výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Lk 21, 1-38

1 (KAT) Keď sa rozhliadol videl boháčov, ako hádžu svoje dary do chrámovej pokladnice.
1 (ROH) A pozrúc hore videl bohatých hádzať svoje dary do chrámovej pokladnice.
1 (UKR) Поглянувши ж добачив, як кидали дари свої в скарбону заможні.
1 (UKJV) And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.

2 (KAT) Videl aj akúsi chudobnú vdovu, ako ta vhodila dve drobné mince,
2 (ROH) A videl aj nejakú veľmi chudobnú vdovu, ktorá ta hodila dva haliere,
2 (UKR) Побачив же й одну вдовицю вбогу, що кидала туди дві лепти.
2 (UKJV) And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.

3 (KAT) a povedal: „Veru, hovorím vám: Táto chudobná vdova vhodila viac ako všetci ostatní.
3 (ROH) a povedal: Pravdu vám hovorím, že táto chudobná vdova hodila viac ako všetci;
3 (UKR) І рече: Правдиво глаголю вам, що вдовиця вбога ся більш усїх укинула:
3 (UKJV) And he said, Truthfully I say unto you, that this poor widow has cast in more than they all:

4 (KAT) Lebo títo všetci dávali dary zo svojho nadbytku ale ona pri svojej chudobe dala všetko, čo mala, celé svoje živobytie.“
4 (ROH) lebo títo všetci hodili do darov Božích z toho, čo sa im zvyšovalo; ale táto zo svojho nedostatku hodila všetku svoju živnosť, ktorú mala.
4 (UKR) всі бо ті з достатку свого кидали у дари Божі, ся ж з недостатку свого увесь прожиток свій, що мала, вкинула.
4 (UKJV) For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her destitution has cast in all the living that she had.

5 (KAT) Keď niektorí hovorili o chráme, že je vyzdobený krásnymi kameňmi a pamätnými darmi, povedal:
5 (ROH) A keď hovorili niektorí o chráme, že je ozdobený krásnymi kameňmi a posvätnými dary, povedal:
5 (UKR) І як деякі говорили про церкву, що каміннєм красним та посьвятами украшена, рече:
5 (UKJV) And as some spoke of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,

6 (KAT) „Prídu dni, keď z toho, čo vidíte, nezostane kameň na kameni; všetko bude zborené.“
6 (ROH) Prijdú dni, v ktorých z toho, čo tu vidíte, nebude zanechaný kameň na kameni, ktorý by nebol zborený.
6 (UKR) Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на камені, щоб не зруйновано.
6 (UKJV) As for these things which all of you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

7 (KAT) Oni sa ho opýtali: „Učiteľ, kedy to bude a aké bude znamenie, keď sa to začne diať?“
7 (ROH) A opýtali sa ho a riekli: Učiteľu, a kedy to bude? A čo bude znamením, keď sa to bude mať diať?
7 (UKR) Питали ж Його, кажучи: Учителю, коли ж се буде? й що за ознака коли се мав стати ся ?
7 (UKJV) And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

8 (KAT) On odpovedal: „Dajte si pozor, aby vás nezviedli. Lebo prídu mnohí a v mojom mene budú hovoriť: »To som ja« a: »Ten čas je už blízko.« Nechoďte za nimi!
8 (ROH) A on povedal: Hľaďte, aby ste neboli zvedení! Lebo mnohí prijdú pod mojím menom a budú hovoriť: Ja som Kristus, a: Čas sa priblížil. Teda nepojdete za nimi!
8 (UKR) Він же рече: Гледїть, щоб не була введені; многі бо прийдуть в імя моє, кажучи: Що се я. А час приближив ся; не йдіть же за вами.
8 (UKJV) "And he said, Take heed that all of you be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draws near: go all of you not therefore after them. "

9 (KAT) A keď budete počuť o vojnách a nepokojoch, neľakajte sa! Toto musí prísť predtým, ale koniec nebude hneď.“
9 (ROH) A keď počujete o vojnách a o nepokojoch, nestrachujte sa, lebo to sa musí najprv stať, ale nie hneď bude koniec.
9 (UKR) Яв же почуєте про войни та ворохобнї, не полохайтесь; мусить бо перш се статись; тільки ж не зараз конець.
9 (UKJV) "But when all of you shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. "

10 (KAT) Potom im povedal: „Národ povstane proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu.
10 (ROH) Vtedy im hovoril: Povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu,
10 (UKR) Тодї рече їм: Устане нарід на нарід і царство на царство,
10 (UKJV) Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

11 (KAT) Budú veľké zemetrasenia a miestami hlad a mor, budú hrôzy a veľké znamenia na nebi.
11 (ROH) a budú veľké zemetrasenia miestami, a bude bývať hlad a mor, a budú sa ukazovať strašné zjavy a veľké znamenia s neba.
11 (UKR) і трус великий по місцях, і голоднеча, й помір буде, й страхи, й о-внаки з неба великі будуть.
11 (UKJV) "And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. "

12 (KAT) Ale pred tým všetkým položia na vás ruky a budú vás prenasledovať, vydajú vás synagógam a uväznia vás, budú vás vláčiť pred kráľov a vladárov pre moje meno.
12 (ROH) Ale pred tým predovšetkým vztiahnu na vás svoje ruky a budú vás prenasledovať vydávajúc vás do synagóg a do žalárov a povedú vás pred kráľov a pred vladárov pre moje meno.
12 (UKR) Та перш того всього наложать на вас руки свої і гонити муть, видаючи в школи й темницї, і водячи перед царі та ігемони задля імя мого.
12 (UKJV) But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.

13 (KAT) To sa vám stane, aby ste vydali svedectvo.
13 (ROH) A to sa vám bude diať na svedoctvo.
13 (UKR) І станеть ж воно вам на сьвідкуваннє.
13 (UKJV) And it shall turn to you for a testimony.

14 (KAT) Zaumieňte si teda, že nebudete dopredu premýšľať, ako sa brániť,
14 (ROH) Složte to tedy vo svojich srdciach, aby ste sa nestarali vopred, ako a čo máte povedať na svoju obranu,
14 (UKR) Постановіть же в серцях, ваших наперед, не готовитись відказувати:
14 (UKJV) Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what all of you shall answer:

15 (KAT) lebo ja vám dám výrečnosť a múdrosť, ktorej nebudú môcť všetci vaši protivníci odolať ani protirečiť.
15 (ROH) lebo ja vám dám ústa a múdrosť, ktorej nebudú môcť odolať ani pred ňou obstáť niktorí vaši protivníci.
15 (UKR) я бо дам вам уста й премудрість, котрій не здолїють противитись, анї встояти усї противники ваші.
15 (UKJV) For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.

16 (KAT) Budú vás zrádzať aj rodičia, bratia, príbuzní a priatelia a niektorých z vás pripravia o život.
16 (ROH) No, budú vás zrádzať i vlastní rodičia i bratia i príbuzní i priatelia a usmrtia niektorých z vás,
16 (UKR) Будете ж видавані й від родителїв, і братів, і родини, й приятелїв; і вбивати муть деяких з вас.
16 (UKJV) "And all of you shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. "

17 (KAT) Všetci vás budú nenávidieť pre moje meno.
17 (ROH) a všetci vás budú nenávidieť pre moje meno.
17 (UKR) І будете ненавиджені від усіх задля імя мого.
17 (UKJV) And all of you shall be hated of all men for my name's sake.

18 (KAT) Ale ani vlas sa vám z hlavy nestratí.
18 (ROH) Ale ani vlas s vašej hlavy nezhynie.
18 (UKR) Та й волосина з голови вашої не загине.
18 (UKJV) But there shall not an hair of your head perish.

19 (KAT) Ak vytrváte, zachováte si život.
19 (ROH) Svojou trpezlivosťou si dobyte svoje duše!
19 (UKR) У терпінню вашому осягнїть душі ваші.
19 (UKJV) In your patience possess all of you your souls.

20 (KAT) Keď uvidíte, že vojsko obkľučuje Jeruzalem, vedzte, že sa priblížilo jeho spustošenie.
20 (ROH) A keď uvidíte Jeruzalem, že je obkľúčený vojskami, vtedy vedzte, že sa priblížilo jeho spustošenie.
20 (UKR) Як же побачите, що обгорнуто таборами Єрусалим, тоді знайте, що наближило ся спустїннє його.
20 (UKJV) And when all of you shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

21 (KAT) Vtedy tí, čo budú v Judei, nech utečú do hôr. Tí však, čo budú v meste, nech z neho odídu, a tí, čo budú na vidieku, nech doň nevchádzajú,
21 (ROH) A vtedy tí, ktorí budú v Judsku, nech utekajú na vrchy, a ktorí v jeho strede, nech vyjdú, a ktorí na poliach, nech nevchádzajú do neho.
21 (UKR) Тодї, хто в Юдеї, нехай біжять у гори; а хто в середині в йому, нехай виходять; а ті, що по селах, нехай не ввіходять у него.
21 (UKJV) "Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter therein. "

22 (KAT) lebo to budú dni pomsty, aby sa splnilo všetko, čo je napísané.
22 (ROH) Lebo to budú dni pomsty, aby sa naplnilo všetko, čo je napísané.
22 (UKR) Бо се днї мести, щоб справдилось усе написане.
22 (UKJV) For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

23 (KAT) Beda ťarchavým ženám a tým, čo budú v tie dni pridájať! Lebo bude veľké súženie na zemi a hnev proti tomuto ľudu.
23 (ROH) Ale beda tehotným a tým, ktoré budú kojiť v tých dňoch. Lebo bude veľká tieseň v tej zemi, a hnev bude na tomto ľude,
23 (UKR) Горе ж важким і годуючим у ті днї! буде бо біда велика на землі, і гнів на народі сьому.
23 (UKJV) But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.

24 (KAT) Budú padať ostrím meča, odvedú ich do zajatia medzi všetky národy a po Jeruzaleme budú šliapať pohania, kým sa nenaplní čas pohanov.
24 (ROH) a budú padať ostrím meča a zajatí zavedení budú medzi všetky národy, a Jeruzalem bude šliapaný od pohanov, dokiaľ sa nenaplnia časy pohanov.
24 (UKR) І поляжуть від гострого меча, й позаймані будуть у полонь до всіх поган; і топтати муть Єрусалим погане, доки сповнять ся часи поган.
24 (UKJV) And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

25 (KAT) Budú znamenia na slnku a mesiaci i na hviezdach a na zemi budú národy plné úzkosti a zmätku z hukotu mora a vlnobitia.
25 (ROH) A budú znamenia na slnku a na mesiaci i na hviezdach, a na zemi bude sovrenie národov, nevediacich, kam sa podieť, keď bude hučať more a vlnobitie,
25 (UKR) І будуть ознаки на сонцї, й місяці, й зорях, а на землї переполох народів у ваколотї; як зареве море та филї.
25 (UKJV) "And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; "

26 (KAT) Ľudia budú zmierať od strachu a očakávania toho, čo príde na svet, lebo nebeské mocnosti sa budú chvieť.
26 (ROH) takže zmŕtvejú ľudia od strachu a od očakávania toho, čo všetko prijde na svet. Lebo nebeské moci sa budú pohybovať.
26 (UKR) І омертвіють люде від страху та дожидання того, що прийде на все-денну: сили бо небесні захитають ся.
26 (UKJV) Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

27 (KAT) Vtedy uvidia Syna človeka prichádzať v oblaku s mocou a veľkou slávou.
27 (ROH) A vtedy uvidia Syna človeka, prichádzajúceho na oblaku s mocou a slávou, velikou.
27 (UKR) І трдї побачять Сина чоловічого йдучого на хмарі з силою і славою великою.
27 (UKJV) And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

28 (KAT) Keď sa to začne diať, vzpriamte sa, zodvihnite hlavu, lebo sa blíži vaše vykúpenie.“
28 (ROH) A keď sa to začne diať, vzpriamte sa a pozdvihnite svoje hlavy, lebo sa blíži vaše vykúpenie.
28 (UKR) Як же почне се діятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше.
28 (UKJV) "And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws nigh. "

29 (KAT) A povedal im podobenstvo: „Pozrite sa na figovník a na ostatné stromy!
29 (ROH) A povedal im aj podobenstvo: Vidzte fík a všetko stromovie:
29 (UKR) І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:
29 (UKJV) "And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; "

30 (KAT) Keď vidíte, že pučia, sami viete, že je už blízko leto.
30 (ROH) keď už pučia, a vidíte to, sami od seba viete, že je už blízko leto.
30 (UKR) Як розпукутоть ся вже, бачивши самі розумієте, що вже близько лїто.
30 (UKJV) When they now shoot forth, all of you see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.

31 (KAT) Tak aj vy, až uvidíte, že sa toto deje, vedzte, že je blízko Božie kráľovstvo.
31 (ROH) Tak aj vy, keď uvidíte, že sa to všetko deje, vedzte, že je blízko kráľovstvo Božie.
31 (UKR) Так і ви, коли побачите, як се станеть ся, знайте, що близько царство Боже.
31 (UKJV) So likewise all of you, when all of you see these things come to pass, know all of you that the kingdom of God is nigh at hand.

32 (KAT) Veru, hovorím vám: Nepominie sa toto pokolenie, kým sa to všetko nestane.
32 (ROH) Ameň vám hovorím, že nepominie toto pokolenie, dokiaľ sa všetko nestane.
32 (UKR) Істино глаголи вам: Ще не перейде рід сей, доки все станеть ся.
32 (UKJV) Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.

33 (KAT) Nebo a zem sa pominú, ale moje slová sa nepominú.
33 (ROH) Nebo a zem pominú, ale moje slová nikdy nepominú.
33 (UKR) Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
33 (UKJV) Heaven and earth shall pass away: but my words (o. logos) shall not pass away.

34 (KAT) Dávajte si pozor, aby vaše srdcia neoťaželi obžerstvom, opilstvom a starosťami o tento život, aby vás onen deň neprekvapil.
34 (ROH) A vystríhajte sa, aby snáď vaše srdcia neboly obťažené obžerstvom a opilstvom a starosťami o tento život, a náhle by prišiel na vás ten deň.
34 (UKR) Остерегайте ся ж, щоб часом не обтягчились ваші серця прожорством та пянством, та журбою життя сього, й щоб несподівано на вас не настиг день той.
34 (UKJV) And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with worldly excess, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unexpectedly.

35 (KAT) Lebo príde ako osídlo na všetkých, čo bývajú na povrchu celej zeme.
35 (ROH) Lebo prijde jako osídlo na všetkých, ktorí bývajú na tvári celej zeme.
35 (UKR) Бо, як сітка, впаде на всіх, що живуть на лицї всієї землі.
35 (UKJV) For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

36 (KAT) Preto bdejte celý čas a modlite sa, aby ste mohli uniknúť všetkému tomu, čo má prísť, a postaviť sa pred Syna človeka.“
36 (ROH) Preto teda bdejte každého času, modliac sa, žeby ste boli uznaní za hodných uniknúť všetkému tomu, čo sa to má diať, a postaviť sa pred Synom človeka.
36 (UKR) Пильнуйте, по всяк час молячись, щоб удостоїли ся втекти від того всього, що має статись, і станути перед Сином чоловічим.
36 (UKJV) Watch all of you therefore, and pray always, that all of you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.

37 (KAT) Cez deň učil v chráme, ale na noc vychádzal von a zdržiaval sa na hore, ktorá sa volá Olivová.
37 (ROH) A cez deň učieval v chráme a na noc chodieval von a nocúval na vrchu, zvanom Olivovom.
37 (UKR) Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
37 (UKJV) "And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. "

38 (KAT) A všetok ľud sa skoro ráno hrnul k nemu do chrámu počúvať ho.
38 (ROH) A všetok ľud prichádzal na úsvite k nemu do chrámu počúvať ho.
38 (UKR) Усї ж люде сходились рало до Него в церкву слухати Його.
38 (UKJV) And all the people came early in the morning to him in the temple, in order to hear him.


Lk 21, 1-38





Verš 1
Keď sa rozhliadol videl boháčov, ako hádžu svoje dary do chrámovej pokladnice.
2Kr 12:9 - Kňaz Jojada vzal debnu, do vrchnáka jej vydlabal dieru a postavil ju k oltáru po pravej ruke toho, kto prichádza do Pánovho chrámu. Ta dávali kňazi, ktorí strážili prah, všetky peniaze, ktoré donášali do Pánovho chrámu.
Mk 12:41 - Potom si sadol oproti chrámovej pokladnici a pozeral sa, ako ľud hádže peniaze do pokladnice. Viacerí boháči hádzali mnoho.

Verš 3
a povedal: „Veru, hovorím vám: Táto chudobná vdova vhodila viac ako všetci ostatní.
2Kor 8:12 - Lebo ak je ochotná vôľa, cení sa podľa toho, čo kto má, a nie podľa toho, čo nemá.

Verš 5
Keď niektorí hovorili o chráme, že je vyzdobený krásnymi kameňmi a pamätnými darmi, povedal:
Mt 24:1 - Keď Ježiš vyšiel z chrámu a odchádzal, pristúpili k nemu jeho učeníci a ukazovali mu chrámové stavby.
Mk 13:1 - Keď vychádzal z chrámu, jeden z jeho učeníkov mu povedal: „Učiteľ, pozri, aké kamene a aké stavby!“

Verš 6
„Prídu dni, keď z toho, čo vidíte, nezostane kameň na kameni; všetko bude zborené.“
1Kr 9:7 - vyhubím Izrael z povrchu zeme, ktorú som im dal, a dom, ktorý som zasvätil svojmu menu, odvrhnem od svojej tváre, takže Izraeliti budú za príslovie a na posmech medzi všetkými národmi.
Mi 3:12 - Preto pre vás zorú Sion ako pole, Jeruzalem bude zboreniskom a chrámový pahorok bude zalesnenou výšinou.
Lk 19:44 - zrovnajú so zemou teba i tvoje deti v tebe a nenechajú v tebe kameň na kameni, lebo si nespoznalo čas svojho navštívenia.“

Verš 8
On odpovedal: „Dajte si pozor, aby vás nezviedli. Lebo prídu mnohí a v mojom mene budú hovoriť: »To som ja« a: »Ten čas je už blízko.« Nechoďte za nimi!
Jer 29:8 - Lebo toto hovorí Pán zástupov, Boh Izraela: Nech vás nezavedú vaši proroci, ktorí sú medzi vami, ani veštci; ani nepočúvajte svoje sny, ktoré sa vám prisnijú,
Mt 24:4 - Ježiš im odpovedal: „Dajte si pozor, aby vás niekto nezviedol.
Ef 5:6 - Nech vás nik nezvedie prázdnymi rečami, lebo za to prichádza Boží hnev na neposlušných synov.
Kol 2:18 - Nech vás nik nepripraví o víťaznú cenu samoľúbou poníženosťou, uctievaním anjelov a upútavaním pozornosti na to, čo videl, lebo to sa len márne nadúva vo svojom telesnom zmýšľaní,
2Sol 2:2 - nedajte sa hneď vyviesť z rovnováhy a naplašiť ani duchom, ani slovom, ani listom, údajne naším, akoby už Pánov deň nastával.
1Jn 4:1 - Milovaní, neverte každému duchu, ale skúmajte duchov, či sú z Boha; lebo do sveta vyšlo mnoho falošných prorokov.
Jer 14:14 - A Pán mi odpovedal: „Lož prorokujú proroci v mojom mene. Neposlal som ich, ani som im neprikázal, ani som nehovoril k nim; lživé videnie, ničomné veštenie a výmysly svojho srdca vám prorokujú.
Jer 23:21 - Neposlal som prorokov, oni však utekajú, neprehovoril som k nim, oni však prorokujú.

Verš 10
Potom im povedal: „Národ povstane proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu.
Iz 19:2 - „I popudím Egypt proti Egyptu, že bude bojovať brat proti bratovi, priateľ proti priateľovi, mesto proti mestu, kráľovstvo proti kráľovstvu.

Verš 12
Ale pred tým všetkým položia na vás ruky a budú vás prenasledovať, vydajú vás synagógam a uväznia vás, budú vás vláčiť pred kráľov a vladárov pre moje meno.
Mt 10:17 - Chráňte sa ľudí, lebo vás vydajú súdom, budú vás bičovať vo svojich synagógach
Mt 24:9 - Potom vás vydajú na mučenie, budú vás zabíjať, a všetky národy vás budú nenávidieť pre moje meno.
Mk 13:9 - Vy sa však majte na pozore. Vydajú vás súdom, budú vás biť v synagógach a pre mňa budete stáť pred vladármi a kráľmi, aby ste im vydali svedectvo.
Jn 16:2 - Vylúčia vás zo synagóg, ba prichádza hodina, keď sa každý, kto vás zabije, bude nazdávať, že tým slúži Bohu.
Zjv 2:10 - Neboj sa toho, čo máš trpieť. Hľa, diabol niektorých z vás má uvrhnúť do väzenia, aby ste boli skúšaní; a budete desať dní v súžení. Buď verný až do smrti a dám ti veniec života.
Sk 4:3 - Položili na nich ruky a do rána ich dali do väzenia, lebo už bol večer.
Sk 5:18 - položili na apoštolov ruky a vrhli ich do mestského väzenia.
Sk 12:4 - Keď sa ho zmocnil, uvrhol ho do väzenia a dal ho strážiť štyrom strážam po štyroch vojakoch: po Veľkej noci ho chcel predviesť ľudu.
Sk 16:24 - On ich podľa tohto rozkazu vsadil do vnútorného žalára a nohy im privrel do klady.
Sk 25:23 - Na druhý deň teda prišli Agrippa a Berenika s veľkou okázalosťou. S veliteľmi a poprednými mužmi mesta vošli do audienčnej siene a na Festov rozkaz priviedli Pavla.

Verš 14
Zaumieňte si teda, že nebudete dopredu premýšľať, ako sa brániť,
Mt 10:19 - Ale keď vás vydajú, nestarajte sa, ako a čo budete hovoriť, lebo v tú hodinu vám bude dané, čo máte povedať.
Mk 13:11 - Až vás povedú, aby vás vydali, nestarajte sa dopredu, čo budete hovoriť, ale hovorte, čo vám bude dané v tú hodinu. Veď to už nie vy budete hovoriť, ale Duch Svätý.

Verš 15
lebo ja vám dám výrečnosť a múdrosť, ktorej nebudú môcť všetci vaši protivníci odolať ani protirečiť.
Ex 4:12 - A teraz len choď! Ja budem s tvojimi ústami a poučím ťa, čo máš hovoriť!“
Iz 54:17 - Nijaká zbraň, kovaná na teba, sa nepodarí a každý jazyk, čo sa proti tebe zdvihne na súde, usvedčíš. To je údel sluhov Pánových a ich spravodlivosť u mňa - hovorí Pán.
Mt 10:19 - Ale keď vás vydajú, nestarajte sa, ako a čo budete hovoriť, lebo v tú hodinu vám bude dané, čo máte povedať.
Sk 6:10 - Ale neboli schopní čeliť múdrosti a Duchu, ktorým hovoril.

Verš 16
Budú vás zrádzať aj rodičia, bratia, príbuzní a priatelia a niektorých z vás pripravia o život.
Mi 7:6 - Lebo syn opovrhne otcom, dcéra sa postaví proti matke, nevesta proti svokre, každému sú nepriateľmi jeho domáci.
Sk 7:59 - Štefana kameňovali a on sa modlil: „Pane Ježišu, prijmi môjho ducha.“
Sk 12:2 - Jánovho brata Jakuba zabil mečom.

Verš 17
Všetci vás budú nenávidieť pre moje meno.
Mt 10:22 - Všetci vás budú nenávidieť pre moje meno. Ale kto vytrvá do konca, bude spasený.
Mk 13:13 - Všetci vás budú nenávidieť pre moje meno. Ale kto vytrvá do konca, bude spasený.

Verš 18
Ale ani vlas sa vám z hlavy nestratí.
1Sam 14:45 - Ale ľud hovoril: „Nuž Jonatán má zomrieť, ktorý získal Izraelu toto veľké víťazstvo? Ani zďaleka! Ako žije Pán, ani vlások mu nepadne z hlavy na zem! Veď toto urobil dnes s Božou pomocou!“ A tak ľud vyslobodil Jonatána a nezomrel.
2Sam 14:11 - Odpovedala: „Nech si kráľ spomenie na Pána, svojho Boha, aby pomstiteľov krvi, ktorí chcú zabíjať, nebolo priveľa a aby nezabili môjho syna!“ Odpovedal: „Ako žije Pán, tvojmu synovi nepadne ani vlások na zem!“
1Kr 1:52 - Šalamún odpovedal: „Ak bude statočný, vlások mu nespadne na zem, ale ak sa zistí, že je zlý, zomrie.“
Mt 10:30 - Vy však máte aj všetky vlasy na hlave spočítané.

Verš 20
Keď uvidíte, že vojsko obkľučuje Jeruzalem, vedzte, že sa priblížilo jeho spustošenie.
Dan 9:27 - V jednom týždni však potvrdí zmluvu s mnohými a v polovici týždňa prestane obeta a žertva, v chráme však bude ohavné spustošenie a až do dovŕšenia a do konca potrvá spustošenie.“
Mt 24:15 - Keď uvidíte ohavnosť spustošenia na svätom mieste, ako predpovedal prorok Daniel - kto číta, nech pochopí:
Mk 13:14 - Keď uvidíte ohavnosť spustošenia tam, kde nemá byť - kto číta, nech pochopí -, vtedy tí, čo budú v Judei, nech utečú do hôr;

Verš 22
lebo to budú dni pomsty, aby sa splnilo všetko, čo je napísané.
Dan 9:26 - Po šesťdesiatich dvoch týždňoch zabijú pomazaného bez toho, že by mal (vinu). A ľud s kniežaťom, ktorý má prísť, zničí mesto a svätyňu; koniec toho bude pustošenie a po vojne bude predurčené ničenie.
Mt 24:15 - Keď uvidíte ohavnosť spustošenia na svätom mieste, ako predpovedal prorok Daniel - kto číta, nech pochopí:
Mk 13:14 - Keď uvidíte ohavnosť spustošenia tam, kde nemá byť - kto číta, nech pochopí -, vtedy tí, čo budú v Judei, nech utečú do hôr;

Verš 24
Budú padať ostrím meča, odvedú ich do zajatia medzi všetky národy a po Jeruzaleme budú šliapať pohania, kým sa nenaplní čas pohanov.
Rim 11:25 - Nechcem, bratia, aby ste nepoznali toto tajomstvo a boli múdri sami pre seba, že na časť Izraela zaľahla slepota dovtedy, kým nevojde plný počet pohanov,

Verš 25
Budú znamenia na slnku a mesiaci i na hviezdach a na zemi budú národy plné úzkosti a zmätku z hukotu mora a vlnobitia.
Iz 13:10 - Veď hviezdy nebies a ich súhvezdia nezaskvejú sa svojím leskom, slnko sa zatmie, len čo vyjde, a mesiac sa nerozžiari svetlom.
Ez 32:7 - Keď zhasneš, zahalím nebesá, ich hviezdy zatemním, slnko zahalím oblakmi a mesiac nevydá svetlo.
Joe 2:31 -
Joe 3:15 -
Mt 24:29 - Hneď po súžení tých dní slnko sa zatmie, mesiac nevydá svoje svetlo, hviezdy budú padať z neba a nebeské mocnosti sa zachvejú.
Mk 13:24 - V tých dňoch, po onom súžení slnko sa zatmie, mesiac nevydá svoj jas,
Zjv 6:12 - A keď otvoril šiestu pečať, videl som, že nastalo veľké zemetrasenie; slnko sčernelo ako srstené vrece a mesiac bol celý ako krv;

Verš 27
Vtedy uvidia Syna človeka prichádzať v oblaku s mocou a veľkou slávou.
Dan 7:10 - Ohnivá rieka prúdila a vychádzala od neho; tisíce tisícov mu slúžili a desaťtisíce desaťtisícov stáli pred ním: začal súd a otvorili sa knihy.
Mt 16:27 - Lebo Syn človeka príde v sláve svojho Otca so svojimi anjelmi a vtedy odplatí každému podľa jeho skutkov.
Mt 24:30 - Vtedy sa na nebi zjaví znamenie Syna človeka. Všetky kmene zeme budú nariekať a uvidia Syna človeka prichádzať na nebeských oblakoch s mocou a veľkou slávou.
Mt 25:31 - Až príde Syn človeka vo svojej sláve a s ním všetci anjeli, zasadne na trón svojej slávy.
Mt 26:64 - Ježiš mu odvetil: „Sám si to povedal. Ale hovorím vám: Odteraz uvidíte Syna človeka sedieť po pravici Moci a prichádzať na nebeských oblakoch.“
Mk 13:26 - Vtedy uvidia Syna človeka prichádzať na oblakoch s veľkou mocou a slávou.
Mk 14:62 - Ježiš odvetil: „Áno, som. A uvidíte Syna človeka sedieť po pravici Moci a prichádzať s nebeskými oblakmi.“
Sk 1:11 - a povedali: „Mužovia galilejskí, čo stojíte a hľadíte do neba? Tento Ježiš, ktorý bol od vás vzatý do neba, príde tak, ako ste ho videli do neba odchádzať.“
2Sol 1:10 - keď príde v onen deň, aby bol oslávený vo svojich svätých a obdivovaný vo všetkých veriacich; lebo u vás sa naše svedectvo stretlo s vierou.
Zjv 1:7 - Hľa, prichádza s oblakmi a uvidí ho každé oko, aj tí, čo ho prebodli, a budú nad ním nariekať všetky kmene zeme. Tak je. Amen.

Verš 28
Keď sa to začne diať, vzpriamte sa, zodvihnite hlavu, lebo sa blíži vaše vykúpenie.“
Rim 8:23 - A nielen ono, ale aj my sami, čo máme prvotiny Ducha, aj my vo svojom vnútri vzdycháme a očakávame adoptívne synovstvo, vykúpenie svojho tela.

Verš 29
A povedal im podobenstvo: „Pozrite sa na figovník a na ostatné stromy!
Mt 24:32 - Od figovníka sa naučte podobenstvo. Keď jeho ratolesť mladne a vyháňa lístie, viete, že je blízko leto.
Mk 13:28 - Od figovníka sa naučte podobenstvo. Keď jeho ratolesť mladne a vyháňa lístie, viete, že je blízko leto.

Verš 33
Nebo a zem sa pominú, ale moje slová sa nepominú.
Ž 102:26 - Na začiatku si stvoril zem, aj nebesia sú dielom tvojich rúk.
Iz 51:6 - Zdvihnite oči k nebesiam a pozrite dolu na zem. Veď nebo sa ako dym rozplynie a zem sa sťa odev rozpadne. Jej obyvatelia pomrú podobne, moje spasenie však potrvá naveky a moja pravda nezanikne.
Mt 24:35 - Nebo a zem sa pominú, ale moje slová sa nepominú.
Heb 1:11 - Ony sa pominú, ale ty zostaneš a všetci sťa odev zostarnú,

Verš 34
Dávajte si pozor, aby vaše srdcia neoťaželi obžerstvom, opilstvom a starosťami o tento život, aby vás onen deň neprekvapil.
Rim 13:13 - Žime počestne ako vo dne; nie v hýrení a opilstve, nie v smilstve a necudnosti, nie v svároch a žiarlivosti,
1Sol 5:6 - Nespime teda ako ostatní, ale bdejme a buďme triezvi!
1Pt 4:7 - Priblížil sa koniec všetkého. Preto buďte rozumní a bdejte na modlitbách.

Verš 35
Lebo príde ako osídlo na všetkých, čo bývajú na povrchu celej zeme.
1Sol 5:2 - lebo sami veľmi dobre viete, že Pánov deň príde ako zlodej v noci.
2Pt 3:10 - Pánov deň príde ako zlodej. A vtedy sa nebesia s rachotom pominú, živly sa páľavou rozplynú, aj zem i diela, ktoré sú na nej.
Zjv 3:3 - Preto si spomeň, ako si prijal a počul, zachovávaj to a rob pokánie. Lebo ak nebudeš bdieť, prídem ako zlodej, a ani nezvieš, v ktorú hodinu prídem k tebe.
Zjv 16:15 - Hľa, prichádzam ako zlodej. Blahoslavený, kto bdie a chráni si odev, aby nechodil nahý a aby nevideli jeho hanbu.

Verš 36
Preto bdejte celý čas a modlite sa, aby ste mohli uniknúť všetkému tomu, čo má prísť, a postaviť sa pred Syna človeka.“
Mt 24:42 - Bdejte teda, lebo neviete, v ktorý deň príde váš Pán.
Mt 25:13 - Preto bdejte, lebo neviete ani dňa, ani hodiny.
Mk 13:33 - Majte sa na pozore, bdejte, lebo neviete, kedy príde ten čas.
Lk 12:40 - Aj vy buďte pripravení, lebo Syn človeka príde v hodinu, o ktorej sa nenazdáte.“
1Sol 5:6 - Nespime teda ako ostatní, ale bdejme a buďme triezvi!

Verš 37
Cez deň učil v chráme, ale na noc vychádzal von a zdržiaval sa na hore, ktorá sa volá Olivová.
Jn 8:2 - Ale zavčas ráno sa vrátil do chrámu a všetok ľud sa hrnul k nemu. Sadol si a učil ich.

Lk 21,1-4 - Mk 12, 41-44.

Lk 21,5-7 - Mt 24, 1-3; Mk 13, 1-4.

Lk 21,8-19 - Mt 24, 4-22; Mk 13, 5-13.

Lk 21,20-24 - Mt 24, 15-21; Mk 13, 14-19.

Lk 21,25-28 - Mt 24, 29-31; Mk 13, 24-27.

Lk 21,29-33 - Mt 24, 32-35; Mk 13, 28-31.