výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Lk 23, 1-56

1 (SVD) فقام كل جمهورهم وجاءوا به الى بيلاطس.
1 (KAT) Tu celé zhromaždenie vstalo, odviedli ho k Pilátovi

2 (SVD) وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك.
2 (KAT) a začali naňho žalovať: „Tohto sme pristihli, ako rozvracia náš národ, zakazuje platiť dane cisárovi a tvrdí o sebe, že je Mesiáš, kráľ.“

3 (SVD) فسأله بيلاطس قائلا انت ملك اليهود. فاجابه وقال انت تقول.
3 (KAT) Pilát sa ho spýtal: „Si židovský kráľ?“ On odpovedal: „Sám to hovoríš.“

4 (SVD) فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع اني لا اجد علّة في هذا الانسان.
4 (KAT) Pilát povedal veľkňazom a zástupom: „Ja nenachádzam nijakú vinu na tomto človeku.“

5 (SVD) فكانوا يشددون قائلين انه يهيج الشعب وهو يعلّم في كل اليهودية مبتدئا من الجليل الى هنا.
5 (KAT) Ale oni naliehali: „Poburuje ľud a učí po celej Judei; počnúc od Galiley až sem.“

6 (SVD) فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل سأل هل الرجل جليلي.
6 (KAT) Len čo to Pilát počul, opýtal sa, či je ten človek Galilejčan.

7 (SVD) وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله الى هيرودس اذ كان هو ايضا تلك الايام في اورشليم
7 (KAT) A keď sa dozvedel, že podlieha Herodesovej právomoci, poslal ho k Herodesovi, lebo aj on bol v tých dňoch v Jeruzaleme.

8 (SVD) واما هيرودس فلما رأى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى آية تصنع منه.
8 (KAT) Keď Herodes uvidel Ježiša, veľmi sa zaradoval. Už dávno ho túžil vidieť, lebo o ňom počul, a dúfal, že ho uvidí urobiť nejaký zázrak.

9 (SVD) وسأله بكلام كثير فلم يجبه بشيء.
9 (KAT) Mnoho sa ho vypytoval, ale on mu na nič neodpovedal.

10 (SVD) ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد.
10 (KAT) Stáli tam aj veľkňazi a zákonníci a nástojčivo naň žalovali.

11 (SVD) فاحتقره هيرودس مع عسكره واستهزأ به والبسه لباسا لامعا ورده الى بيلاطس.
11 (KAT) Ale Herodes so svojimi vojakmi ním opovrhol, urobil si z neho posmech, dal ho obliecť do bielych šiat a poslal ho nazad k Pilátovi.

12 (SVD) فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما
12 (KAT) V ten deň sa Herodes a Pilát spriatelili, lebo predtým žili v nepriateľstve.

13 (SVD) فدعا بيلاطس رؤساء الكهنة والعظماء والشعب
13 (KAT) Pilát zvolal veľkňazov, predstavených a ľud

14 (SVD) وقال لهم. قد قدمتم اليّ هذا الانسان كمن يفسد الشعب. وها انا قد فحصت قدامكم ولم اجد في هذا الانسان علّة مما تشتكون به عليه.
14 (KAT) a povedal im: „Priviedli ste mi tohto človeka, že poburuje ľud. Ja som ho pred vami vypočúval a nenašiel som na tomto človeku nič z toho, čo na neho žalujete.

15 (SVD) ولا هيرودس ايضا. لاني ارسلتكم اليه. وها لا شيء يستحق الموت صنع منه.
15 (KAT) Ale ani Herodes, lebo nám ho poslal späť. Vidíte, že neurobil nič, za čo by si zasluhoval smrť.

16 (SVD) فانا أؤدبه واطلقه.
16 (KAT) Potrescem ho teda a prepustím.“

17 (SVD) وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا.
17 (KAT) (Bol totiž povinný prepustiť im na sviatky jedného.)

18 (SVD) فصرخوا بجملتهم قائلين خذ هذا واطلق لنا باراباس.
18 (KAT) Tu celý dav skríkol: „Preč s ním a prepusť nám Barabáša!“

19 (SVD) وذاك كان قد طرح في السجن لاجل فتنة حدثت في المدينة وقتل.
19 (KAT) Ten bol uväznený pre akúsi vzburu v meste a pre vraždu.

20 (SVD) فناداهم ايضا بيلاطس وهو يريد ان يطلق يسوع.
20 (KAT) Pilát k nim znova prehovoril, lebo chcel Ježiša prepustiť.

21 (SVD) فصرخوا قائلين اصلبه اصلبه.
21 (KAT) Ale oni vykrikovali: „Ukrižuj! Ukrižuj ho!“

22 (SVD) فقال لهم ثالثة فاي شر عمل هذا. اني لم اجد فيه علّة للموت. فانا أؤدبه واطلقه.
22 (KAT) On k nim tretí raz prehovoril: „A čo zlé urobil? Nenašiel som na ňom nič, za čo by si zasluhoval smrť. Potrestám ho teda a prepustím.“

23 (SVD) فكانوا يلجّون باصوات عظيمة طالبين ان يصلب. فقويت اصواتهم واصوات رؤساء الكهنة.
23 (KAT) Ale oni veľkým krikom dorážali a žiadali, aby ho dal ukrižovať. Ich krik sa stupňoval

24 (SVD) فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم.
24 (KAT) a Pilát sa rozhodol vyhovieť ich žiadosti:

25 (SVD) فاطلق لهم الذي طرح في السجن لاجل فتنة وقتل الذي طلبوه واسلم يسوع لمشيئتهم
25 (KAT) prepustil toho, ktorého si žiadali, čo bol uväznený pre vzburu a vraždu, kým Ježiša vydal ich zvoli.

26 (SVD) ولما مضوا به امسكوا سمعان رجلا قيروانيا كان آتيا من الحقل ووضعوا عليه الصليب ليحمله خلف يسوع.
26 (KAT) Ako ho viedli, chytili istého Šimona z Cyrény, ktorý sa vracal z poľa, a položili naň kríž, aby ho niesol za Ježišom.

27 (SVD) وتبعه جمهور كثير من الشعب والنساء اللواتي كنّ يلطمن ايضا وينحن عليه.
27 (KAT) Šiel za ním veľký zástup ľudu aj žien, ktoré nad ním kvílili a nariekali.

28 (SVD) فالتفت اليهنّ يسوع وقال. يا بنات اورشليم لا تبكين عليّ بل ابكين على انفسكنّ وعلى اولادكنّ.
28 (KAT) Ježiš sa k nim obrátil a povedal: „Dcéry jeruzalemské, neplačte nado mnou, ale plačte samy nad sebou a nad svojimi deťmi.

29 (SVD) لانه هوذا ايام تأتي يقولون فيها طوبى للعواقر والبطون التي لم تلد والثدي التي لم ترضع.
29 (KAT) Lebo prichádzajú dni, keď povedia: »Blahoslavené neplodné, loná, čo nerodili, a prsia, čo nepridájali!«

30 (SVD) حينئذ يبتدئون يقولون للجبال اسقطي علينا وللآكام غطينا.
30 (KAT) Vtedy začnú hovoriť vrchom: »Padnite na nás!« a kopcom: »Prikryte nás!«

31 (SVD) لانه ان كانوا بالعود الرطب يفعلون هذا فماذا يكون باليابس.
31 (KAT) Lebo keď toto robia so zeleným stromom, čo sa stane so suchým?“

32 (SVD) وجاءوا ايضا باثنين آخرين مذنبين ليقتلا معه
32 (KAT) Vedno s ním viedli na popravu ešte dvoch zločincov.

33 (SVD) ولما مضوا به الى الموضع الذي يدعى جمجمة صلبوه هناك مع المذنبين واحدا عن يمينه والآخر عن يساره.
33 (KAT) Keď prišli na miesto, ktoré sa volá Lebka, ukrižovali jeho i zločincov: jedného sprava, druhého zľava.

34 (SVD) فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها
34 (KAT) Ježiš povedal: „Otče, odpusť im, lebo nevedia, čo robia.“ Potom hodili lós a rozdelili si jeho šaty.

35 (SVD) وكان الشعب واقفين ينظرون. والرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلّص آخرين فليخلّص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله.
35 (KAT) Ľud tam stál a díval sa. Poprední muži sa mu posmievali a vraveli: „Iných zachraňoval, nech zachráni aj seba, ak je Boží Mesiáš, ten vyvolenec.“

36 (SVD) والجند ايضا استهزأوا به وهم يأتون ويقدمون له خلا
36 (KAT) Aj vojaci sa mu posmievali. Chodili k nemu, podávali mu ocot

37 (SVD) قائلين ان كنت انت ملك اليهود فخلّص نفسك.
37 (KAT) a hovorili: „Zachráň sa, ak si židovský kráľ!“

38 (SVD) وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود.
38 (KAT) Nad ním bol nápis: „Toto je židovský kráľ.“

39 (SVD) وكان واحد من المذنبين المعلقين يجدف عليه قائلا ان كنت انت المسيح فخلّص نفسك وإيانا.
39 (KAT) A jeden zo zločincov, čo viseli na kríži, sa mu rúhal: „Nie si ty Mesiáš?! Zachráň seba i nás!“

40 (SVD) فاجاب الآخر وانتهره قائلا أولا انت تخاف الله اذ انت تحت هذا الحكم بعينه.
40 (KAT) Ale druhý ho zahriakol: „Ani ty sa nebojíš Boha, hoci si odsúdený na to isté?

41 (SVD) اما نحن فبعدل لاننا ننال استحقاق ما فعلنا. واما هذا فلم يفعل شيئا ليس في محله.
41 (KAT) Lenže my spravodlivo, lebo dostávame, čo sme si skutkami zaslúžili. Ale on neurobil nič zlé.“

42 (SVD) ثم قال ليسوع اذكرني يا رب متى جئت في ملكوتك.
42 (KAT) Potom povedal: „Ježišu, spomeň si na mňa, keď prídeš do svojho kráľovstva.“

43 (SVD) فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم تكون معي في الفردوس
43 (KAT) On mu odpovedal: „Veru, hovorím ti: Dnes budeš so mnou v raji.“

44 (SVD) وكان نحو الساعة السادسة. فكانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.
44 (KAT) Bolo už okolo dvanástej hodiny a nastala tma po celej zemi až do tretej hodiny popoludní.

45 (SVD) واظلمت الشمس وانشقّ حجاب الهيكل من وسطه.
45 (KAT) Slnko sa zatmelo, chrámová opona sa roztrhla napoly

46 (SVD) ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح.
46 (KAT) a Ježiš zvolal mocným hlasom: „Otče, do tvojich rúk porúčam svojho ducha.“ Po tých slovách vydýchol.

47 (SVD) فلما رأى قائد المئة ما كان مجّد الله قائلا بالحقيقة كان هذا الانسان بارا.
47 (KAT) Keď stotník videl, čo sa stalo, oslavoval Boha, hovoriac: „Tento človek bol naozaj spravodlivý.“

48 (SVD) وكل الجموع الذين كانوا مجتمعين لهذا المنظر لما ابصروا ما كان رجعوا وهم يقرعون صدورهم.
48 (KAT) A celé zástupy tých, čo sa zišli na toto divadlo a videli, čo sa deje, bili sa do pŕs a vracali sa domov.

49 (SVD) وكان جميع معارفه ونساء كنّ قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك
49 (KAT) Všetci jeho známi stáli obďaleč i ženy, ktoré ho sprevádzali z Galiley, a dívali sa na to.

50 (SVD) واذا رجل اسمه يوسف وكان مشيرا ورجلا صالحا بارا.
50 (KAT) Tu istý muž menom Jozef, člen rady, dobrý a spravodlivý človek

51 (SVD) هذا لم يكن موافقا لرأيهم وعملهم. وهو من الرامة مدينة لليهود. وكان هو ايضا ينتظر ملكوت الله.
51 (KAT) z judejského mesta Arimatey, ktorý nesúhlasil s ich rozhodnutím ani činmi a očakával Božie kráľovstvo,

52 (SVD) هذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع.
52 (KAT) zašiel k Pilátovi a poprosil o Ježišovo telo.

53 (SVD) وانزله ولفه بكتان ووضعه في قبر منحوت حيث لم يكن احد وضع قط.
53 (KAT) Keď ho sňal, zavinul ho do plátna a uložil do vytesaného hrobu, v ktorom ešte nik neležal.

54 (SVD) وكان يوم الاستعداد والسبت يلوح.
54 (KAT) Bol Prípravný deň a už sa začínala sobota.

55 (SVD) وتبعته نساء كنّ قد أتين معه من الجليل ونظرن القبر وكيف وضع جسده.
55 (KAT) Odprevádzali ho ženy, ktoré s ním prišli z Galiley. Pozreli si hrob aj to, ako uložili jeho telo.

56 (SVD) فرجعن وأعددن حنوطا واطيابا. وفي السبت استرحن حسب الوصية
56 (KAT) Potom sa vrátili domov a pripravili si voňavé oleje a masti. Ale v sobotu zachovali podľa prikázania pokoj.


Lk 23, 1-56





Verš 1
فقام كل جمهورهم وجاءوا به الى بيلاطس.
Mt 27:2 - فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي
Mk 15:1 - وللوقت في الصباح تشاور رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة والمجمع كله فأوثقوا يسوع ومضوا به واسلموه الى بيلاطس
Jn 18:28 - ثم جاءوا بيسوع من عند قيافا الى دار الولاية. وكان صبح. ولم يدخلوا هم الى دار الولاية لكي لا يتنجسوا فيأكلون الفصح.

Verš 2
وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك.
Mt 17:25 - قال بلى. فلما دخل البيت سبقه يسوع قائلا ماذا تظن يا سمعان. ممن ياخذ ملوك الارض الجباية او الجزية أمن بنيهم ام من الاجانب.
Mt 22:21 - قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
Mk 12:17 - فاجاب يسوع وقال لهم اعطوا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. فتعجبوا منه
Lk 20:25 - فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
Rim 13:7 - فاعطوا الجميع حقوقهم. الجزية لمن له الجزية. الجباية لمن له الجباية. والخوف لمن له الخوف والاكرام لمن له الاكرام
Sk 17:7 - ‎وقد قبلهم ياسون. وهؤلاء كلهم يعملون ضد احكام قيصر قائلين انه يوجد ملك آخر يسوع‎.

Verš 3
فسأله بيلاطس قائلا انت ملك اليهود. فاجابه وقال انت تقول.
Mt 27:11 - فوقف‎يسوع‎امام الوالي فسأله الوالي قائلا أانت ملك اليهود. فقال له يسوع انت تقول.
Mk 15:2 - فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول.
Jn 18:33 - ثم دخل بيلاطس ايضا الى دار الولاية ودعا يسوع وقال له انت ملك اليهود.

Verš 7
وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله الى هيرودس اذ كان هو ايضا تلك الايام في اورشليم
Lk 3:1 - وفي السنة الخامسة عشر من سلطنة طيباريوس قيصر اذ كان بيلاطس البنطي واليا على اليهودية وهيرودس رئيس ربع على الجليل وفيلبس اخوه رئيس ربع على ايطورية وكورة تراخونيتس وليسانيوس رئيس ربع على الابلية

Verš 8
واما هيرودس فلما رأى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى آية تصنع منه.
Lk 9:7 - فسمع هيرودس رئيس الربع بجميع ما كان منه وارتاب. لان قوما كانوا يقولون ان يوحنا قد قام من الاموات.

Verš 12
فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما
Sk 4:27 - ‎لانه بالحقيقة اجتمع على فتاك القدوس الذي مسحته هيرودس وبيلاطس البنطي مع امم وشعوب اسرائيل

Verš 13
فدعا بيلاطس رؤساء الكهنة والعظماء والشعب
Mt 27:23 - فقال الوالي وايّ شر عمل. فكانوا يزدادون صراخا قائلين ليصلب.
Mk 15:14 - فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه.
Jn 18:38 - قال له بيلاطس ما هو الحق. ولما قال هذا خرج ايضا الى اليهود وقال لهم انا لست اجد فيه علة واحدة.
Jn 19:4 - فخرج بيلاطس ايضا خارجا وقال لهم ها انا اخرجه اليكم لتعلموا اني لست اجد فيه علة واحدة.

Verš 17
وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا.
Mt 27:15 - وكان الوالي معتادا في العيد ان يطلق للجمع اسيرا واحدا من ارادوه.
Mk 15:6 - وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه.
Jn 18:39 - ولكم عادة ان اطلق لكم واحدا في الفصح. أفتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود.

Verš 18
فصرخوا بجملتهم قائلين خذ هذا واطلق لنا باراباس.
Sk 3:14 - ‎ولكن انتم انكرتم القدوس البار وطلبتم ان يوهب لكم رجل قاتل‎.

Verš 24
فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم.
Mt 27:26 - حينئذ اطلق لهم باراباس. واما يسوع فجلده واسلمه ليصلب
Mk 15:15 - فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب
Jn 19:16 - فحينئذ اسلمه اليهم ليصلب فأخذوا يسوع ومضوا به.

Verš 26
ولما مضوا به امسكوا سمعان رجلا قيروانيا كان آتيا من الحقل ووضعوا عليه الصليب ليحمله خلف يسوع.
Mt 27:32 - وفيما هم خارجون وجدوا انسانا قيروانيا اسمه سمعان فسخروه ليحمل صليبه.
Mk 15:21 - فسخّروا رجلا مجتازا كان آتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو ألكسندرس وروفس ليحمل صليبه.

Verš 30
حينئذ يبتدئون يقولون للجبال اسقطي علينا وللآكام غطينا.
Iz 2:19 - ويدخلون في مغاير الصخور وفي حفائر التراب من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته عند قيامه ليرعب الارض.
Oz 10:8 - وتخرب شوامخ آون خطية اسرائيل. يطلع الشوك والحسك على مذابحهم ويقولون للجبال غطينا وللتلال اسقطي علينا
Zjv 6:16 - وهم يقولون للجبال والصخور اسقطي علينا واخفينا عن وجه الجالس على العرش وعن غضب الخروف
Zjv 9:6 - وفي تلك الايام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون ان يموتوا فيهرب الموت منهم.

Verš 31
لانه ان كانوا بالعود الرطب يفعلون هذا فماذا يكون باليابس.
Jer 25:29 - لاني هانذا ابتدئ اسيء الى المدينة التي دعي اسمي عليها فهل تتبرأون انتم. لا تتبرأون لاني انا ادعو السيف على كل سكان الارض يقول رب الجنود.
1Pt 4:17 - لانه الوقت لابتداء القضاء من بيت الله. فان كان اولا منا فما هي نهاية الذين لا يطيعون انجيل الله.

Verš 32
وجاءوا ايضا باثنين آخرين مذنبين ليقتلا معه
Jn 19:18 - حيث صلبوه وصلبوا اثنين آخرين معه من هنا ومن هنا ويسوع في الوسط

Verš 33
ولما مضوا به الى الموضع الذي يدعى جمجمة صلبوه هناك مع المذنبين واحدا عن يمينه والآخر عن يساره.
Mt 27:33 - ولما أتوا الى موضع يقال له جلجثة وهو المسمى موضع الجمجمة
Mt 27:38 - حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار
Mk 15:22 - وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة.
Jn 19:18 - حيث صلبوه وصلبوا اثنين آخرين معه من هنا ومن هنا ويسوع في الوسط

Verš 34
فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها
Sk 7:60 - ثم جثا على ركبتيه وصرخ بصوت عظيم يا رب لا تقم لهم هذه الخطية. واذ قال هذا رقد
1Kor 4:12 - ونتعب عاملين بايدينا. نشتم فنبارك. نضطهد فنحتمل.
Ž 22:18 - ‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
Mt 27:35 - ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي القوا قرعة.
Mk 15:24 - ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا يأخذ كل واحد.
Jn 19:23 - ثم ان العسكر لما كانوا قد صلبوا يسوع اخذوا ثيابه وجعلوها اربعة اقسام لكل عسكري قسما. واخذوا القميص ايضا. وكان القميص بغير خياطة منسوجا كله من فوق.

Verš 35
وكان الشعب واقفين ينظرون. والرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلّص آخرين فليخلّص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله.
Mt 27:39 - وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم
Mk 15:29 - وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام.

Verš 38
وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود.
Mt 27:37 - وجعلوا فوق راسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود.
Mk 15:26 - وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود.
Jn 19:19 - وكتب بيلاطس عنوانا ووضعه على الصليب. وكان مكتوبا يسوع الناصري ملك اليهود.

Verš 44
وكان نحو الساعة السادسة. فكانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.
Mt 27:45 - ومن الساعة السادسة كانت ظلمة على كل الارض الى الساعة التاسعة.
Mk 15:33 - ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.

Verš 45
واظلمت الشمس وانشقّ حجاب الهيكل من وسطه.
Mt 27:51 - واذا حجاب الهيكل قد انشق الى اثنين من فوق الى اسفل. والارض تزلزلت والصخور تشققت.
Mk 15:38 - وانشق حجاب الهيكل الى اثنين من فوق الى اسفل.

Verš 46
ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح.
Ž 31:5 - ‎في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق‎.
Mt 27:50 - فصرخ يسوع ايضا بصوت عظيم واسلم الروح
Mk 15:37 - فصرخ يسوع بصوت عظيم واسلم الروح.
Jn 19:30 - فلما اخذ يسوع الخل قال قد اكمل. ونكس راسه واسلم الروح
Sk 7:59 - ‎فكانوا يرجمون استفانوس وهو يدعو ويقول ايها الرب يسوع اقبل روحي.

Verš 47
فلما رأى قائد المئة ما كان مجّد الله قائلا بالحقيقة كان هذا الانسان بارا.
Mt 27:54 - واما قائد المئة والذين معه يحرسون يسوع فلما رأوا الزلزلة وما كان خافوا جدا وقالوا حقا كان هذا ابن الله.
Mk 15:39 - ولما رأى قائد المئة الواقف مقابله انه صرخ هكذا واسلم الروح قال حقا كان هذا الانسان ابن الله.

Verš 50
واذا رجل اسمه يوسف وكان مشيرا ورجلا صالحا بارا.
Mt 27:57 - ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف. وكان هو ايضا تلميذا ليسوع.
Mk 15:43 - جاء يوسف الذي من الرامة مشير شريف وكان هو ايضا منتظرا ملكوت الله فتجاسر ودخل الى بيلاطس وطلب جسد يسوع.
Jn 19:38 - ثم ان يوسف الذي من الرامة وهو تلميذ يسوع ولكن خفية لسبب الخوف من اليهود سأل بيلاطس ان يأخذ جسد يسوع. فأذن بيلاطس فجاء واخذ جسد يسوع.

Verš 53
وانزله ولفه بكتان ووضعه في قبر منحوت حيث لم يكن احد وضع قط.
Mt 12:40 - لانه كما كان يونان في بطن الحوت ثلاثة ايام وثلاث ليال هكذا يكون ابن الانسان في قلب الارض ثلاثة ايام وثلاث ليال
Mt 26:12 - فانها اذ سكبت هذا الطيب على جسدي انما فعلت ذلك لاجل تكفيني.
Mt 27:59 - فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي.
Mk 15:46 - فاشترى كتانا فانزله وكفنه بالكتان ووضعه في قبر كان منحوتا في صخرة ودحرج حجرا على باب القبر.

Verš 55
وتبعته نساء كنّ قد أتين معه من الجليل ونظرن القبر وكيف وضع جسده.
Lk 8:2 - وبعض النساء كنّ قد شفين من ارواح شريرة وامراض. مريم التي تدعى المجدلية التي خرج منها سبعة شياطين

Lk 23,1-7 - Mt 27, 11-14; Mk 15, 2-5; Jn 18, 28-38.

Lk 23,7 - Je to Herodes Antipas, vladár Galiley a Zajordánska, syn Herodesa Veľkého. Veľkonočná slávnosť i jeho priviedla do Jeruzalema. Zvedavého vraha Jána Krstiteľa a cudzoložníka Ježiš nepokladal za hodného, aby k nemu prehovoril čo len slovo.

Lk 23,13-24 - Mt 27, 15-26; Mk 15, 6-15; Jn 18, 39-40.

Lk 23,17 - "Bol povinný prepustiť im na sviatky jedného" - dodatok, ktorý sa zdá byť vysvetľujúcou glosou. Je u Mt 27, 15.

Lk 23,26-32 - Mt 27, 31-34; Mk 15, 20-23; Jn 19, 17.

Lk 23,31 - Zmysel Ježišových slov je: Keď sa tak kruto a neúprosne zachádza s nevinným (zelený strom je obraz spravodlivého - Ž 1, 3), o čo prísnejšie a neúprosnejšie budú potrestaní hriešnici, zaťažení ťažkými hriechmi.

Lk 23,33 - "Lebka", čiže Golgota (z aram.) alebo Kalvária (z lat.). Miesto ukrižovania sa tak nazývalo pravdepodobne preto, že malo tvar ľudskej lebky.

Lk 23,33-34 - Mt 27, 35-38; Mk 15, 24-28; Jn 19, 17-24.

Lk 23,35-38 - Mt 27, 39-44; Mk 15, 29-32.

Lk 23,44-46 - Mt 27, 45-50; Mk 15, 33-37; Jn 19, 25-30.

Lk 23,47-49 - Mt 27, 51-56; Mk 15, 38-41; Jn 19, 31-37.

Lk 23,47 - "Keď videl, čo sa stalo" - pri ukrižovaní sa totiž odohrali viaceré pozoruhodné udalosti: nastala tma, Ježiš sa nahlas modlil, ďalej sa udiali ja- vy v prírode, o ktorých hovorí Mt 27, 51-54; Mk 15, 39.

Lk 23,50-56 - Mt 27, 57-61; Mk 15, 42-47; Jn 19, 38-42.