výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(UKR - Ukrajinský preklad)

Lk 20, 1-47

1 (UKR) І сталось одного з тих днів, як навчав Він народ у церкві та благовіствував, поприходили архиєреї та письменники з старшими,
1 (ROH) A stalo sa jedného z tých dní, keď učil ľud v chráme a zvestoval evanjelium, že si zastali k nemu najvyšší kňazi a zákonníci so staršími

2 (UKR) і промовили до Него, кажучи: Скажи нам, якою властю се робиш? або хто дав Тобі власть сю?
2 (ROH) a povedali mu: Povedz nám, akou mocou a jakým právom toto činíš, alebo kto ti dal tú moc?

3 (UKR) Відказуючи ж рече до них: Спитаю вас і я про одну річ, і скажіть мені:
3 (ROH) A on odpovedal a riekol im: I ja sa vás opýtam jednu vec, a povedzte mi:

4 (UKR) Хрещеннє Йоанове з неба було чи від людей?
4 (ROH) Krst Jánov bol z neba a či z ľudí?

5 (UKR) Вони ж міркували в собі говорячи: Коли скажемо: З неба, казати ме: Чом же не поняли ви віри йому?
5 (ROH) A oni uvažovali medzi sebou a vraveli: Ak povieme: Z neba, povie nám: Prečo ste mu teda neuverili?

6 (UKR) Коли ж скажемо: Від людей, то ввесь народ покаменує нас; певен бо він, що Йоан пророк.
6 (ROH) A keď povieme: Z ľudí, všetok ľud nás ukameňuje, lebo je presvedčený, že Ján bol prorok.

7 (UKR) І відказали, що не знають, звідкіля.
7 (ROH) Tak odpovedali, že nevedia, odkiaľ.

8 (UKR) А Ісус Їм рече: То й я не скажу вам, якою властю я се роблю.
8 (ROH) A Ježiš im povedal: Ani ja vám nepoviem, akou mocou toto činím.

9 (UKR) Почав же до народу глаголати приповість сю: Один чоловік насадив виноградник, та й дав його виноградарям, та й від'їхав на довгий час.
9 (ROH) A začal hovoriť ľudu toto podobenstvo: Istý človek vysadil vinicu, prenajal ju vinárom a odcestoval na dlhé časy.

10 (UKR) І післав у пору до виноградарів слугу, щоб з овощу винограднього дали йому; виноградарі ж, побивши його, відослали впорожні.
10 (ROH) A svojím časom poslal k vinárom sluhu, aby mu dali z úrody vinice. Ale vinári ho nabili a poslali s prázdnym.

11 (UKR) І післав ще другого слугу; вони ж і того, побивши та обезчестивши, відослали впорожні,
11 (ROH) A poslal druhého sluhu. Oni však i toho nabili a zohaviac poslali s prázdnym.

12 (UKR) І післав ще третього; вони ж і сього, поранивши, прогнали.
12 (ROH) Potom poslal i tretieho. Ale oni aj toho zranili a vyhodili von.

13 (UKR) Рече ж пан виноградинка: Що робити? пішлю сина мого любого: може, того побачивши, посоромлять ся.
13 (ROH) Vtedy povedal pán vinice: Čo urobím? Pošlem svojho milovaného syna, dozaista, keď uvidia toho, budú sa hanbiť.

14 (UKR) Побачивши ж його виноградарі, казали між собою, говорячи: Се наслїдник; ходімо вбємо його, щоб наше було наслїддє.
14 (ROH) Ale vinári, keď ho videli, rozmýšľali medzi sebou a povedali si: Toto je dedič, poďte, zabime ho, aby bolo dedičstvo naše.

15 (UKR) І, викинувши його за виноградник, убили. Що ж робити ме пан виноградника?
15 (ROH) A vyhodili ho von z vinice a zabili. Čo im tedy urobí pán vinice?

16 (UKR) Прийде та й вигубить виноградарів сих, і дасть виноградник иншим. Почувши ж, сказали: Борони Боже!
16 (ROH) Prijde a zahladí tých vinárov a vinicu dá iným. A keď to počuli. povedali: Nech sa nestane!

17 (UKR) Він же, поглянувши на них, рече: Що ж се написано? Камінь, що відкинули будівничі; сей став ся головою угла?
17 (ROH) Ale on pozrel na nich a povedal: A čože je tedy to, čo je napísané, že kameň, ktorí zavrhli stavitelia, učinený je hlavou uhla?

18 (UKR) Всякий, хто впаде на той камінь, розібєть ся, на кого ж він упаде, розітре його.
18 (ROH) Každý, kto padne na ten kameň, rozmliaždi sa, a na koho by on padol, toho rozdlávi.

19 (UKR) І шукали архиєреї та письменники наложити на Него руки тієї години, та боялись народу; зрозуміли бо що до них приповість сю сказав.
19 (ROH) A najvyšší kňazi a zákonníci hľadali v tú hodinu vztiahnuť na neho ruky, ale sa báli ľudu. Lebo poznali, že na nich povedal to podobenstvo.

20 (UKR) І, назираючи Його, післали підглядників, що видавали себе за праведних, щоб схопити Його на слові та віддати старшині та власті игемоновій.
20 (ROH) A striehnuc ho poslali k nemu úkladníkov, ktorí sa pokrytecky pretvárali za spravedlivých, aby ho pochytili v reči a potom vydali vrchnosti a moci vladárovej.

21 (UKR) І питали вони Його, кажучи: Учителю, знаємо, що право говориш, і навчаєш, і не дивиш ся на лице, а по правді на путь Божий наставляєш.
21 (ROH) A opýtali sa ho a riekli: Učiteľu, vieme, že dobre hovoríš a učíš a nehľadíš na osobu, ale jako je pravda, ceste Božej učíš;

22 (UKR) Годить ся нам кесареві данину давати, чи нї?
22 (ROH) či nám sluší dávať cisárovi daň a či nesluší?

23 (UKR) Постерігши ж їх підступ, рече до них: Що мене спокутуєте?
23 (ROH) Ale on prezrel ich podvod a povedal im: Čo ma pokúšate?

24 (UKR) Покажіть менї денария. Чиє мав обличчє і надпись? Озвавшися ж сказали: Кесареве.
24 (ROH) Ukážte mi denár, čí má obraz a nápis? A oni povedali: Cisárov.

25 (UKR) Він же рече їм: Оддайте ж оце кесареве кесареві, а Боже Богові
25 (ROH) A on im povedal: Tedy dajte, čo je cisárovo, cisárovi, a čo Božie, Bohu.

26 (UKR) І не могли вони схопити Його на слові перед народом; і, дивуючись одповіддю Його, мовчали.
26 (ROH) A nemohli ho lapiť za slovo pred ľudom a podiviac sa jeho odpovedi umĺkli.

27 (UKR) Приступивши ж тоді деякі з Садукеїв, котрі перечять, шо є воекресеннє, питали Його,
27 (ROH) A pristúpili niektorí zo sadúceov, ktorí popierajú a hovoria, že nieto vzkriesenia, a opýtali sa ho a riekli:

28 (UKR) говорячи: Учителю, Мойсей написав нам: Коли чий брат умре, мавши жінку, й сей бездітний умре, щоб узяв брат його жінку й воскресив насїннє братові своєму.
28 (ROH) Učiteľu, Mojžiš nám napísal: Keby zomrel niekomu brat, ktorý má ženu, a zomrel by bezdetný, aby si vzal jeho brat jeho ženu, a vzbudil svojmu bratovi semeno.

29 (UKR) Сім оце братів було; й первий, взявши жінку, умер бездітний.
29 (ROH) Nuž bolo sedem bratov. A prvý oženiac sa zomrel bezdetný,

30 (UKR) І взяв другий жінку, та й сей умер бездітний.
30 (ROH) a tak si vzal ženu druhý, ale i ten zomrel bezdetný.

31 (UKR) І третій узяв її, та й не зоставили дітей, і повмирали.
31 (ROH) I tretí si ju vzal, a tak podobne i všetci siedmi a nezanechali detí a pomreli.

32 (UKR) Опісля ж усїх умерла й жінка.
32 (ROH) Naposledy po všetkých zomrela i žena.

33 (UKR) Оце ж у воскресенню кому з них буде жінкою? сім бо мали її за жінку.
33 (ROH) Pri zmŕtvychvstaní teda ktorého z nich bude ženou? Lebo ju mali všetci siedmi za ženu.

34 (UKR) І відказуючи рече їм Ісус: Сини сьвіту сього женять ся й видають заміж:
34 (ROH) A Ježiš im povedal: Synovia tohoto veku sa ženia a vydávajú sa;

35 (UKR) которі ж удостоють ся дождати віку того й воскресення з мертвих, ті нї женять ся анї віддають заміж:
35 (ROH) ale tí, ktorí budú uznaní za hodných dojsť tamtoho veku a vzkriesenia z mŕtvych, nebudú sa ani ženiť ani vydávať,

36 (UKR) бо ані вмерти не можуть, рівні бо ангелам і сини вони Божі, воскресення синами бувши.
36 (ROH) lebo ani zomrieť nebudú viacej môcť, lebo budú rovní anjelom a budú synmi Božími, pretože budú synmi vzkriesenia.

37 (UKR) А що встають мертві, то й Мойсей показав коло купини, як зве Господа Богом Авраама, й Богом Ісаака, й Богом Якова.
37 (ROH) A že mŕtvi vstávajú z mŕtvych, to aj Mojžiš ukázal pri onom kri, keď nazýva Pána Bohom Abrahámovým, Bohom Izákovým a Bohom Jakobovým.

38 (UKR) Бог же не мертвих а живих, всї бо Йому живуть.
38 (ROH) Nuž a Bôh nie je Bohom mŕtvych, ale živých, lebo jemu všetci žijú.

39 (UKR) Озвавши ся ж деякі з письменників, казали: Учителю, добре глаголав єси.
39 (ROH) Vtedy odpovedali niektorí zo zákonníkov a riekli: Učiteľu, dobre si povedal.

40 (UKR) І більш не сьміли питати Його нї про що.
40 (ROH) A viacej sa ho neopovážili nič opytovať.

41 (UKR) Рече ж до них: Як се кажуть, що Христос син Давидів?
41 (ROH) A povedal im: Ako to hovoria, že Kristus je synom Dávidovým?

42 (UKR) А сам Давид говорить у книзї псальм: Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правиці в мене,
42 (ROH) Veď aj sám Dávid hovorí v knihe žalmov: Riekol Pán môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici,

43 (UKR) доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг твоїх.
43 (ROH) dokiaľ nepoložím tvojich nepriateľov za podnož tvojich nôh!

44 (UKR) Давид оце Господом Його зве: як же Він син Його?
44 (ROH) Dávid ho tedy nazýva Pánom, a jakože je potom jeho synom?

45 (UKR) Як же слухав увесь народ, рече ученикам своїм:
45 (ROH) A keď počúval všetok ľud, povedal svojim učeníkom:

46 (UKR) Остерегайтесь письменників, що бажають ходити в шатах, та люблять витання на торгах, та перві сїдалища по школах, та перві місця на бенкетах;
46 (ROH) Vystríhajte sa zákonníkov, ktorí chcú chodiť v dlhom krásnom rúchu a milujú pozdravovania na trhoch a prvé stolice v synagógach a prvé miesta pri večeriach;

47 (UKR) що жеруть доми вдовиць, і для виду довго молять ся. Сї приймуть ще тяжчий осуд.
47 (ROH) ktorí pohlcujú domy vdôv, a to pod zámienkou dlhej modlitby. Tým sa dostane tým prísnejšieho odsúdenia.


Lk 20, 1-47





Verš 1
І сталось одного з тих днів, як навчав Він народ у церкві та благовіствував, поприходили архиєреї та письменники з старшими,
Mt 21:23 - А як прийшов Він у церкву, поприходили до Него, навчаючого, архиєреї та старші людські, кажучи: Якою властю робиш се? й хто дав тобі сю вдасть?
Mk 11:27 - І приходять знов у Єрусалим; і, як по церкві ходив Він, приступають до Вето архиєреї, та письменники, та старші,
Sk 4:7 - і, поставивши їх посерединї, питали: Якою силою, або яким імям, зробили ви се?
Sk 7:27 - Той же, що обижав ближнього, відопхнув його, кажучи: Хто тебе настановив князем і суддею над нами?

Verš 36
бо ані вмерти не можуть, рівні бо ангелам і сини вони Божі, воскресення синами бувши.
1Jn 3:2 - Любі, ми тепер дїти Божі; та ще не явилось, що ми будемо; знаємо ж, що, коди явить ся, подібні Йому будемо, бо побачимо Його, яко ж єсть.

Verš 37
А що встають мертві, то й Мойсей показав коло купини, як зве Господа Богом Авраама, й Богом Ісаака, й Богом Якова.
Ex 3:6 -
Sk 7:32 - Я Бог отцїв твоїх, і Бог Авраамів, і Бог Ісааків, і Бог Яковів. Затрусившись же Мойсей, не одважив ся придивлятись.
Heb 11:16 - Нині ж луччої бажають, се єсть небесної; тим і не соромить ся їх Бог, називати ся Богом їх: наготовив бо їм город.

Verš 9
Почав же до народу глаголати приповість сю: Один чоловік насадив виноградник, та й дав його виноградарям, та й від'їхав на довгий час.
Ž 80:8 -
Iz 5:1 -
Jer 2:21 -
Jer 12:10 -
Mt 21:33 - Иншої приповістї послухайте: Був один чоловік господар, що насадив виноградник, і обгородив його тином, і викопав у йому винотоку, й збудував башту, й вїддав його виноградарям, та й від'їхав.
Mk 12:1 - І почав їм приповістями промовляти: Виноградник насадив чоловік, і обгородив тином, і викопав виноточу, й збудував башту, й передав його виноградарям, тай від'їхав.

Verš 42
А сам Давид говорить у книзї псальм: Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правиці в мене,
Ž 110:1 -
Sk 2:34 - Бо Давид не зійшов на небеса; глаголе ж сам: Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правицї в мене,
1Kor 15:25 - Мусить бо Він царювати, доки положить усїх ворогів під ноги Його.
Heb 1:13 - Кому ж із ангелів сказав коли: Сиди по правиці в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг Твоїх?
Heb 10:13 - дожидаючи далїй, доки положять ся вороги Його підніжком ніг! Його.

Verš 14
Побачивши ж його виноградарі, казали між собою, говорячи: Се наслїдник; ходімо вбємо його, щоб наше було наслїддє.
Ž 2:8 -
Heb 1:2 - в останнї сї днї глаголав до нас через Сина, котрого настановив наслїдником усього, котрим і віки створив.
Gn 37:18 -
Ž 2:1 -
Mt 26:3 - Тодї зібрались архиєреї, та письменники, та старші людські у двір до архиєрея, на прізвище Каяфи,
Mt 27:1 - Як же настав ранок, зробили раду всі архиєреї й старші людські
Jn 11:53 - 3 того ж дня нарадились, щоб убити Його.

Verš 47
що жеруть доми вдовиць, і для виду довго молять ся. Сї приймуть ще тяжчий осуд.
Mt 23:14 - Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! що жерете доми вдовиць, й задля виду довго молитесь; тим ще тяжчий приймете осуд.
Mk 12:40 - що жеруть доми удовиць, і задля виду довго молять ся. Сї приймуть ще тяжчий осуд.
2Tim 3:6 - Бо з таких ті, що влазять у домп і полонять женщин, отягчнених гріхами, що водять ся всякими похотьми,
Tít 1:11 - їм треба роти позатуляти; вони всі доми розвертають, навчаючи чого не треба, ради скверного надбання.

Verš 17
Він же, поглянувши на них, рече: Що ж се написано? Камінь, що відкинули будівничі; сей став ся головою угла?
Ž 118:22 -
Iz 8:14 -
Iz 28:16 -
Mt 21:42 - Рече до них Ісус: Хиба ніколи не читали в писаннях: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою утла. Від Господа стало ся се, й дивне воно в очах наших ?
Mk 12:10 - Чи й писання сього не читали: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою угла?
Sk 4:11 - Се камінь, зневажений од вас будівничих, що став ся головою угла;
Rim 9:33 - Яко ж писано: Ось кладу в Сіонї камінь спотикання і камень поблазнї, а всякий, хто вірув в Него, не осоромить ся.
1Pt 2:4 - Приступаючи до Него, до каменя живого, від людей відкинутого, від Бога ж вибраного, дорогого,
1Pt 2:7 - Оце як вам віруючим, - дорогий, неслухняним же "камінь, що відкинули будівничі, та став ся у голову угла, - камінь спотикання і скеля поблазнї";

Verš 18
Всякий, хто впаде на той камінь, розібєть ся, на кого ж він упаде, розітре його.
Iz 8:15 -
Za 12:3 -
Dan 2:34 -

Verš 20
І, назираючи Його, післали підглядників, що видавали себе за праведних, щоб схопити Його на слові та віддати старшині та власті игемоновій.
Mt 22:16 - І висилають до Него учеників своїх з Іродиянами, говорячи: Учителю, знаємо, що ти правдивий вси, й на путь Божий правдою наставляєш, і нї про кого не дбаєш; бо не дивиш ся на лице людей.
Mk 12:13 - І посилають до Него деяких Фарисеїв та Іродиян, щоб Його піймати словом.

Verš 46
Остерегайтесь письменників, що бажають ходити в шатах, та люблять витання на торгах, та перві сїдалища по школах, та перві місця на бенкетах;
Mt 23:5 - Усї ж дїла свої роблять, щоб бачили їх люде: ширять Филактериї свої, й побільшують поли в одежі своїй,
Mk 12:38 - І глаголав їм у науцї своїй: Остерегайтесь письменників, що люблять в шатах ходити, та витання на торгах,
Lk 11:43 - Горе вам, Фарисеї! бо любите перві сїдалища по школах і витання на торгах.

Verš 41
Рече ж до них: Як се кажуть, що Христос син Давидів?
Mt 22:42 - глаголючи: Що ви думаєте про Христа? чий Він син? Кажуть Йому: Давидів.
Mk 12:35 - І озвавшись Ісус, глаголав, навчаючи в церкві: Як се кажуть письменники, що Христос син Давидів?

Verš 25
Він же рече їм: Оддайте ж оце кесареве кесареві, а Боже Богові
Mt 17:25 - Каже: Так. І як увійшов у господу, попередив його Ісус, глаголючи: Що ти думаєш, Симоне? з кого! земні царі збирають данину? з своїх синів, чи з чужих?
Mt 22:21 - Кажуть йому: Кесареве. Тодї рече до них: Віддайте ж кесареве кесареві, а Боже Богові.
Rim 13:7 - Оддавайте ж усїм, що треба: кому данину, данину; кому мито, мито; кому страх, страх; кому честь, честь.

Verš 27
Приступивши ж тоді деякі з Садукеїв, котрі перечять, шо є воекресеннє, питали Його,
Mt 22:23 - Того ж дня приступили до Него Садукеї, що кажуть: нема воскресення, і питали Його,
Mk 12:18 - І приходять Садукеї до Него, що кажуть: нема воскресення, та й питали Його, говорячи:
Sk 23:8 - Садукеї бо кажуть, що нема воскресення, ні ангела, ні духа, а Фарисеї визнають обох.

Verš 28
говорячи: Учителю, Мойсей написав нам: Коли чий брат умре, мавши жінку, й сей бездітний умре, щоб узяв брат його жінку й воскресив насїннє братові своєму.
Dt 25:5 -

Lk 20,1-8 - Mt 21, 23-27; Mk 11, 27-33.

Lk 20,9-19 - Mt 21, 33-46; Mk 12, 1-12.

Lk 20,17 - Ž 118, 22.

Lk 20,20-26 - Mt 22, 15-22; Mk 12, 13-17.

Lk 20,27-40 - Mt 22, 23-33; Mk 12, 18-27.

Lk 20,28 - Dt 25, 5.Porov. poznámku k Mt 22, 24.

Lk 20,37 - Ex 3, 2-6.

Lk 20,41-44 - Mt 22, 41-45; Mk 12, 35-37.

Lk 20,42 - Ž 110, 1.

Lk 20,45-47 - Mt 23, 1.5.7; Mk 12, 38-40.