výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Lk 13, 1-35

1 (HEM) ויבאו אנשים בעת ההיא ויגידו לו על דבר הגלילים אשר פילטוס ערב דמם עם זבחיהם׃
1 (UKJV) There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

2 (HEM) ויען ישוע ויאמר אליהם החשבים אתם כי הגלילים האלה היו חטאים מכל אנשי הגליל על אשר באה כזאת עליהם׃
2 (UKJV) And Jesus answering said unto them, Suppose all of you that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?

3 (HEM) לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃
3 (UKJV) I tell you, Nay: but, except all of you repent, all of you shall all likewise perish.

4 (HEM) או שמנה העשר ההם אשר נפל עליהם המגדל בשלח וימיתם החשבים אתם כי היו אשמים מכל האנשים הישבים בירושלים׃
4 (UKJV) Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think all of you that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?

5 (HEM) לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃
5 (UKJV) I tell you, Nay: but, except all of you repent, all of you shall all likewise perish.

6 (HEM) וישא משלו ויאמר איש אחד היתה לו תאנה נטועה בכרמו ויבא לבקש בה פרי ולא מצא׃
6 (UKJV) "He spoke also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. "

7 (HEM) ויאמר אל הכרם הנה זה שלש שנים אנכי בא לבקש פרי בתאנה הזאת ואינני מוצא גדע אותה למה זה תשחית את האדמה׃
7 (UKJV) "Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbers it the ground? "

8 (HEM) ויען ויאמר אליו אדני הניחה אתה עוד השנה הזאת עד כי אעדר ושמתי דמן סביבותיה׃
8 (UKJV) And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:

9 (HEM) אולי תעשה פרי ואם לא בשנה הבאה תגדענה׃
9 (UKJV) And if it bear fruit, well: and if not, then after that you shall cut it down.

10 (HEM) ויהי הוא מלמד בשבת באחד מבתי הכנסיות׃
10 (UKJV) And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.

11 (HEM) והנה אשה טעונת רוח חלי כשמנה עשרה שנה ותהי כפופה ולא יכלה לקום קומה זקופה׃
11 (UKJV) And, behold, there was a woman which had a spirit (o. pneuma) of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.

12 (HEM) ויהי בראות אתה ישוע ויקרא אליה ויאמר לה אשה החלצי מחליך׃
12 (UKJV) And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, you are loosed from your infirmity.

13 (HEM) וישם את ידיו עליה וכרגע קמה ותתעודד ותשבח את האלהים׃
13 (UKJV) And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

14 (HEM) ויכעס ראש הכנסת על אשר רפא ישוע בשבת ויען ויאמר אל העם ששת ימים הם אשר תעשה בהם מלאכה לכן באלה באו והרפאו ולא ביום השבת׃
14 (UKJV) And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.

15 (HEM) ויען האדון ויאמר אליו החנף איש איש מכם הלא יתיר בשבת את שורו או את חמרו מן האבוס ויוליכהו להשקתו׃
15 (UKJV) The Lord then answered him, and said, You hypocrite, does not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?

16 (HEM) וזאת אשר היא בת אברהם ואשר השטן אסרה זה שמנה עשרה שנה הלא תתר ממוסרותיה ביום השבת׃
16 (UKJV) And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?

17 (HEM) ויהי כאמרו את הדברים האלה נכלמו כל מתקוממיו וישמח כל העם על כל הנפלאות הנעשות על ידו׃
17 (UKJV) And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

18 (HEM) ויאמר למה דומה מלכות האלהים ואל מה אמשילנה׃
18 (UKJV) Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and unto which shall I resemble it?

19 (HEM) דומה היא לגרגר של חרדל אשר לקחו איש וישימהו בגנו ויצמח ויהי לעץ גדול ועוף השמים יקנן בענפיו׃
19 (UKJV) "It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. "

20 (HEM) ויאמר עוד אל מה אדמה את מלכות האלהים׃
20 (UKJV) And again he said, Unto which shall I liken the kingdom of God?

21 (HEM) דומה היא לשאר אשר לקחתו אשה ותטמנהו בשלש סאים קמח עד כי יחמץ כלו׃
21 (UKJV) It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.

22 (HEM) ויעבר בערים ובכפרים עבור ולמד וישם את דרכו לבוא ירושלים׃
22 (UKJV) And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.

23 (HEM) וישאלהו איש לאמר אדנינו המעט הם הנושעים׃
23 (UKJV) Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them,

24 (HEM) ויאמר אליהם התאמצו לבוא בפתח הצר כי אמר אני לכם רבים יבקשו לבוא ולא יוכלו׃
24 (UKJV) Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.

25 (HEM) והיה מיום אשר יקום בעל הבית וסגר את הדלת ותחלו לעמד בחוץ ולדפק על הדלת לאמר אדנינו אדנינו פתח לנו וענה ואמר אליכם אינני יודע אתכם מאין אתם׃
25 (UKJV) "When once the master of the house has risen up, and has shut to the door, and all of you begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence all of you are: "

26 (HEM) אז תחלו לאמר אכלנו ושתינו לפניך וברחבותינו למדת׃
26 (UKJV) Then shall all of you begin to say, We have eaten and drunk in your presence, and you have taught in our streets.

27 (HEM) ויאמר אני אמר לכם אינני יודע אתכם מאין אתם סורו ממני כל פעלי האון׃
27 (UKJV) "But he shall say, I tell you, I know you not whence all of you are; depart from me, all you workers of iniquity. "

28 (HEM) ושם תהיה היללה וחרק השנים כאשר תראו את אברהם ויצחק ויעקב ואת כל הנביאים במלכות האלהים ואתם מגרשים החוצה׃
28 (UKJV) There shall be weeping and gnashing of teeth, when all of you shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.

29 (HEM) ויבאו ממזרח וממערב ומצפון ומדרום ויסבו במלכות האלהים׃
29 (UKJV) And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.

30 (HEM) והנה יש אחרונים אשר יהיו ראשונים וראשונים אשר יהיו אחרונים׃
30 (UKJV) And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.

31 (HEM) ביום ההוא נגשו מן הפרושים ויאמרו אליו צא ולך מזה כי הורדוס מבקש להרגך׃
31 (UKJV) The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get you out, and depart behind: for Herod will kill you.

32 (HEM) ויאמר אליהם לכו ואמרו אל השועל הזה הנני מגרש שדים ופעל רפואות היום ומחר ובשלישי אבא עד קצי׃
32 (UKJV) And he said unto them, Go all of you, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and tomorrow, and the third day I shall be perfected.

33 (HEM) אבל הלוך אלך היום ומחר וממחרתו כי לא יתכן אשר יאבד נביא מחוץ לירושלים׃
33 (UKJV) Nevertheless I must walk to day, and tomorrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

34 (HEM) ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את הנשלחים אליה כמה פעמים חפצתי לקבץ את בניך כאשר תקבץ התרנגלת את אפרוחיה תחת כנפיה ואתם לא אביתם׃
34 (UKJV) "O Jerusalem, Jerusalem, which kill the prophets, and stone them that are sent unto you; how often would I have gathered your children together, as a hen does gather her brood under her wings, and all of you would not! "

35 (HEM) הנה ביתכם יעזב לכם שמם ואני אמר לכם כי ראה לא תראוני עד בוא העת אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃
35 (UKJV) Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, All of you shall not see me, until the time come when all of you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.


Lk 13, 1-35





Verš 34
ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את הנשלחים אליה כמה פעמים חפצתי לקבץ את בניך כאשר תקבץ התרנגלת את אפרוחיה תחת כנפיה ואתם לא אביתם׃
Mt 23:37 - ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם׃
Ž 17:8 - שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
Ž 91:4 - באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃

Verš 35
הנה ביתכם יעזב לכם שמם ואני אמר לכם כי ראה לא תראוני עד בוא העת אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃
Ž 69:25 - תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃
Iz 1:7 - ארצכם שממה עריכם שרפות אש אדמתכם לנגדכם זרים אכלים אתה ושממה כמהפכת זרים׃
Jer 7:34 - והשבתי מערי יהודה ומחצות ירושלם קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה כי לחרבה תהיה הארץ׃
Mi 3:12 - לכן בגללכם ציון שדה תחרש וירושלם עיין תהיה והר הבית לבמות יער׃
Mt 23:38 - הנה ביתכם יעזב לכם שמם׃
Sk 1:20 - כי כתוב בספר תהלים תהי טירתו נשמה ואל יהי בה ישב ופקדתו יקח אחר׃
Ž 118:26 - ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃

Verš 14
ויכעס ראש הכנסת על אשר רפא ישוע בשבת ויען ויאמר אל העם ששת ימים הם אשר תעשה בהם מלאכה לכן באלה באו והרפאו ולא ביום השבת׃
Ex 20:9 - ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃
Dt 5:13 - ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃
Ez 20:12 - וגם את שבתותי נתתי להם להיות לאות ביני וביניהם לדעת כי אני יהוה מקדשם׃

Verš 15
ויען האדון ויאמר אליו החנף איש איש מכם הלא יתיר בשבת את שורו או את חמרו מן האבוס ויוליכהו להשקתו׃
Ex 23:5 - כי תראה חמור שנאך רבץ תחת משאו וחדלת מעזב לו עזב תעזב עמו׃
Dt 22:4 - לא תראה את חמור אחיך או שורו נפלים בדרך והתעלמת מהם הקם תקים עמו׃
Lk 14:5 - ויען ויאמר אליהם מי מכם אשר חמרו או שורו יפול אל הבאר ולא ימהר להעלותו ביום השבת׃

Verš 18
ויאמר למה דומה מלכות האלהים ואל מה אמשילנה׃
Mt 13:31 - וישם לפניהם משל אחר לאמר מלכות השמים דומה לגרגר של חרדל אשר לקחו איש ויזרעהו בשדהו׃
Mk 4:30 - ויאמר אל מה נדמה את מלכות האלהים ובאי זה משל נמשילנה׃

Verš 20
ויאמר עוד אל מה אדמה את מלכות האלהים׃
Mt 13:33 - וישא עוד משלו ויאמר מלכות השמים דומה לשאר אשר לקחתו אשה ותטמנהו בשלש סאים קמח עד כי יחמץ כלו׃

Verš 22
ויעבר בערים ובכפרים עבור ולמד וישם את דרכו לבוא ירושלים׃
Mt 9:35 - ויסב ישוע בכל הערים והכפרים וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃
Mk 6:6 - ויתמה על חסרון אמונתם ויסב בכפרים סבוב ולמד׃

Verš 24
ויאמר אליהם התאמצו לבוא בפתח הצר כי אמר אני לכם רבים יבקשו לבוא ולא יוכלו׃
Mt 7:13 - באו בפתח הצר כי רחב הפתח ומרוח הדרך המביא לאבדון ורבים אשר יבאו בו׃

Verš 25
והיה מיום אשר יקום בעל הבית וסגר את הדלת ותחלו לעמד בחוץ ולדפק על הדלת לאמר אדנינו אדנינו פתח לנו וענה ואמר אליכם אינני יודע אתכם מאין אתם׃
Mt 25:11 - ואחרי כן באו גם שאר העלמות ותאמרנה אדנינו אדנינו פתח לנו׃
Lk 6:46 - ולמה זה אתם קראים לי אדני אדני ואינכם עשים את אשר אני אמר׃
Mt 25:12 - ויען ויאמר אמן אמר אני לכן לא ידעתי אתכן׃

Verš 27
ויאמר אני אמר לכם אינני יודע אתכם מאין אתם סורו ממני כל פעלי האון׃
Mt 7:23 - אז אענה בם לאמר מעולם לא ידעתי אתכם סורו ממני פעלי האון׃
Ž 6:8 - סורו ממני כל פעלי און כי שמע יהוה קול בכיי׃
Mt 25:12 - ויען ויאמר אמן אמר אני לכן לא ידעתי אתכן׃
Mt 25:41 - ואז יאמר גם אל הנצבים לשמאלו לכו מעלי אתם הארורים אל אש עולם המוכנה לשטן ולמלאכיו׃

Verš 28
ושם תהיה היללה וחרק השנים כאשר תראו את אברהם ויצחק ויעקב ואת כל הנביאים במלכות האלהים ואתם מגרשים החוצה׃
Mt 8:12 - אבל בני המלכות המה יגרשו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרוק השנים׃
Mt 13:42 - והשליכו אתם אל תנור האש שם תהיה היללה וחרק השנים׃
Mt 24:51 - וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃
Mt 8:11 - ואני אמר לכם רבים יבאו ממזרח וממערב ויסבו עם אברהם ויצחק ויעקב במלכות השמים׃

Verš 29
ויבאו ממזרח וממערב ומצפון ומדרום ויסבו במלכות האלהים׃
Iz 2:2 - והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים׃
Mal 1:11 - כי ממזרח שמש ועד מבואו גדול שמי בגוים ובכל מקום מקטר מגש לשמי ומנחה טהורה כי גדול שמי בגוים אמר יהוה צבאות׃
Mt 8:11 - ואני אמר לכם רבים יבאו ממזרח וממערב ויסבו עם אברהם ויצחק ויעקב במלכות השמים׃

Verš 30
והנה יש אחרונים אשר יהיו ראשונים וראשונים אשר יהיו אחרונים׃
Mt 19:30 - ואולם רבים מן הראשונים אשר יהיו אחרונים ומן האחרונים יהיו ראשונים׃
Mt 20:16 - ככה יהיו האחרונים ראשונים והראשונים יהיו אחרונים כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃
Mk 10:31 - ואולם רבים מן הראשונים יהיו אחרונים והאחרונים ראשונים׃

Lk 13,1-5 - Židia videli v nešťastí trest za zvlášť ťažké hriechy. Ježiš sa otázkou podrobnejšie nezaoberá. Vyzýva iba na to, aby nešťastie iných viedlo ľudí k pokániu.

Lk 13,6-9 - Figovník predstavuje židovský národ, o ktorý sa Boh trpezlivo stará. "Tri roky" podľa niektorých sú tri roky Ježišovho účinkovania.

Lk 13,10-17 - Uzdravenie chorej ženy je znakom, že sa blíži spása. Predstavený synagógy nechcel rozpoznať znamenia čias.

Lk 13,18-19 - Mt 13, 31-32; Mk 4, 30-32.

Lk 13,20-21 - Mt 13, 33.

Lk 13,22-30 - Mt 7, 13-14. 22-23; 25, 11-12; 8, 11-12.

Lk 13,23-24 - Porov. poznámku k Mt 7, 13-14.

Lk 13,30 - Mt 19, 30; 20, 16; Mk 10, 31.

Lk 13,31 - Bol to kráľ Herodes Antipas.

Lk 13,33 - Ježiš najprv splní svoju úlohu v stanovenom čase, ktorý mu určil Otec, a len potom ho stihne osud prorokov, smrť v Jeruzaleme.

Lk 13,34-35 - Mt 23, 37-39.

Lk 13,35 - Ž 118, 26.