločincov.
Jn 19:18 - Tam ho ukrižovali a s ním iných dvoch, z jednej i druhej strany, Ježiša v prostriedku.

Verš 33
Keď prišli na miesto, ktoré sa volá Lebka, ukrižovali jeho i zločincov: jedného sprava, druhého zľava.
Mt 27:33 - Tak prišli na miesto, ktoré sa volá Golgota, čo znamená Lebka.
Mt 27:38 - Vedno s ním ukrižovali aj dvoch zločincov: jedného sprava, druhého zľava.
Mk 15:22 - Tak ho priviedli na miesto Golgota, čo v preklade znamená Lebka.
Jn 19:18 - Tam ho ukrižovali a s ním iných dvoch, z jednej i druhej strany, Ježiša v prostriedku.

Verš 34
Ježiš povedal: „Otče, odpusť im, lebo nevedia, čo robia.“ Potom hodili lós a rozdelili si jeho šaty.
Sk 7:60 - Potom si kľakol a zvolal veľkým hlasom: „Pane, nezapočítaj im tento hriech.“ A len čo to povedal, zomrel.
1Kor 4:12 - ťažko pracujeme vlastnými rukami; keď nás preklínajú, my žehnáme, keď nás prenasledujú, my to znášame,
Ž 22:18 - môžem si spočítať všetky svoje kosti. Lež oni si ma premeriavajú a skúmajú;
Mt 27:35 - Keď ho ukrižovali, hodili lós a rozdelili si jeho šaty.
Mk 15:24 - Potom ho ukrižovali a rozdelili si jeho šaty - hodili o ne lós, kto si má čo vziať.
Jn 19:23 - Keď vojaci Ježiša ukrižovali, vzali jeho šaty a rozdelili ich na štyri časti, pre každého vojaka jednu. Vzali aj spodný odev. Ale tento odev bol nezošívaný, odhora v celku utkaný.

Verš 35
Ľud tam stál a díval sa. Poprední muži sa mu posmievali a vraveli: „Iných zachraňoval, nech zachráni aj seba, ak je Boží Mesiáš, ten vyvolenec.“
Mt 27:39 - A tí, čo šli okolo, rúhali sa mu: potriasali hlavami
Mk 15:29 - A tí, čo šli okolo, rúhali sa mu; potriasali hlavami a vraveli: „Aha, ten, čo zborí chrám a za tri dni ho postaví.

Verš 38
Nad ním bol nápis: „Toto je židovský kráľ.“
Mt 27:37 - Nad hlavu mu dali nápis s označením jeho viny: „Toto je Ježiš, židovský kráľ!“
Mk 15:26 - Jeho vinu označili nápisom: „Židovský kráľ.“
Jn 19:19 - Pilát vyhotovil aj nápis a pripevnil ho na kríž. Bolo tam napísané: „Ježiš Nazaretský, židovský kráľ.“

Verš 44
Bolo už okolo dvanástej hodiny a nastala tma po celej zemi až do tretej hodiny popoludní.
Mt 27:45 - Od dvanástej hodiny nastala tma po celej zemi až do tretej hodiny popoludní.
Mk 15:33 - Keď bolo dvanásť hodín, nastala tma po celej zemi až do tretej hodiny popoludní.

Verš 45
Slnko sa zatmelo, chrámová opona sa roztrhla napoly
Mt 27:51 - A hľa, chrámová opona sa roztrhla vo dvoje odvrchu až dospodku. Zem sa triasla a skaly sa pukali.
Mk 15:38 - Chrámová opona sa roztrhla vo dvoje odvrchu až dospodku.

Verš 46
a Ježiš zvolal mocným hlasom: „Otče, do tvojich rúk porúčam svojho ducha.“ Po tých slovách vydýchol.
Ž 31:5 - Vyvedieš ma z osídla, čo mi nastrojili, lebo ty si moja sila.
Mt 27:50 - Ježiš však znova zvolal mocným hlasom a vydýchol dušu.
Mk 15:37 - Ale Ježiš zvolal mocným hlasom a vydýchol.
Jn 19:30 - Keď Ježiš okúsil ocot, povedal: „Je dokonané.“ Naklonil hlavu a odovzdal ducha.
Sk 7:59 - Štefana kameňovali a on sa modlil: „Pane Ježišu, prijmi môjho ducha.“

Verš 47
Keď stotník videl, čo sa stalo, oslavoval Boha, hovoriac: „Tento človek bol naozaj spravodlivý.“
Mt 27:54 - Keď stotník a tí, čo s ním strážili Ježiša, videli zemetrasenie a všetko, čo sa deje, veľmi sa naľakali a hovorili: „On bol naozaj Boží Syn.“
Mk 15:39 - Keď stotník, čo stál naproti nemu, videl, ako vykríkol a skonal, povedal: „Tento človek bol naozaj Boží Syn.“

Verš 50
Tu istý muž menom Jozef, člen rady, dobrý a spravodlivý človek
Mt 27:57 - Keď sa zvečerilo, prišiel zámožný človek z Arimatey, menom Jozef, ktorý bol tiež Ježišovým učeníkom.
Mk 15:43 - prišiel Jozef z Arimatey, významný člen rady, ktorý tiež očakával Božie kráľovstvo, smelo vošiel k Pilátovi a poprosil o Ježišovo telo.
Jn 19:38 - Potom Jozef z Arimatey, ktorý bol Ježišovým učeníkom, ale tajným, lebo sa bál Židov, poprosil Piláta, aby mu dovolil sňať Ježišovo telo. A Pilát dovolil. Išiel teda a sňal jeho telo.

Verš 53
Keď ho sňal, zavinul ho do plátna a uložil do vytesaného hrobu, v ktorom ešte nik neležal.
Mt 12:40 - Lebo ako bol Jonáš tri dni a tri noci v bruchu veľkej ryby, tak bude Syn človeka tri dni a tri noci v lone zeme.
Mt 26:12 - Keď mi vyliala tento olej na telo, urobila to na môj pohreb.
Mt 27:59 - Jozef vzal telo, zavinul ho do čistého plátna
Mk 15:46 - On kúpil plátno, a keď ho sňal, zavinul ho do plátna a uložil do hrobu vytesaného do skaly. A ku vchodu do hrobu privalil kameň.

Verš 55
Odprevádzali ho ženy, ktoré s ním prišli z Galiley. Pozreli si hrob aj to, ako uložili jeho telo.
Lk 8:2 - a niektoré ženy, ktoré uzdravil od zlých duchov a z chorôb: Mária, zvaná Magdaléna, z ktorej vyšlo sedem zlých duchov,

Lk 23,1-7 - Mt 27, 11-14; Mk 15, 2-5; Jn 18, 28-38.

Lk 23,7 - Je to Herodes Antipas, vladár Galiley a Zajordánska, syn Herodesa Veľkého. Veľkonočná slávnosť i jeho priviedla do Jeruzalema. Zvedavého vraha Jána Krstiteľa a cudzoložníka Ježiš nepokladal za hodného, aby k nemu prehovoril čo len slovo.

Lk 23,13-24 - Mt 27, 15-26; Mk 15, 6-15; Jn 18, 39-40.

Lk 23,17 - "Bol povinný prepustiť im na sviatky jedného" - dodatok, ktorý sa zdá byť vysvetľujúcou glosou. Je u Mt 27, 15.

Lk 23,26-32 - Mt 27, 31-34; Mk 15, 20-23; Jn 19, 17.

Lk 23,31 - Zmysel Ježišových slov je: Keď sa tak kruto a neúprosne zachádza s nevinným (zelený strom je obraz spravodlivého - Ž 1, 3), o čo prísnejšie a neúprosnejšie budú potrestaní hriešnici, zaťažení ťažkými hriechmi.

Lk 23,33 - "Lebka", čiže Golgota (z aram.) alebo Kalvária (z lat.). Miesto ukrižovania sa tak nazývalo pravdepodobne preto, že malo tvar ľudskej lebky.

Lk 23,33-34 - Mt 27, 35-38; Mk 15, 24-28; Jn 19, 17-24.

Lk 23,35-38 - Mt 27, 39-44; Mk 15, 29-32.

Lk 23,44-46 - Mt 27, 45-50; Mk 15, 33-37; Jn 19, 25-30.

Lk 23,47-49 - Mt 27, 51-56; Mk 15, 38-41; Jn 19, 31-37.

Lk 23,47 - "Keď videl, čo sa stalo" - pri ukrižovaní sa totiž odohrali viaceré pozoruhodné udalosti: nastala tma, Ježiš sa nahlas modlil, ďalej sa udiali ja- vy v prírode, o ktorých hovorí Mt 27, 51-54; Mk 15, 39.

Lk 23,50-56 - Mt 27, 57-61; Mk 15, 42-47; Jn 19, 38-42.