výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Lk 14, 1-35

1 (RV) Y ACONTECIO que entrando en casa de un príncipe de los Fariseos un sábado á comer pan, ellos le acechaban.
1 (ROH) A stalo sa, keď raz v sobotu vošiel do domu ktoréhosi z kniežat farizeov jesť chlieb, že oni, farizeovia, ho pozorovali.

2 (RV) Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él.
2 (ROH) A hľa, bol pred ním nejaký vodnateľný človek.

3 (RV) Y respondiendo Jesús, habló á los doctores de la ley y á los Fariseos, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado?
3 (ROH) A Ježiš odpovedal a riekol zákonníkom a farizeom: Či sa smie v sobotu uzdravovať a či nie?

4 (RV) Y ellos callaron. Entonces él tomándole, le sanó, y despidióle.
4 (ROH) Ale oni mlčali. A on pochytiac človeka uzdravil ho a prepustil.

5 (RV) Y respondiendo á ellos dijo: ¿El asno ó el buey de cuál de vosotros caerá en algún pozo, y no lo sacará luego en día de sábado?
5 (ROH) A im povedal: Ktorého z vás osol alebo vôl padne do jamy a nevytiahne ho hneď v sobotný deň?

6 (RV) Y no le podían replicar á estas cosas.
6 (ROH) A nemohli mu odpovedať na to.

7 (RV) Y observando cómo escogían los primeros asientos á la mesa, propuso una parábola á los convidados, diciéndoles:
7 (ROH) A pozvaným povedal podobenstvo pozorujúc, ako si vyberali predné miesta, a riekol im:

8 (RV) Cuando fueres convidado de alguno á bodas, no te sientes en el primer lugar, no sea que otro más honrado que tú esté por él convidado,
8 (ROH) Keďby si bol od niekoho pozvaný na svadbu, nesadaj si na predné miesto, aby snáď nebol od neho pozvaný aj niekto vzácnejší ako ty,

9 (RV) Y viniendo el que te llamó á ti y á él, te diga: Da lugar á éste: y entonces comiences con vergüenza á tener el lugar último.
9 (ROH) a neprišiel, kto teba i tamtoho pozval, a nepovedal ti: Daj tomuto miesto, a vtedy by si započal s hanbou zaujímať najposlednejšie miesto.

10 (RV) Mas cuando fueres convidado, ve, y siéntate en el postrer lugar; porque cuando viniere el que te llamó, te diga: Amigo, sube arriba: entonces tendrás gloria delante de los que juntamente se asientan á la mesa.
10 (ROH) Ale keď ťa pozvú, iď a sadni si na posledné miesto, aby, keď prijde ten, kto ťa pozval, povedal ti: Priateľu, sadni si vyššie! Vtedy budeš mať chválu pred všetkými svojimi spolustolujúcimi.

11 (RV) Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
11 (ROH) Lebo každý, kto sa povyšuje, bude ponížený: a kto sa ponižuje, bude povýšený.

12 (RV) Y dijo también al que le había convidado: Cuando haces comida ó cena, no llames á tus amigos, ni á tus hermanos, ni á tus parientes, ni á vecinos ricos; porque también ellos no te vuelvan á convidar, y te sea hecha compensación.
12 (ROH) A povedal aj tomu, ktorý ho pozval: Keď strojíš obed alebo večeru, nevolaj svojich priateľov ani svojich bratov ani svojich príbuzných ani bohatých súsedov, aby ťa snáď aj oni zato tiež nepozvali, a mal by si odplatu.

13 (RV) Mas cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos;
13 (ROH) Ale keď robíš hostinu, povolaj chudobných, chromých, krivých a slepých

14 (RV) Y serás bienaventurado; porque no te pueden retribuir; mas te será recompensado en la resurrección de los justos.
14 (ROH) a budeš blahoslavený, pretože ti nemajú čím odplatiť, lebo ti bude odplatené pri vzkriesení spravedlivých.

15 (RV) Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados á la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el reino de los cielos.
15 (ROH) Keď to počul ktorýsi zo spolustolujúcich, povedal mu: Blahoslavený, kto jie chlieb v kráľovstve Božom!

16 (RV) El entonces le dijo: Un hombre hizo una grande cena, y convido á muchos.
16 (ROH) Ale on mu povedal: Nejaký človek urobil veľkú večeru a pozval mnohých.

17 (RV) Y á la hora de la cena envió á su siervo á decir á los convidados: Venid, que ya está todo aparejado.
17 (ROH) A v hodinu večere poslal svojho sluhu, aby povedal pozvaným: Poďte, lebo je už všetko hotové.

18 (RV) Y comenzaron todos á una á excusarse. El primero le dijo: He comprado una hacienda, y necesito salir y verla; te ruego que me des por excusado.
18 (ROH) Ale oni sa začali všetci jednomyseľne vyhovárať. Prvý mu povedal: Kúpil som pole a musím vyjsť a vidieť ho. Prosím ťa, omluv ma!

19 (RV) Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy á probarlos; ruégote que me des por excusado.
19 (ROH) A iný povedal: Kúpil som päť párov volov a idem ich zkúsiť. Prosím ťa, omluv ma.

20 (RV) Y el otro dijo: Acabo de casarme, y por tanto no puedo ir.
20 (ROH) A zase iný povedal: Oženil som sa, a preto nemôžem prijsť.

21 (RV) Y vuelto el siervo, hizo saber estas cosas á su señor. Entonces enojado el padre de la familia, dijo á su siervo: Ve presto por las plazas y por las calles de la ciudad, y mete acá los pobres, los mancos, y cojos, y ciegos.
21 (ROH) A sluha navrátiac sa zvestoval to svojmu pánovi. Vtedy sa rozhneval domáci pán a povedal svojmu sluhovi: Vyjdi rýchle do ulíc a uličiek mesta a uveď sem chudobných, chromých, krivých a slepých!

22 (RV) Y dijo el siervo: Señor, hecho es como mandaste, y aun hay lugar.
22 (ROH) A sluha povedal: Pane, stalo sa, jako si nariadil, a ešte je miesto.

23 (RV) Y dijo el señor al siervo: Ve por los caminos y por los vallados, y fuérza los á entrar, para que se llene mi casa.
23 (ROH) A pán povedal sluhovi: Vyjdi na cesty a medzi ploty a prinúť vojsť, aby sa naplnil môj dom!

24 (RV) Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron llamados, gustará mi cena.
24 (ROH) Lebo hovorím vám, že niktorý z tamtých pozvaných mužov neokúsi mojej večere.

25 (RV) Y muchas gentes iban con él; y volviéndose les dijo:
25 (ROH) A išly s ním mnohé zástupy, a on obrátiac sa povedal im:

26 (RV) Si alguno viene á mí, y no aborrece á su padre, y madre, y mujer, é hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su vida, no puede ser mi discípulo.
26 (ROH) Ak ide niekto ku mne a nemá v nenávisti svojho otca i matere, ženy i detí, bratov i sestier, ba ešte len aj svojej vlastnej duše, nemôže byť mojím učeníkom.

27 (RV) Y cualquiera que no trae su cruz, y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.
27 (ROH) A kto nenesie svojho kríža a nejde za mnou, nemôže byť mojím učeníkom.

28 (RV) Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?
28 (ROH) Lebo veď ak niekto z vás chce vystaviť vežu, či nesadne prv a nespočíta nákladu, či má toľko, aby mohol dostaviť?

29 (RV) Porque después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen á hacer burla de él,
29 (ROH) Aby snáď, keď by položil základ a nemohol dovŕšiť, nezačali všetci, ktorí by to videli, vysmievať sa mu

30 (RV) Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.
30 (ROH) a hovoriť: Tento človek začal staväť a nemohol dovŕšiť.

31 (RV) ¿O cuál rey, habiendo de ir á hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
31 (ROH) Alebo ktorý kráľ idúc proti inému kráľovi do boja nesadne prv a neporadí sa, či môže s desať tisícami stretnúť sa s tým, ktorý s dvadsať tisícami ide na neho?

32 (RV) De otra manera, cuando aun el otro está lejos, le ruega por la paz, enviándo le embajada.
32 (ROH) Lebo ak nie, vtedy, keď ešte bude ďaleko, pošle posolstvo a bude prosiť o pokoj.

33 (RV) Así pues, cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.
33 (ROH) Tak teda každý z vás, kto sa nezrieka všetkého, čo má, nemôže byť mojím učeníkom.

34 (RV) Buena es la sal; mas si aun la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará?
34 (ROH) Soľ je dobrá, ale ak by soľ ztratila svoju slaň, čím ju napravia?

35 (RV) Ni para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. Quien tiene oídos para oir, oiga.
35 (ROH) Ani do zeme ani do hnoja sa nehodí; von ju vyhadzujú. Kto má uši nato, aby počul, nech počuje!


Lk 14, 1-35





Verš 34
Buena es la sal; mas si aun la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará?
Mt 5:13 - Vosotros sois la sal de la tierra: y si la sal se desvaneciere ¿con qué será salada? no vale más para nada, sino para ser echada fuera y hollada de los hombres.
Mk 9:50 - Buena es la sal; mas si la sal fuere desabrida, ¿con qué la adobaréis? Tened en vosotros mismos sal; y tened paz los unos con los otros.

Verš 5
Y respondiendo á ellos dijo: ¿El asno ó el buey de cuál de vosotros caerá en algún pozo, y no lo sacará luego en día de sábado?
Ex 23:5 - Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta ayudarás con él á levantarlo.
Dt 22:4 - No verás el asno de tu hermano, ó su buey, caídos en el camino, y te esconderás de ellos: con él has de procurar levantarlos.
Lk 13:15 - Entonces el Señor le respondió, y dijo: Hipócrita, cada uno de vosotros ¿no desata en sábado su buey ó su asno del pesebre, y lo lleva á beber?

Verš 10
Mas cuando fueres convidado, ve, y siéntate en el postrer lugar; porque cuando viniere el que te llamó, te diga: Amigo, sube arriba: entonces tendrás gloria delante de los que juntamente se asientan á la mesa.
Prís 25:6 - No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:

Verš 11
Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
Jób 22:29 - Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
Prís 29:23 - La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
Mt 23:12 - Porque el que se ensalzare, será humillado; y el que se humillare, será ensalzado.
Lk 1:51 - Hizo valentía con su brazo: Esparció los soberbios del pensamiento de su corazón.
Lk 18:14 - Os digo que éste descendió á su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
Jak 4:6 - Mas él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.
Jak 4:10 - Humillaos delante del Señor, y él os ensalzará.
1Pt 5:5 - Igualmente, mancebos, sed sujetos á los ancianos; y todos sumisos unos á otros, revestíos de humildad; porque Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.

Verš 12
Y dijo también al que le había convidado: Cuando haces comida ó cena, no llames á tus amigos, ni á tus hermanos, ni á tus parientes, ni á vecinos ricos; porque también ellos no te vuelvan á convidar, y te sea hecha compensación.
Neh 8:10 - Díjoles luego: Id, comed grosuras, y bebed vino dulce, y enviad porciones á los que no tienen prevenido; porque día santo es á nuestro Señor: y no os entristezcáis, porque el gozo de Jehová es vuestra fortaleza.
Prís 3:28 - No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.

Verš 16
El entonces le dijo: Un hombre hizo una grande cena, y convido á muchos.
Iz 25:6 - Y Jehová de los ejércitos hará en este monte á todos los pueblos convite de engordados, convite de purificados, de gruesos tuétanos, de purificados líquidos.
Mt 22:2 - El reino de los cielos es semejante á un hombre rey, que hizo bodas á su hijo;
Zjv 19:7 - Gocémonos y alegrémonos y démosle gloria; porque son venidas las bodas del Cordero, y su esposa se ha aparejado.
Zjv 19:9 - Y él me dice: Escribe: Bienaventurados los que son llamados á la cena del Cordero. Y me dijo: Estas palabras de Dios son verdaderas.

Verš 26
Si alguno viene á mí, y no aborrece á su padre, y madre, y mujer, é hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su vida, no puede ser mi discípulo.
Dt 13:6 - Cuando te incitare tu hermano, hijo de tu madre, ó tu hijo, ó tu hija, ó la mujer de tu seno, ó tu amigo que sea como tu alma, diciendo en secreto: Vamos y sirvamos á dioses ajenos, que ni tú ni tus padres conocisteis,
Dt 33:9 - El que dijo á su padre y á su madre: Nunca los vi: Ni conoció á sus hermanos, Ni conoció á sus hijos: Por lo cual ellos guardarán tus palabras, Y observarán tu pacto.
Mt 10:37 - El que ama padre ó madre más que á mí, no es digno de mí; y el que ama hijo ó hija más que á mí, no es digno de mí.

Verš 27
Y cualquiera que no trae su cruz, y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.
Mt 10:38 - Y el que no toma su cruz, y sigue en pos de mí, no es digno de mí.
Mt 16:24 - Entonces Jesús dijo á sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Mk 8:34 - Y llamando á la gente con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Lk 9:23 - Y decía á todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz cada día, y sígame.

Lk 14,15-24 - Mt 22, 1-10.Hostina je obrazom nebeskej blaženosti. Povolaní sú Židia, ktorí ako vyvolený národ mali prví vstupom do Cirkvi dosiahnuť spásu. Zavolaní z ulíc sú pohania.

Lk 14,25-35 - Mt 10, 37-38; 16, 24; 5, 13; Mk 8, 34; 9, 50.

Lk 14,26 - Výraz "nenávidieť" je semitizmus a znamená "odsunúť do úzadia" (porov. Gn 29, 30.31.33; Dt 21, 15 a nasl.; Sdc 14, 16). Ježiš Kristus žiada, aby ten, čo ho chce nasledovať, dal mu prednosť pred všetkými, aj pred vlastnými pokrvnými.

Lk 14,34 - Pozri poznámku k Mk 9, 49.