výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Lk 19, 1-48

1 (HEM) ויבוא ויעבר ביריחו׃
1 (UKJV) And Jesus entered and passed through Jericho.

2 (HEM) והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃
2 (UKJV) And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.

3 (HEM) ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה׃
3 (UKJV) "And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. "

4 (HEM) ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה׃
4 (UKJV) And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

5 (HEM) ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך׃
5 (UKJV) "And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; in order to day I must abide at your house. "

6 (HEM) וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃
6 (UKJV) And he made haste, and came down, and received him joyfully.

7 (HEM) וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃
7 (UKJV) And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

8 (HEM) ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים׃
8 (UKJV) "And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. "

9 (HEM) ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃
9 (UKJV) And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham.

10 (HEM) כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃
10 (UKJV) For the Son of man has come to seek and to save that which was lost.

11 (HEM) ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים׃
11 (UKJV) And as they heard these things, he added and spoke a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.

12 (HEM) על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃
12 (UKJV) He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

13 (HEM) ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃
13 (UKJV) And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.

14 (HEM) ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃
14 (UKJV) But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.

15 (HEM) ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו׃
15 (UKJV) And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.

16 (HEM) ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃
16 (UKJV) Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds.

17 (HEM) ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃
17 (UKJV) And he said unto him, Well, you good servant: because you have been faithful in a very little, have you authority over ten cities.

18 (HEM) ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃
18 (UKJV) And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.

19 (HEM) ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃
19 (UKJV) And he said likewise to him, Be you also over five cities.

20 (HEM) ויבא האחר ויאמר הא לך מנה שלך אשר היה אצלי צרור בסודר׃
20 (UKJV) And another came, saying, Lord, behold, here is your pound, which I have kept laid up in a cloth:

21 (HEM) מפני יראתי אתך כי אתה איש קשה לקח את אשר לא הנחת וקצר את אשר לא זרעת׃
21 (UKJV) For I feared you, because you are an austere man: you take up that you layed not down, and reap that you did not sow.

22 (HEM) ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃
22 (UKJV) And he says unto him, Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant. You knew that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

23 (HEM) ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית׃
23 (UKJV) Wherefore then gave not you my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with interest?

24 (HEM) ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃
24 (UKJV) And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.

25 (HEM) ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃
25 (UKJV) (And they said unto him, Lord, he has ten pounds.)

26 (HEM) הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃
26 (UKJV) "For I say unto you, That unto every one which has shall be given; and from him that has not, even that he has shall be taken away from him. "

27 (HEM) אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני׃
27 (UKJV) But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring here, and slay them before me.

28 (HEM) ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃
28 (UKJV) And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.

29 (HEM) ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃
29 (UKJV) And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,

30 (HEM) לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו׃
30 (UKJV) "Saying, Go all of you into the village opposite to you; in the which at your entering all of you shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him here. "

31 (HEM) וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו׃
31 (UKJV) And if any man ask you, Why do all of you loose him? thus shall all of you say unto him, Because the Lord has need of him.

32 (HEM) וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם׃
32 (UKJV) And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.

33 (HEM) ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר׃
33 (UKJV) And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose all of you the colt?

34 (HEM) ויאמרו האדון צריך לו׃
34 (UKJV) And they said, The Lord has need of him.

35 (HEM) ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃
35 (UKJV) And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.

36 (HEM) ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך׃
36 (UKJV) And as he went, they spread their clothes in the way.

37 (HEM) ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃
37 (UKJV) "And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; "

38 (HEM) ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃
38 (UKJV) Saying, Blessed be the King that comes in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.

39 (HEM) ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך׃
39 (UKJV) And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke your disciples.

40 (HEM) ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃
40 (UKJV) And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.

41 (HEM) ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃
41 (UKJV) And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,

42 (HEM) לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך׃
42 (UKJV) Saying, If you had known, even you, at least in this your day, the things which belong unto your peace! but now they are hid from your eyes.

43 (HEM) כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך׃
43 (UKJV) For the days shall come upon you, that your enemies shall cast a trench about you, and compass you round, and keep you in on every side,

44 (HEM) וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃
44 (UKJV) "And shall lay you even with the ground, and your children within you; and they shall not leave in you one stone upon another; because you knew not the time of your visitation. "

45 (HEM) ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃
45 (UKJV) "And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; "

46 (HEM) ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃
46 (UKJV) Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but all of you have made it a den of thieves.

47 (HEM) ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃
47 (UKJV) And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,

48 (HEM) ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃
48 (UKJV) And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.


Lk 19, 1-48





Verš 35
ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃
Jn 12:14 - וימצא ישוע עיר אחד וירכב עליו כאשר כתוב׃
2Kr 9:13 - וימהרו ויקחו איש בגדו וישימו תחתיו אל גרם המעלות ויתקעו בשופר ויאמרו מלך יהוא׃

Verš 38
ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃
Ž 118:26 - ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Lk 2:14 - כבוד במרומים לאלהים ובארץ שלום בבני אדם רצונו׃
Ef 2:14 - כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃

Verš 40
ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃
Hab 2:11 - כי אבן מקיר תזעק וכפיס מעץ יעננה׃

Verš 9
ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃
Lk 13:16 - וזאת אשר היא בת אברהם ואשר השטן אסרה זה שמנה עשרה שנה הלא תתר ממוסרותיה ביום השבת׃

Verš 10
כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃
Mt 10:6 - כי אם לכו אל הצאן האבדות לבית ישראל׃
Mt 15:24 - ויען ויאמר לא שלחתי כי אם אל הצאן האבדות לבית ישראל׃
Mt 18:11 - כי בא בן האדם להושיע את האבד׃
Sk 13:46 - אז הגידו פולוס ובר נבא על פניהם לאמר בדין היה להשמיע אתכם בראשונה את דבר האלהים ועתה אחרי אשר מאסתם אותו ואינכם זכים בעיניכם לחיי העולם לכן הננו פנים אל הגוים׃

Verš 12
על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃
Mt 25:14 - כי כמו איש נסע למרחוק אשר קרא אל עבדיו וימסר להם את רכושו׃
Mk 13:34 - והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד׃

Verš 46
ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃
1Kr 8:29 - להיות עינך פתחות אל הבית הזה לילה ויום אל המקום אשר אמרת יהיה שמי שם לשמע אל התפלה אשר יתפלל עבדך אל המקום הזה׃
Iz 56:7 - והביאותים אל הר קדשי ושמחתים בבית תפלתי עולתיהם וזבחיהם לרצון על מזבחי כי ביתי בית תפלה יקרא לכל העמים׃
Jer 7:11 - המערת פרצים היה הבית הזה אשר נקרא שמי עליו בעיניכם גם אנכי הנה ראיתי נאם יהוה׃
Mt 21:13 - ויאמר אליהם הן כתוב כי ביתי בית תפלה יקרא ואתם שמתם אתו למערת פריצים׃
Mk 11:17 - וילמד ויאמר להם הלא כתוב כי ביתי בית תפלה יקרא לכל העמים ואתם עשיתם אתו מערת פריאים׃

Verš 44
וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃
1Kr 9:7 - והכרתי את ישראל מעל פני האדמה אשר נתתי להם ואת הבית אשר הקדשתי לשמי אשלח מעל פני והיה ישראל למשל ולשנינה בכל העמים׃
Mi 3:12 - לכן בגללכם ציון שדה תחרש וירושלם עיין תהיה והר הבית לבמות יער׃
Mt 24:1 - ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
Mk 13:2 - ויען ישוע אתו ויאמר הראית את כל הבנינים הגדולים האלה לא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
Lk 21:6 - את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃

Verš 22
ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃
2Sam 1:16 - ויאמר אליו דוד דמיך על ראשך כי פיך ענה בך לאמר אנכי מתתי את משיח יהוה׃
Mt 12:37 - כי מדבריך תצדק ומדבריך תחיב׃

Verš 26
הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃
Mt 13:12 - כי מי שיש לו נתן ינתן לו ויעדיף ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃
Mt 25:29 - כי כל איש אשר יש לו ינתן לו ויעדיף והאיש אשר אין לו גם את אשר לו יקח ממנו׃
Mk 4:25 - כי מי שיש לו נתון ינתן לו ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃
Lk 8:18 - לכן ראו איך תשמעון כי כל אשר יש לו נתון ינתן לו וכל אשר אין לו גם את אשר הוא חשב להיות לו יקח ממנו׃

Verš 47
ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃
Mk 11:18 - וישמעו הסופרים וראשי הכהנים ויתנכלו אתו להשמידו כי יראו מפניו יען אשר כל העם משתוממים על תורתו׃
Jn 7:19 - הלא משה נתן לכם את התורה ואין איש מכם עשה התורה מדוע תבקשו להרגני׃
Jn 8:37 - ידעתי כי זרע אברהם אתם אבל אתם מבקשים להמיתני כי דברי לא יכן בתוככם׃

Verš 29
ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃
Mt 21:1 - ויהי כאשר קרבו לירושלים ובאו אל בית פגי בהר הזיתים וישלח ישוע שנים מן התלמידים׃
Mk 11:1 - ויהי כאשר קרבו לירושלים אל בית פגי ובית היני בהר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו׃

Lk 19,11-27 - Mt 25,14-30.Matúš uvádza iba podobné podobenstvo. - Mína bola minca v hodnote asi 1/2 kg striebra.

Lk 19,28-40 - Mt 21, 1-11; Mk 11, 1-11; Jn 12, 12-19.

Lk 19,38 - Ž 118, 26.

Lk 19,45-48 - Mt 21, 12-13; Mk 11, 15-17; Jn 2, 14-16.Jn hovorí, že Ježiš vyhnal aj na začiatku svojho účinkovania predavačov z chrámu.