výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Lk 20, 1-47

1 (KJV) And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,
1 (B21) Jednoho dne, když učil lid v chrámě a zvěstoval evangelium, přišli vrchní kněží, znalci Písma a starší

2 (KJV) And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
2 (B21) se slovy: "Řekni nám, jakým právem to děláš? Kdo tě k tomu zmocnil?!"

3 (KJV) And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:
3 (B21) Odpověděl jim: "Já se vás také na něco zeptám. Povězte mi,

4 (KJV) The baptism of John, was it from heaven, or of men?
4 (B21) byl Janův křest z nebe, nebo z lidí?"

5 (KJV) And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
5 (B21) Začali se spolu dohadovat: "Když řekneme, že z nebe, řekne nám: ‚Tak proč jste mu nevěřili?'

6 (KJV) But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
6 (B21) Když řekneme, že z lidí, všechen lid nás ukamenuje, protože jsou přesvědčeni, že Jan je prorok."

7 (KJV) And they answered, that they could not tell whence it was.
7 (B21) Nakonec mu řekli: "Nevíme, odkud."

8 (KJV) And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
8 (B21) "Ani já vám tedy neřeknu, jakým právem to dělám," odpověděl jim Ježíš.

9 (KJV) Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
9 (B21) Tehdy se obrátil k lidem a vyprávěl jim toto podobenství: "Jeden člověk vysadil vinici, pronajal ji vinařům a na dlouho odcestoval.

10 (KJV) And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
10 (B21) V příslušný čas pak poslal k těm vinařům služebníka, aby mu dali díl z úrody vinice. Vinaři ho však zbili a poslali pryč s prázdnou.

11 (KJV) And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
11 (B21) Poslal tedy dalšího služebníka. I toho však zbili, zohavili a poslali pryč s prázdnou.

12 (KJV) And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.
12 (B21) Poslal tedy třetího, ale i toho zranili a vyhnali.

13 (KJV) Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
13 (B21) Nakonec si pán vinice řekl: ‚Co mám dělat? Pošlu svého milovaného syna. Snad se před ním zastydí.'

14 (KJV) But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
14 (B21) Když ho ale vinaři uviděli, domluvili se spolu: ‚Tohle je dědic. Zabijme ho, a dědictví bude naše!'

15 (KJV) So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
15 (B21) Pak ho vyvlekli z vinice ven a zabili. Co tedy s nimi udělá pán vinice?

16 (KJV) He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.
16 (B21) Přijde, ty vinaře zahubí a vinici dá jiným." "To snad ne!" zvolali, jakmile to uslyšeli.

17 (KJV) And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
17 (B21) Podíval se na ně a řekl: "Co tedy znamená to, co je psáno: ‚Kámen staviteli zavržený stal se kamenem úhelným'?

18 (KJV) Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
18 (B21) Kdokoli na ten kámen padne, ten se roztříští. Na koho ten kámen padne, toho rozdrtí."

19 (KJV) And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.
19 (B21) Znalci Písma a vrchní kněží se ho v tu chvíli chtěli chopit, ale báli se lidu. Poznali totiž, že to podobenství vyprávěl o nich.

20 (KJV) And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
20 (B21) Dali ho tedy sledovat. Poslali špehy, kteří se měli tvářit jako spravedliví a snažit se ho chytit za slovo, aby ho mohli vydat vládě a pravomoci římského prokurátora.

21 (KJV) And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
21 (B21) Zeptali se ho: "Mistře, víme, že mluvíš i učíš správně a že nikomu nestraníš, ale pravdivě vyučuješ Boží cestě.

22 (KJV) Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?
22 (B21) Je správné dávat císaři daň, nebo ne?"

23 (KJV) But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?
23 (B21) Ježíš poznal jejich záludnost. Řekl jim:

24 (KJV) Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.
24 (B21) "Ukažte mi denár. Čí nese obraz a nápis?" "Císařův," odpověděli.

25 (KJV) And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.
25 (B21) "Dejte tedy císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Boží," řekl jim.

26 (KJV) And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
26 (B21) A tak ho nedokázali veřejně chytit za slovo a v úžasu nad jeho odpovědí zmlkli.

27 (KJV) Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,
27 (B21) Tehdy k němu přišli někteří ze saduceů (kteří popírají vzkříšení) a zeptali se ho:

28 (KJV) Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
28 (B21) "Mistře, Mojžíš nám napsal, že když ženatý muž zemře bezdětný, má si jeho ženu vzít jeho bratr, aby svému bratru zplodil potomka.

29 (KJV) There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.
29 (B21) Bylo sedm bratrů. První se oženil a zemřel bezdětný.

30 (KJV) And the second took her to wife, and he died childless.
30 (B21) Potom si ji vzal druhý,

31 (KJV) And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.
31 (B21) třetí a tak dále. Všech sedm jich zemřelo, aniž by zanechali děti.

32 (KJV) Last of all the woman died also.
32 (B21) Nakonec pak zemřela i ta žena.

33 (KJV) Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.
33 (B21) Kdo z nich ji tedy bude mít za manželku, až přijde vzkříšení? Vždyť ji mělo všech sedm!"

34 (KJV) And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:
34 (B21) Ježíš jim odpověděl: "Synové tohoto věku se žení a vdávají.

35 (KJV) But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
35 (B21) Ti, kdo budou hodni dosáhnout příštího věku a vzkříšení z mrtvých, se už ale ženit a vdávat nebudou.

36 (KJV) Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
36 (B21) Také už nebudou moci zemřít - budou totiž jako andělé. Jsou to synové Boží, poněvadž jsou synové vzkříšení.

37 (KJV) Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
37 (B21) A to, že mrtví vstávají, ukázal už Mojžíš u onoho keře, když Hospodina nazývá Bohem Abrahama, Bohem Izáka a Bohem Jákoba.

38 (KJV) For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.
38 (B21) On přece není Bohem mrtvých, ale živých - pro něj jsou živí všichni!"

39 (KJV) Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.
39 (B21) "Mistře, to jsi řekl dobře," poznamenali někteří znalci Písma.

40 (KJV) And after that they durst not ask him any question at all.
40 (B21) Tamti už se ho totiž neodvažovali na nic ptát.

41 (KJV) And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
41 (B21) Ježíš se jich zeptal: "Jak mohou říkat, že Mesiáš je Davidův syn?

42 (KJV) And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
42 (B21) Sám David říká v knize Žalmů: ‚Hospodin řekl mému Pánu: Seď po mé pravici,

43 (KJV) Till I make thine enemies thy footstool.
43 (B21) než ti tvé nepřátele k nohám položím.'

44 (KJV) David therefore calleth him Lord, how is he then his son?
44 (B21) Když ho tedy David nazývá Pánem, jak to může být jeho syn?"

45 (KJV) Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
45 (B21) Přede všemi lidmi pak řekl svým učedníkům:

46 (KJV) Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
46 (B21) "Dejte si pozor na znalce Písma, kteří rádi chodí ve slavnostních pláštích, milují zdravení na tržištích, přední sedadla ve shromážděních a čestná místa na večeřích

47 (KJV) Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.
47 (B21) a kteří vyjídají vdovské domy pod záminkou dlouhých modliteb. Takové čeká nejtěžší trest!"


Lk 20, 1-47





Verš 1
And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,
Mt 21:23 - And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
Mk 11:27 - And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
Sk 4:7 - And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
Sk 7:27 - But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?

Verš 36
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
1Jn 3:2 - Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

Verš 37
Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
Ex 3:6 - Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
Sk 7:32 - Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abrham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
Heb 11:16 - But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.

Verš 9
Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
Ž 80:8 - Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Iz 5:1 - Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
Jer 2:21 - Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
Jer 12:10 - Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
Mt 21:33 - Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
Mk 12:1 - And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.

Verš 42
And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
Ž 110:1 - The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
Sk 2:34 - For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
1Kor 15:25 - For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
Heb 1:13 - But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?
Heb 10:13 - From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.

Verš 14
But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
Ž 2:8 - Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
Heb 1:2 - Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
Gn 37:18 - And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
Ž 2:1 - Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
Mt 26:3 - Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Mt 27:1 - When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Jn 11:53 - Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

Verš 47
Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.
Mt 23:14 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
Mk 12:40 - Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
2Tim 3:6 - For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
Tít 1:11 - Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

Verš 17
And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
Ž 118:22 - The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
Iz 8:14 - And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
Iz 28:16 - Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
Mt 21:42 - Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
Mk 12:10 - And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
Sk 4:11 - This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
Rim 9:33 - As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
1Pt 2:4 - To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
1Pt 2:7 - Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,

Verš 18
Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
Iz 8:15 - And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
Za 12:3 - And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
Dan 2:34 - Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.

Verš 20
And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
Mt 22:16 - And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
Mk 12:13 - And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.

Verš 46
Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
Mt 23:5 - But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
Mk 12:38 - And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
Lk 11:43 - Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

Verš 41
And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
Mt 22:42 - Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David.
Mk 12:35 - And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David?

Verš 25
And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.
Mt 17:25 - He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?
Mt 22:21 - They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.
Rim 13:7 - Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

Verš 27
Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,
Mt 22:23 - The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
Mk 12:18 - Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
Sk 23:8 - For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.

Verš 28
Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Dt 25:5 - If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her.

Lk 20,1-8 - Mt 21, 23-27; Mk 11, 27-33.

Lk 20,9-19 - Mt 21, 33-46; Mk 12, 1-12.

Lk 20,17 - Ž 118, 22.

Lk 20,20-26 - Mt 22, 15-22; Mk 12, 13-17.

Lk 20,27-40 - Mt 22, 23-33; Mk 12, 18-27.

Lk 20,28 - Dt 25, 5.Porov. poznámku k Mt 22, 24.

Lk 20,37 - Ex 3, 2-6.

Lk 20,41-44 - Mt 22, 41-45; Mk 12, 35-37.

Lk 20,42 - Ž 110, 1.

Lk 20,45-47 - Mt 23, 1.5.7; Mk 12, 38-40.