výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(CPDV - Anglický - Catholic PD)

Lk 19, 1-48

1 (CPDV) And having entered, he walked through Jericho.
1 (ROH) A vojdúc išiel cez Jericho.

2 (CPDV) And behold, there was a man named Zacchaeus. And he was the leader of the tax collectors, and he was wealthy.
2 (ROH) A hľa, bol tam nejaký muž, menom Zacheus, a to bol nadcolný a bol bohatý.

3 (CPDV) And he sought to see Jesus, to see who he was. But he was unable to do so, because of the crowd, for he was small in stature.
3 (ROH) A žiadal si vidieť Ježiša, kto je. Ale nemohol ho vidieť pre zástup, pretože bol malej postavy.

4 (CPDV) And running ahead, he climbed up a sycamore tree, so that he might see him. For he was to pass near there.
4 (ROH) A predbehol napred a vyšiel na planý fík, aby ho videl, lebo tade mal ísť.

5 (CPDV) And when he had arrived at the place, Jesus looked up and saw him, and he said to him: “Zacchaeus, hurry down. For today, I should lodge in your house.”
5 (ROH) A jako prišiel Ježiš na to miesto, pozrel hore a povedal mu: Zachee, sídi rýchle dolu, lebo dnes musím zostať v tvojom dome!

6 (CPDV) And hurrying, he came down, and he received him joyfully.
6 (ROH) A sišiel rýchle a prijal ho radujúc sa.

7 (CPDV) And when they all saw this, they murmured, saying that he had turned aside to a sinful man.
7 (ROH) A vidiac to všetci reptali a hovorili: K hriešnemu človeku vošiel nocovať.

8 (CPDV) But Zacchaeus, standing still, said to the Lord: “Behold, Lord, one half of my goods I give to the poor. And if I have cheated anyone in any matter, I will repay him fourfold.”
8 (ROH) A Zacheus si stal a povedal Pánovi: Hľa, polovicu svojho majetku, Pane, dávam chudobným a jestli som niekoho v niečom oklamal, vraciam štvornásobne.

9 (CPDV) Jesus said to him: “Today, salvation has come to this house; because of this, he too is a son of Abraham.
9 (ROH) A Ježiš mu povedal: Dnes sa dostalo spasenie tomuto domu, pretože je aj on synom Abrahámovým.

10 (CPDV) For the Son of man has come to seek and to save what had been lost.”
10 (ROH) Lebo syn človeka prišiel hľadať a spasiť to, čo bolo zahynulo.

11 (CPDV) As they were listening to these things, continuing on, he spoke a parable, because he was nearing Jerusalem, and because they guessed that the kingdom of God might be manifested without delay.
11 (ROH) A keď to počúvali, pokračoval a povedal podobenstvo, pretože už bol blízko Jeruzalema, a že sa oni domnievali, že sa naskutku zjaví kráľovstvo Božie.

12 (CPDV) Therefore, he said: “A certain man of nobility traveled to a far away region, to receive for himself a kingdom, and to return.
12 (ROH) A tak povedal: Akýsi znamenitého rodu človek odcestoval do ďalekej krajiny, aby prevzal kráľovstvo a zase sa navrátil.

13 (CPDV) And calling his ten servants, he gave them ten pounds, and he said to them: ‘Do business until I return.’
13 (ROH) A pred svojím odchodom zavolal svojich desiatich sluhov, dal im desať hrivien a povedal im: Kupčite, kým neprijdem.

14 (CPDV) But his citizens hated him. And so they sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this one to reign over us.’
14 (ROH) Ale jeho občania ho nenávideli a poslali za ním posolstvo s odkazom: Nechceme, aby tento kraľoval nad nami.

15 (CPDV) And it happened that he returned, having received the kingdom. And he ordered the servants, to whom he had given the money, to be called so that he would know how much each one had earned by doing business.
15 (ROH) A stalo sa, keď prijal kráľovstvo a navrátil sa, že rozkázal, aby mu zavolali sluhov, ktorým dal tie peniaze, aby zvedel, čo ktorý získal.

16 (CPDV) Now the first approached, saying: ‘Lord, your one pound has earned ten pounds.’
16 (ROH) A prišiel prvý a povedal: Pane, tvoja hrivna získala desať hrivien.

17 (CPDV) And he said to him: ‘Well done, good servant. Since you have been faithful in a small matter, you will hold authority over ten cities.’
17 (ROH) A on mu povedal: Dobre, dobrý sluha; že si bol v mále verný, maj moc nad desiatimi mestami.

18 (CPDV) And the second came, saying: ‘Lord, your one pound has earned five pounds.’
18 (ROH) Potom prišiel druhý a povedal: Pane, tvoja hrivna zarobila päť hrivien.

19 (CPDV) And he said to him, ‘And so, you shall be over five cities.’
19 (ROH) A pán povedal i tomu: Aj ty buď nad piatimi mestami.

20 (CPDV) And another approached, saying: ‘Lord, behold your one pound, which I kept stored in a cloth.
20 (ROH) A iný prišiel a povedal: Pane, tu hľa, tvoja hrivna, ktorú som mal odloženú v ručníčku.

21 (CPDV) For I feared you, because you are an austere man. You take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.’
21 (ROH) Lebo som sa ťa bál, pretože si prísny človek: berieš, čoho si nepoložil, a žneš, čoho si nesial.

22 (CPDV) He said to him: ‘By your own mouth, do I judge you, O wicked servant. You knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.
22 (ROH) A pán mu povedal: Z tvojich úst ťa súdim, zlý sluha. Vedel si, že som ja prísny človek, že beriem, čoho som nepoložil, a žnem, čoho som nesial,

23 (CPDV) And so, why did you not give my money to the bank, so that, upon my return, I might have withdrawn it with interest?’
23 (ROH) a tak prečože si nedal mojich peňazí na stôl bankára, a ja prijdúc bol by som ich vzal s úrokami?

24 (CPDV) And he said to the bystanders, ‘Take the pound away from him, and give it to him who has ten pounds.’
24 (ROH) A tým, ktorí tam stáli, povedal: Vezmite od neho hrivnu a dajte tomu, ktorý má desať hrivien.

25 (CPDV) And they said to him, ‘Lord, he has ten pounds.’
25 (ROH) A oni mu povedali: Pane, má desať hrivien.

26 (CPDV) So then, I say to you, that to all who have, it shall be given, and he will have in abundance. And from him who does not have, even what he has will be taken from him.
26 (ROH) Lebo hovorím vám, že každému, kto má, bude dané; ale od toho, kto nemá, bude vzaté i to, čo má.

27 (CPDV) ‘Yet truly, as for those enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here, and put them to death before me.’ ”
27 (ROH) Ale tých mojich nepriateľov, ktorí nechceli, aby som kraľoval nad nimi, doveďte sem a pobite ich predo mnou!

28 (CPDV) And having said these things, he went ahead, ascending to Jerusalem.
28 (ROH) A keď to povedal, išiel popredku idúc hore do Jeruzalema.

29 (CPDV) And it happened that, when he had drawn near to Bethphage and Bethania, to the mount which is called Olivet, he sent two of his disciples,
29 (ROH) A stalo sa, keď sa priblížil k Betfáge a k Betánii, pri vrchu, zvanom Olivovom, že poslal dvoch zo svojich učeníkov

30 (CPDV) saying: “Go into the town which is opposite you. Upon entering it, you will find the colt of a donkey, tied, on which no man has ever sat. Untie it, and lead it here.
30 (ROH) a povedal im: Iďte do mestečka tu naproti, a keď budete vchádzať do neho, najdete osľa priviazané, na ktorom ešte nikdy nikto z ľudí nesedel, odviažte ho a priveďte ku mne.

31 (CPDV) And if anyone will ask you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this to him: ‘Because the Lord has requested its service.’ ”
31 (ROH) A keby sa vás niekto pýtal, prečo ho odväzujete, takto mu poviete: Pán ho potrebuje.

32 (CPDV) And those who were sent went out, and they found the colt standing, just as he told them.
32 (ROH) A poslaní odišli a našli, jako im povedal.

33 (CPDV) Then, as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?”
33 (ROH) A keď odväzovali osľa, povedali im jeho pánovia: Načo odväzujete osľa?

34 (CPDV) So they said, “Because the Lord has need of it.”
34 (ROH) A oni povedali: Pán ho potrebuje.

35 (CPDV) And they led it to Jesus. And casting their garments on the colt, they helped Jesus onto it.
35 (ROH) A priviedli ho k Ježišovi a hodiac na osľa svoje rúcha vysadili naň Ježiša.

36 (CPDV) Then, as he was traveling, they were laying down their garments along the way.
36 (ROH) A keď išiel, podstierali svoje rúcha na ceste.

37 (CPDV) And when he was now drawing near to the descent of Mount Olivet, the entire crowd of his disciples began to praise God joyfully, with a loud voice, over all the powerful works which they had seen,
37 (ROH) A keď sa už blížil k miestu, kde sa schádza s Olivového vrchu, začalo celé to množstvo učeníkov radujúc sa chváliť Boha velikým hlasom za všetky divy, ktoré videli,

38 (CPDV) saying: “Blessed is the king who has arrived in the name of the Lord! Peace in heaven and glory on high!”
38 (ROH) a hovorili: Požehnaný Kráľ, ktorý prichádza v mene Pánovom! Pokoj na nebi a sláva na výsostiach!

39 (CPDV) And certain Pharisees within the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.”
39 (ROH) Ale niektorí z farizeov zo zástupu mu povedali: Učiteľu, potresci svojich učeníkov!

40 (CPDV) And he said to them, “I tell you, that if these will keep silent, the stones themselves will cry out.”
40 (ROH) A on odpovedal a riekol im: Hovorím vám, že keby títo mlčali, kamene budú hneď volať.

41 (CPDV) And when he drew near, seeing the city, he wept over it, saying:
41 (ROH) A keď sa priblížil a uvidel mesto, zaplakal nad ním

42 (CPDV) “If only you had known, indeed even in this your day, which things are for your peace. But now they are hidden from your eyes.
42 (ROH) a povedal: Ó, keby si aj ty bolo poznalo, a to aspoň v tento tvoj deň, čo je k tvojmu pokoju! Ale teraz je to skryté pred tvojimi očami!

43 (CPDV) For the days will overtake you. And your enemies will encircle you with a valley. And they will surround you and hem you in on every side.
43 (ROH) Lebo prijdú na teba dni, že tvoji nepriatelia nahádžu okolo teba val a obkľúčia ťa a sovrú ťa zo všetkých strán

44 (CPDV) And they will knock you down to the ground, with your sons who are in you. And they will not leave stone upon stone within you, because you did not recognize the time of your visitation.”
44 (ROH) a srovnajú ťa so zemou i tvoje deti v tebe a nenechajú v tebe kameňa na kameni, pretože si nepoznalo času svojho navštívenia.

45 (CPDV) And entering into the temple, he began to cast out those who sold in it, and those who bought,
45 (ROH) A vošiel do chrámu a začal vyháňať predávajúcich v ňom a kupujúcich

46 (CPDV) saying to them: “It is written: ‘My house is a house of prayer.’ But you have made it into a den of robbers.”
46 (ROH) a povedal im: Je napísané: Môj dom je domom modlitby, ale vy ste ho urobili pelešou lotrov.

47 (CPDV) And he was teaching in the temple daily. And the leaders of the priests, and the scribes, and the leaders of the people were seeking to destroy him.
47 (ROH) A učil každý deň v chráme, ale najvyšší kňazi a zákonníci ho hľadali zmárniť, aj prední z ľudu,

48 (CPDV) But they could not find what to do to him. For all the people were listening to him attentively. 610
48 (ROH) ale nenašli, čo by mu urobili, lebo všetok ľud visel na ňom a počúval ho.


Lk 19, 1-48





Verš 35
And they led it to Jesus. And casting their garments on the colt, they helped Jesus onto it.
Jn 12:14 - And Jesus found a small donkey, and he sat upon it, just as it is written:
2Kr 9:13 - And so they hurried away. And each one, taking his cloak, placed it under his feet, in the manner of a seat for judgment. And they sounded the trumpet, and they said: “Jehu reigns!”

Verš 38
saying: “Blessed is the king who has arrived in the name of the Lord! Peace in heaven and glory on high!”
Ž 118:26 - I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Lk 2:14 - “Glory to God in the highest, and on earth peace to men of good will.”
Ef 2:14 - For he is our peace. He made the two into one, by dissolving the intermediate wall of separation, of opposition, by his flesh,

Verš 40
And he said to them, “I tell you, that if these will keep silent, the stones themselves will cry out.”
Hab 2:11 - For the stone will cry out from the wall, and the wood that is between the joints of the building will respond.

Verš 9
Jesus said to him: “Today, salvation has come to this house; because of this, he too is a son of Abraham.
Lk 13:16 - So then, should not this daughter of Abraham, whom Satan has bound for lo these eighteen years, be released from this restraint on the day of the Sabbath?”

Verš 10
For the Son of man has come to seek and to save what had been lost.”
Mt 10:6 - but instead go to the sheep who have fallen away from the house of Israel.
Mt 15:24 - And responding, he said, “I was not sent except to the sheep who have fallen away from the house of Israel.”
Mt 18:11 - For the Son of man has come to save what had been lost.
Sk 13:46 - Then Paul and Barnabas said firmly: “It was necessary to speak the Word of God first to you. But because you reject it, and so judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles.

Verš 12
Therefore, he said: “A certain man of nobility traveled to a far away region, to receive for himself a kingdom, and to return.
Mt 25:14 - For it is like a man setting out on a long journey, who called his servants and delivered to them his goods.
Mk 13:34 - It is like a man who, setting out on a sojourn, left behind his house, and gave his servants authority over every work, and instructed the doorkeeper to stand watch.

Verš 46
saying to them: “It is written: ‘My house is a house of prayer.’ But you have made it into a den of robbers.”
1Kr 8:29 - so that your eyes may be open over this house, night and day, over the house about which you said, ‘My name shall be there,’ so that you may heed the prayer that your servant is praying in this place to you.
Iz 56:7 - I will lead them to my holy mountain, and I will gladden them in my house of prayer. Their holocausts and their victims will be pleasing to me upon my altar. For my house will be called the house of prayer for all peoples.
Jer 7:11 - So then, has this house, where my name has been invoked, become a den of robbers in your eyes? It is I, I am, I have seen, says the Lord.
Mt 21:13 - And he said to them: “It is written: ‘My house shall be called a house of prayer. But you have made it into a den of robbers.’ ”
Mk 11:17 - And he taught them, saying: “Is it not written: ‘For my house shall be called the house of prayer for all nations?’ But you have made it into a den of robbers.”

Verš 44
And they will knock you down to the ground, with your sons who are in you. And they will not leave stone upon stone within you, because you did not recognize the time of your visitation.”
1Kr 9:7 - then I will take away Israel from the face of the land, which I have given to them. And the temple, which I have sanctified to my name, I will cast out from my sight. And Israel will be a proverb and a parable among all the peoples.
Mi 3:12 - For this reason, because of you, Zion will be plowed under like a field, and Jerusalem will become like a pile of stones, and the mountain of the temple like the high places of the forests.
Mt 24:1 - And Jesus departed from the temple and went away. And his disciples approached him, so as to show him the buildings of the temple.
Mk 13:2 - And in response, Jesus said to him: “Do you see all these great buildings? There shall not be left stone upon stone, which is not torn down.”
Lk 21:6 - “These things that you see, the days will arrive when there will not be left behind stone upon stone, which is not thrown down.”

Verš 22
He said to him: ‘By your own mouth, do I judge you, O wicked servant. You knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.
2Sam 1:16 - And David said to him: “Your blood is upon your own head. For your own mouth has spoken against you, saying: ‘I have killed the Christ of the Lord.’ ”
Mt 12:37 - For by your words shall you be justified, and by your words shall you be condemned.”

Verš 26
So then, I say to you, that to all who have, it shall be given, and he will have in abundance. And from him who does not have, even what he has will be taken from him.
Mt 13:12 - For whoever has, it shall be given to him, and he shall have in abundance. But whoever has not, even what he has shall be taken away from him.
Mt 25:29 - For to everyone who has, more shall be given, and he shall have in abundance. But from him who has not, even what he seems to have, shall be taken away.
Mk 4:25 - For whoever has, to him it shall be given. And whoever has not, from him even what he has shall be taken away.”
Lk 8:18 - Therefore, take care how you listen. For whoever has, it will be given to him; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”

Verš 47
And he was teaching in the temple daily. And the leaders of the priests, and the scribes, and the leaders of the people were seeking to destroy him.
Mk 11:18 - And when the leaders of the priests, and the scribes, had heard this, they sought a means by which they might destroy him. For they feared him, because the entire multitude was in admiration over his doctrine.
Jn 7:19 - Did not Moses give you the law? And yet not one among you keeps the law!
Jn 8:37 - I know that you are sons of Abraham. But you are seeking to kill me, because my word has not taken hold in you.

Verš 29
And it happened that, when he had drawn near to Bethphage and Bethania, to the mount which is called Olivet, he sent two of his disciples,
Mt 21:1 - And when they had drawn near to Jerusalem, and had arrived at Bethphage, at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
Mk 11:1 - And as they were approaching Jerusalem and Bethania, toward the mount of Olives, he sent two of his disciples,

Lk 19,11-27 - Mt 25,14-30.Matúš uvádza iba podobné podobenstvo. - Mína bola minca v hodnote asi 1/2 kg striebra.

Lk 19,28-40 - Mt 21, 1-11; Mk 11, 1-11; Jn 12, 12-19.

Lk 19,38 - Ž 118, 26.

Lk 19,45-48 - Mt 21, 12-13; Mk 11, 15-17; Jn 2, 14-16.Jn hovorí, že Ježiš vyhnal aj na začiatku svojho účinkovania predavačov z chrámu.