výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Lk 23, 1-56

1 (SVD) فقام كل جمهورهم وجاءوا به الى بيلاطس.
1 (ROH) A vstalo všetko to množstvo, koľko ich bolo, a odviedli ho k Pilátovi.

2 (SVD) وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك.
2 (ROH) A začali žalovať na neho a hovorili: Tohoto sme našli jako takého, ktorý prevracia náš národ a bráni dávať cisárovi dane a hovorí o sebe, že je on Kristus, kráľ.

3 (SVD) فسأله بيلاطس قائلا انت ملك اليهود. فاجابه وقال انت تقول.
3 (ROH) A Pilát sa ho opýtal a riekol: Či si ty ten kráľ Židov? A on mu odpovedal a riekol: Ty dobre hovoríš.

4 (SVD) فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع اني لا اجد علّة في هذا الانسان.
4 (ROH) A Pilát povedal najvyšším kňazom a zástupom: Nenachádzam nijakej viny na tomto človekovi.

5 (SVD) فكانوا يشددون قائلين انه يهيج الشعب وهو يعلّم في كل اليهودية مبتدئا من الجليل الى هنا.
5 (ROH) Ale oni nástojili a hovorili: Búri ľud svojím učením učiac po celom Judsku; započal od Galilee a prišiel až sem.

6 (SVD) فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل سأل هل الرجل جليلي.
6 (ROH) A keď počul Pilát o Galilei, opýtal sa, či je to človek Galilean?

7 (SVD) وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله الى هيرودس اذ كان هو ايضا تلك الايام في اورشليم
7 (ROH) A dozvediac sa, že je z panstva Heródesovho, poslal ho hore k Heródesovi, ktorý bol tiež v Jeruzaleme v tých dňoch.

8 (SVD) واما هيرودس فلما رأى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى آية تصنع منه.
8 (ROH) A keď videl Heródes Ježiša, zaradoval sa veľmi, lebo ho už od dávna chcel vidieť, pretože mnoho slýchal o ňom a nadejal sa, že ho uvidí učiniť nejaký div.

9 (SVD) وسأله بكلام كثير فلم يجبه بشيء.
9 (ROH) A pýtal sa ho mnohými rečami, ale on mu ničoho neodpovedal.

10 (SVD) ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد.
10 (ROH) A stáli tam najvyšší kňazi a zákonníci prudko na neho žalujúc.

11 (SVD) فاحتقره هيرودس مع عسكره واستهزأ به والبسه لباسا لامعا ورده الى بيلاطس.
11 (ROH) A potom, keď ním pohŕdnul Heródes so svojím vojskom a naposmieval sa mu, obliekol ho do skvelého rúcha a poslal ho zpät Pilátovi.

12 (SVD) فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما
12 (ROH) A Pilát a Heródes sa stali priateľmi jeden s druhým toho dňa, lebo predtým si boli nepriateľmi.

13 (SVD) فدعا بيلاطس رؤساء الكهنة والعظماء والشعب
13 (ROH) A Pilát si svolal najvyšších kňazov i kniežatá i ľud

14 (SVD) وقال لهم. قد قدمتم اليّ هذا الانسان كمن يفسد الشعب. وها انا قد فحصت قدامكم ولم اجد في هذا الانسان علّة مما تشتكون به عليه.
14 (ROH) a povedal im: Doviedli ste mi tohoto človeka, že vraj odvracia ľud, a hľa, ja som sa ho povypytoval pred vami a nenašiel som na tomto človekovi nijakej takej viny, jako na neho žalujete.

15 (SVD) ولا هيرودس ايضا. لاني ارسلتكم اليه. وها لا شيء يستحق الموت صنع منه.
15 (ROH) Ale ani Heródes, lebo som vás poslal hore k nemu, a vidíte, neurobil ničoho takého, čo by bolo hodno smrti.

16 (SVD) فانا أؤدبه واطلقه.
16 (ROH) Potrescem ho tedy a prepustím.

17 (SVD) وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا.
17 (ROH) Lebo na ten sviatok im musel vždy prepustiť jedného väzňa.

18 (SVD) فصرخوا بجملتهم قائلين خذ هذا واطلق لنا باراباس.
18 (ROH) Ale skríkli, všetko to množstvo, a hovorili: Zahlaď tohoto a prepusti nám Barabáša!

19 (SVD) وذاك كان قد طرح في السجن لاجل فتنة حدثت في المدينة وقتل.
19 (ROH) Ktorý bol pre jakúsi vzburu, ktorá bola povstala v meste, a pre vraždu hodený do žalára.

20 (SVD) فناداهم ايضا بيلاطس وهو يريد ان يطلق يسوع.
20 (ROH) Vtedy zase prehovoril k nim Pilát chcúc prepustiť Ježiša.

21 (SVD) فصرخوا قائلين اصلبه اصلبه.
21 (ROH) Ale oni mu nato volali zpät a hovorili: Ukrižuj, ukrižuj ho!

22 (SVD) فقال لهم ثالثة فاي شر عمل هذا. اني لم اجد فيه علّة للموت. فانا أؤدبه واطلقه.
22 (ROH) A on im povedal po tretie: Ale čože zlého urobil tento? Nijakej príčiny smrti som nenašiel na ňom. Potrescem ho tedy a prepustím.

23 (SVD) فكانوا يلجّون باصوات عظيمة طالبين ان يصلب. فقويت اصواتهم واصوات رؤساء الكهنة.
23 (ROH) Ale oni len naliehali velikým hlasom a požadovali, aby bol ukrižovaný, a ich hlasy prevládaly i hlasy najvyšších kňazov.

24 (SVD) فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم.
24 (ROH) Vtedy usúdil Pilát, aby sa stalo, čo si žiadajú,

25 (SVD) فاطلق لهم الذي طرح في السجن لاجل فتنة وقتل الذي طلبوه واسلم يسوع لمشيئتهم
25 (ROH) a prepustil im toho pre vzburu a pre vraždu hodeného do väzenia, ktorého si pýtali, a Ježiša vydal ich ľubovôli.

26 (SVD) ولما مضوا به امسكوا سمعان رجلا قيروانيا كان آتيا من الحقل ووضعوا عليه الصليب ليحمله خلف يسوع.
26 (ROH) A jako ho viedli, pochytili istého Šimona Cyrenenského, ktorý išiel s poľa, a položili na neho kríž, aby niesol za Ježišom.

27 (SVD) وتبعه جمهور كثير من الشعب والنساء اللواتي كنّ يلطمن ايضا وينحن عليه.
27 (ROH) A išlo za ním veliké množstvo ľudu i žien, ktoré nariekaly a kvílily nad ním.

28 (SVD) فالتفت اليهنّ يسوع وقال. يا بنات اورشليم لا تبكين عليّ بل ابكين على انفسكنّ وعلى اولادكنّ.
28 (ROH) A Ježiš sa obrátil k nim a povedal: Dcéry Jeruzalema, neplačte nado mnou, ale plačte samy nad sebou a nad svojimi deťmi:

29 (SVD) لانه هوذا ايام تأتي يقولون فيها طوبى للعواقر والبطون التي لم تلد والثدي التي لم ترضع.
29 (ROH) Lebo hľa, idú dni, v ktorých povedia: Blahoslavené neplodné, a životy, ktoré nerodily, prsia, ktoré nekojily.

30 (SVD) حينئذ يبتدئون يقولون للجبال اسقطي علينا وللآكام غطينا.
30 (ROH) Vtedy začnú hovoriť vrchom: Padnite na nás! a brehom: Prikryte nás:

31 (SVD) لانه ان كانوا بالعود الرطب يفعلون هذا فماذا يكون باليابس.
31 (ROH) Lebo ak toto robia na zelenom dreve, čo bude na suchom.

32 (SVD) وجاءوا ايضا باثنين آخرين مذنبين ليقتلا معه
32 (ROH) A videl s ním aj iných dvoch, zločincov, aby ich zabili.

33 (SVD) ولما مضوا به الى الموضع الذي يدعى جمجمة صلبوه هناك مع المذنبين واحدا عن يمينه والآخر عن يساره.
33 (ROH) A keď prišli na miesto, zvané Lebka alebo Umrlčia hlava, tam ho ukrižovali, aj tých zločincov, jedného po pravej a druhého po ľavej strane.

34 (SVD) فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها
34 (ROH) A Ježiš hovoril: Otče, odpusť im, lebo nevedia, čo robia! A deliac si jeho rúcho hodili oň los.

35 (SVD) وكان الشعب واقفين ينظرون. والرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلّص آخرين فليخلّص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله.
35 (ROH) A ľudia stáli a dívali sa. A posmievali sa mu s nimi aj pohlavári a hovorili: Iným spomáhal, nech spomôže sám sebe, ak je on Kristus, ten vyvolený Boží!

36 (SVD) والجند ايضا استهزأوا به وهم يأتون ويقدمون له خلا
36 (ROH) Aj vojaci sa mu posmievali prichádzajúc a ocot mu podávajúc

37 (SVD) قائلين ان كنت انت ملك اليهود فخلّص نفسك.
37 (ROH) a hovorili: Ak si ty ten kráľ Židov, spomôžže si!

38 (SVD) وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود.
38 (ROH) A bol aj nápis napísaný nad ním, písmom gréckym, latinským a hebrejským: Toto je kráľ Židov.

39 (SVD) وكان واحد من المذنبين المعلقين يجدف عليه قائلا ان كنت انت المسيح فخلّص نفسك وإيانا.
39 (ROH) A jeden z tých povesených zločincov sa mu rúhal a hovoril: Či nie si ty Kristus? Spomôž sám sebe i nám!

40 (SVD) فاجاب الآخر وانتهره قائلا أولا انت تخاف الله اذ انت تحت هذا الحكم بعينه.
40 (ROH) A ten druhý odpovedal, karhal ho a riekol: Či sa ani ty nebojíš Boha, pretože si v tom istom odsudku?

41 (SVD) اما نحن فبعدل لاننا ننال استحقاق ما فعلنا. واما هذا فلم يفعل شيئا ليس في محله.
41 (ROH) A my, pravda, spravedlivo, lebo berieme hodnú odplatu za to, čo sme páchali, ale tento neurobil ničoho zlého.

42 (SVD) ثم قال ليسوع اذكرني يا رب متى جئت في ملكوتك.
42 (ROH) A povedal Ježišovi: Rozpomeň sa na mňa, Pane, keď prijdeš vo svojom kráľovstve!

43 (SVD) فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم تكون معي في الفردوس
43 (ROH) A Ježiš mu povedal: Ameň ti hovorím, dnes budeš so mnou v raji.

44 (SVD) وكان نحو الساعة السادسة. فكانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.
44 (ROH) A bolo okolo šiestej hodiny, a povstala tma na celej zemi a trvala až do deviatej hodiny.

45 (SVD) واظلمت الشمس وانشقّ حجاب الهيكل من وسطه.
45 (ROH) A slnce sa zatmilo, a chrámová opona sa roztrhla cez poly.

46 (SVD) ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح.
46 (ROH) A Ježiš zvolal velikým hlasom a povedal: Otče, do tvojich rúk kladiem svojho ducha! A keď to povedal, vypustil dušu.

47 (SVD) فلما رأى قائد المئة ما كان مجّد الله قائلا بالحقيقة كان هذا الانسان بارا.
47 (ROH) A keď videl stotník, čo sa stalo, oslavoval Boha a povedal: Tento človek bol skutočne spravedlivý.

48 (SVD) وكل الجموع الذين كانوا مجتمعين لهذا المنظر لما ابصروا ما كان رجعوا وهم يقرعون صدورهم.
48 (ROH) A všetky tie zástupy, ktoré sa boly sišly k tomu divadlu, vidiac, čo sa stalo, všetci sa bili do pŕs a vracali sa zpät do mesta.

49 (SVD) وكان جميع معارفه ونساء كنّ قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك
49 (ROH) A všetci jeho známi stáli zďaleka, i ženy, ktoré nasledujúc ho boly prišly s ním od Galilee a dívaly sa na to.

50 (SVD) واذا رجل اسمه يوسف وكان مشيرا ورجلا صالحا بارا.
50 (ROH) A hľa, nejaký muž, menom Jozef, radca, človek, dobrý a spravedlivý,

51 (SVD) هذا لم يكن موافقا لرأيهم وعملهم. وهو من الرامة مدينة لليهود. وكان هو ايضا ينتظر ملكوت الله.
51 (ROH) ktorý nebol pristal na ich radu a na ich skutok, z Arimátie, z mesta Židov, ktorý tiež sám očakával kráľovstvo Božie,

52 (SVD) هذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع.
52 (ROH) ten išiel k Pilátovi a vypýtal si telo Ježišovo.

53 (SVD) وانزله ولفه بكتان ووضعه في قبر منحوت حيث لم يكن احد وضع قط.
53 (ROH) A keď ho sňal, zavinul ho do jemného plátna a položil do hrobu, vytesaného v skale, v ktorom ešte nikdy nikto neležal.

54 (SVD) وكان يوم الاستعداد والسبت يلوح.
54 (ROH) A bol deň pripravovania, a nastávala sobota.

55 (SVD) وتبعته نساء كنّ قد أتين معه من الجليل ونظرن القبر وكيف وضع جسده.
55 (ROH) A išli za ním aj ženy, ktoré s ním boly prišly z Galilee, a podívaly sa na hrob, i jako ta bolo položené telo.

56 (SVD) فرجعن وأعددن حنوطا واطيابا. وفي السبت استرحن حسب الوصية
56 (ROH) A navrátiac sa nahotovily voňavých vecí i mastí. Ale cez sobotu odpočívaly podľa prikázania.


Lk 23, 1-56





Verš 1
فقام كل جمهورهم وجاءوا به الى بيلاطس.
Mt 27:2 - فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي
Mk 15:1 - وللوقت في الصباح تشاور رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة والمجمع كله فأوثقوا يسوع ومضوا به واسلموه الى بيلاطس
Jn 18:28 - ثم جاءوا بيسوع من عند قيافا الى دار الولاية. وكان صبح. ولم يدخلوا هم الى دار الولاية لكي لا يتنجسوا فيأكلون الفصح.

Verš 2
وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك.
Mt 17:25 - قال بلى. فلما دخل البيت سبقه يسوع قائلا ماذا تظن يا سمعان. ممن ياخذ ملوك الارض الجباية او الجزية أمن بنيهم ام من الاجانب.
Mt 22:21 - قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
Mk 12:17 - فاجاب يسوع وقال لهم اعطوا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. فتعجبوا منه
Lk 20:25 - فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
Rim 13:7 - فاعطوا الجميع حقوقهم. الجزية لمن له الجزية. الجباية لمن له الجباية. والخوف لمن له الخوف والاكرام لمن له الاكرام
Sk 17:7 - ‎وقد قبلهم ياسون. وهؤلاء كلهم يعملون ضد احكام قيصر قائلين انه يوجد ملك آخر يسوع‎.

Verš 3
فسأله بيلاطس قائلا انت ملك اليهود. فاجابه وقال انت تقول.
Mt 27:11 - فوقف‎يسوع‎امام الوالي فسأله الوالي قائلا أانت ملك اليهود. فقال له يسوع انت تقول.
Mk 15:2 - فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول.
Jn 18:33 - ثم دخل بيلاطس ايضا الى دار الولاية ودعا يسوع وقال له انت ملك اليهود.

Verš 7
وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله الى هيرودس اذ كان هو ايضا تلك الايام في اورشليم
Lk 3:1 - وفي السنة الخامسة عشر من سلطنة طيباريوس قيصر اذ كان بيلاطس البنطي واليا على اليهودية وهيرودس رئيس ربع على الجليل وفيلبس اخوه رئيس ربع على ايطورية وكورة تراخونيتس وليسانيوس رئيس ربع على الابلية

Verš 8
واما هيرودس فلما رأى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى آية تصنع منه.
Lk 9:7 - فسمع هيرودس رئيس الربع بجميع ما كان منه وارتاب. لان قوما كانوا يقولون ان يوحنا قد قام من الاموات.

Verš 12
فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما
Sk 4:27 - ‎لانه بالحقيقة اجتمع على فتاك القدوس الذي مسحته هيرودس وبيلاطس البنطي مع امم وشعوب اسرائيل

Verš 13
فدعا بيلاطس رؤساء الكهنة والعظماء والشعب
Mt 27:23 - فقال الوالي وايّ شر عمل. فكانوا يزدادون صراخا قائلين ليصلب.
Mk 15:14 - فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه.
Jn 18:38 - قال له بيلاطس ما هو الحق. ولما قال هذا خرج ايضا الى اليهود وقال لهم انا لست اجد فيه علة واحدة.
Jn 19:4 - فخرج بيلاطس ايضا خارجا وقال لهم ها انا اخرجه اليكم لتعلموا اني لست اجد فيه علة واحدة.

Verš 17
وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا.
Mt 27:15 - وكان الوالي معتادا في العيد ان يطلق للجمع اسيرا واحدا من ارادوه.
Mk 15:6 - وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه.
Jn 18:39 - ولكم عادة ان اطلق لكم واحدا في الفصح. أفتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود.

Verš 18
فصرخوا بجملتهم قائلين خذ هذا واطلق لنا باراباس.
Sk 3:14 - ‎ولكن انتم انكرتم القدوس البار وطلبتم ان يوهب لكم رجل قاتل‎.

Verš 24
فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم.
Mt 27:26 - حينئذ اطلق لهم باراباس. واما يسوع فجلده واسلمه ليصلب
Mk 15:15 - فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب
Jn 19:16 - فحينئذ اسلمه اليهم ليصلب فأخذوا يسوع ومضوا به.

Verš 26
ولما مضوا به امسكوا سمعان رجلا قيروانيا كان آتيا من الحقل ووضعوا عليه الصليب ليحمله خلف يسوع.
Mt 27:32 - وفيما هم خارجون وجدوا انسانا قيروانيا اسمه سمعان فسخروه ليحمل صليبه.
Mk 15:21 - فسخّروا رجلا مجتازا كان آتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو ألكسندرس وروفس ليحمل صليبه.

Verš 30
حينئذ يبتدئون يقولون للجبال اسقطي علينا وللآكام غطينا.
Iz 2:19 - ويدخلون في مغاير الصخور وفي حفائر التراب من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته عند قيامه ليرعب الارض.
Oz 10:8 - وتخرب شوامخ آون خطية اسرائيل. يطلع الشوك والحسك على مذابحهم ويقولون للجبال غطينا وللتلال اسقطي علينا
Zjv 6:16 - وهم يقولون للجبال والصخور اسقطي علينا واخفينا عن وجه الجالس على العرش وعن غضب الخروف
Zjv 9:6 - وفي تلك الايام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون ان يموتوا فيهرب الموت منهم.

Verš 31
لانه ان كانوا بالعود الرطب يفعلون هذا فماذا يكون باليابس.
Jer 25:29 - لاني هانذا ابتدئ اسيء الى المدينة التي دعي اسمي عليها فهل تتبرأون انتم. لا تتبرأون لاني انا ادعو السيف على كل سكان الارض يقول رب الجنود.
1Pt 4:17 - لانه الوقت لابتداء القضاء من بيت الله. فان كان اولا منا فما هي نهاية الذين لا يطيعون انجيل الله.

Verš 32
وجاءوا ايضا باثنين آخرين مذنبين ليقتلا معه
Jn 19:18 - حيث صلبوه وصلبوا اثنين آخرين معه من هنا ومن هنا ويسوع في الوسط

Verš 33
ولما مضوا به الى الموضع الذي يدعى جمجمة صلبوه هناك مع المذنبين واحدا عن يمينه والآخر عن يساره.
Mt 27:33 - ولما أتوا الى موضع يقال له جلجثة وهو المسمى موضع الجمجمة
Mt 27:38 - حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار
Mk 15:22 - وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة.
Jn 19:18 - حيث صلبوه وصلبوا اثنين آخرين معه من هنا ومن هنا ويسوع في الوسط

Verš 34
فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها
Sk 7:60 - ثم جثا على ركبتيه وصرخ بصوت عظيم يا رب لا تقم لهم هذه الخطية. واذ قال هذا رقد
1Kor 4:12 - ونتعب عاملين بايدينا. نشتم فنبارك. نضطهد فنحتمل.
Ž 22:18 - ‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
Mt 27:35 - ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي القوا قرعة.
Mk 15:24 - ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا يأخذ كل واحد.
Jn 19:23 - ثم ان العسكر لما كانوا قد صلبوا يسوع اخذوا ثيابه وجعلوها اربعة اقسام لكل عسكري قسما. واخذوا القميص ايضا. وكان القميص بغير خياطة منسوجا كله من فوق.

Verš 35
وكان الشعب واقفين ينظرون. والرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلّص آخرين فليخلّص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله.
Mt 27:39 - وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم
Mk 15:29 - وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام.

Verš 38
وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود.
Mt 27:37 - وجعلوا فوق راسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود.
Mk 15:26 - وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود.
Jn 19:19 - وكتب بيلاطس عنوانا ووضعه على الصليب. وكان مكتوبا يسوع الناصري ملك اليهود.

Verš 44
وكان نحو الساعة السادسة. فكانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.
Mt 27:45 - ومن الساعة السادسة كانت ظلمة على كل الارض الى الساعة التاسعة.
Mk 15:33 - ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.

Verš 45
واظلمت الشمس وانشقّ حجاب الهيكل من وسطه.
Mt 27:51 - واذا حجاب الهيكل قد انشق الى اثنين من فوق الى اسفل. والارض تزلزلت والصخور تشققت.
Mk 15:38 - وانشق حجاب الهيكل الى اثنين من فوق الى اسفل.

Verš 46
ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح.
Ž 31:5 - ‎في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق‎.
Mt 27:50 - فصرخ يسوع ايضا بصوت عظيم واسلم الروح
Mk 15:37 - فصرخ يسوع بصوت عظيم واسلم الروح.
Jn 19:30 - فلما اخذ يسوع الخل قال قد اكمل. ونكس راسه واسلم الروح
Sk 7:59 - ‎فكانوا يرجمون استفانوس وهو يدعو ويقول ايها الرب يسوع اقبل روحي.

Verš 47
فلما رأى قائد المئة ما كان مجّد الله قائلا بالحقيقة كان هذا الانسان بارا.
Mt 27:54 - واما قائد المئة والذين معه يحرسون يسوع فلما رأوا الزلزلة وما كان خافوا جدا وقالوا حقا كان هذا ابن الله.
Mk 15:39 - ولما رأى قائد المئة الواقف مقابله انه صرخ هكذا واسلم الروح قال حقا كان هذا الانسان ابن الله.

Verš 50
واذا رجل اسمه يوسف وكان مشيرا ورجلا صالحا بارا.
Mt 27:57 - ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف. وكان هو ايضا تلميذا ليسوع.
Mk 15:43 - جاء يوسف الذي من الرامة مشير شريف وكان هو ايضا منتظرا ملكوت الله فتجاسر ودخل الى بيلاطس وطلب جسد يسوع.
Jn 19:38 - ثم ان يوسف الذي من الرامة وهو تلميذ يسوع ولكن خفية لسبب الخوف من اليهود سأل بيلاطس ان يأخذ جسد يسوع. فأذن بيلاطس فجاء واخذ جسد يسوع.

Verš 53
وانزله ولفه بكتان ووضعه في قبر منحوت حيث لم يكن احد وضع قط.
Mt 12:40 - لانه كما كان يونان في بطن الحوت ثلاثة ايام وثلاث ليال هكذا يكون ابن الانسان في قلب الارض ثلاثة ايام وثلاث ليال
Mt 26:12 - فانها اذ سكبت هذا الطيب على جسدي انما فعلت ذلك لاجل تكفيني.
Mt 27:59 - فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي.
Mk 15:46 - فاشترى كتانا فانزله وكفنه بالكتان ووضعه في قبر كان منحوتا في صخرة ودحرج حجرا على باب القبر.

Verš 55
وتبعته نساء كنّ قد أتين معه من الجليل ونظرن القبر وكيف وضع جسده.
Lk 8:2 - وبعض النساء كنّ قد شفين من ارواح شريرة وامراض. مريم التي تدعى المجدلية التي خرج منها سبعة شياطين

Lk 23,1-7 - Mt 27, 11-14; Mk 15, 2-5; Jn 18, 28-38.

Lk 23,7 - Je to Herodes Antipas, vladár Galiley a Zajordánska, syn Herodesa Veľkého. Veľkonočná slávnosť i jeho priviedla do Jeruzalema. Zvedavého vraha Jána Krstiteľa a cudzoložníka Ježiš nepokladal za hodného, aby k nemu prehovoril čo len slovo.

Lk 23,13-24 - Mt 27, 15-26; Mk 15, 6-15; Jn 18, 39-40.

Lk 23,17 - "Bol povinný prepustiť im na sviatky jedného" - dodatok, ktorý sa zdá byť vysvetľujúcou glosou. Je u Mt 27, 15.

Lk 23,26-32 - Mt 27, 31-34; Mk 15, 20-23; Jn 19, 17.

Lk 23,31 - Zmysel Ježišových slov je: Keď sa tak kruto a neúprosne zachádza s nevinným (zelený strom je obraz spravodlivého - Ž 1, 3), o čo prísnejšie a neúprosnejšie budú potrestaní hriešnici, zaťažení ťažkými hriechmi.

Lk 23,33 - "Lebka", čiže Golgota (z aram.) alebo Kalvária (z lat.). Miesto ukrižovania sa tak nazývalo pravdepodobne preto, že malo tvar ľudskej lebky.

Lk 23,33-34 - Mt 27, 35-38; Mk 15, 24-28; Jn 19, 17-24.

Lk 23,35-38 - Mt 27, 39-44; Mk 15, 29-32.

Lk 23,44-46 - Mt 27, 45-50; Mk 15, 33-37; Jn 19, 25-30.

Lk 23,47-49 - Mt 27, 51-56; Mk 15, 38-41; Jn 19, 31-37.

Lk 23,47 - "Keď videl, čo sa stalo" - pri ukrižovaní sa totiž odohrali viaceré pozoruhodné udalosti: nastala tma, Ježiš sa nahlas modlil, ďalej sa udiali ja- vy v prírode, o ktorých hovorí Mt 27, 51-54; Mk 15, 39.

Lk 23,50-56 - Mt 27, 57-61; Mk 15, 42-47; Jn 19, 38-42.