výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(CPDV - Anglický - Catholic PD)

Lk 13, 1-35

1 (CPDV) And there were present, at that very time, some who were reporting about the Galileans, whose blood Pilate mixed with their sacrifices.
1 (ROH) Toho istého času tam boli prítomní niektorí, ktorí mu rozprávali o tých Galileanoch, ktorých krv smiešal Pilát s ich obeťami.

2 (CPDV) And responding, he said to them: “Do you think that these Galileans must have sinned more than all other Galileans, because they suffered so much?
2 (ROH) A Ježiš odpovedal a riekol im: A či sa domnievate, že tí Galileania boli hriešni nad všetkých Galileanov, že pretrpeli také veci?

3 (CPDV) No, I tell you. But unless you repent, you will all perish similarly.
3 (ROH) Nie, hovorím vám; ale ak nebudete činiť pokánie, všetci podobne zahyniete.

4 (CPDV) And those eighteen upon whom the tower of Siloam fell and killed them, do you think that they also were greater transgressors than all the men living in Jerusalem?
4 (ROH) Alebo tí osemnásti, na ktorých padla veža v Siloe a zabila ich, či sa nazdáte, že oni boli vinní nad všetkých ľudí, ktorí bývajú v Jeruzaleme?

5 (CPDV) No, I tell you. But if you do not repent, you will all perish similarly.”
5 (ROH) Nie, hovorím vám; ale ak nebudete činiť pokánie, všetci zrovna tak zahyniete.

6 (CPDV) And he also told this parable: “A certain man had a fig tree, which was planted in his vineyard. And he came seeking fruit on it, but found none.
6 (ROH) A povedal toto podobenstvo: Niekto mal fík, zasadený vo svojej vinici. A prišiel hľadajúc na ňom ovocie, ale nenašiel.

7 (CPDV) Then he said to the cultivator of the vineyard: ‘Behold, for these three years I came seeking fruit on this fig tree, and I have found none. Therefore, cut it down. For why should it even occupy the land?’
7 (ROH) Vtedy povedal vinárovi: Hľa, toto už po tri roky prichádzam hľadajúc ovocie na tomto fíku a nenachádzam. Vytni ho; načo ešte i tú zem kazí!

8 (CPDV) But in response, he said to him: ‘Lord, let it be for this year also, during which time I will dig around it and add fertilizer.
8 (ROH) A on odpovedal a riekol mu: Pane, ponechaj ho ešte i tento rok, až ho okopem a pohnojím,

9 (CPDV) And, indeed, it should bear fruit. But if not, in the future, you shall cut it down.’ ”
9 (ROH) či by na budúce nedoniesol ovocia; a keď nie, potom ho vytneš.

10 (CPDV) Now he was teaching in their synagogue on the Sabbaths.
10 (ROH) A po tie soboty učil v jednej z tých synagóg.

11 (CPDV) And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years. And she was bent over; and she was unable to look upwards at all.
11 (ROH) A hľa, bola tam žena, ktorá mala osemnásť rokov ducha nemoci a bola zohnutá a nemohla sa vzpriamiť nijakým spôsobom.

12 (CPDV) And when Jesus saw her, he called her to himself, and he said to her, “Woman, you are released from your infirmity.”
12 (ROH) A keď ju videl Ježiš, zavolal ju k sebe a povedal jej: Ženo, sprostená si svojej nemoci!

13 (CPDV) And he laid his hands upon her, and immediately she was straightened, and she glorified God.
13 (ROH) A položil na ňu ruky, a naskutku sa narovnala a oslavovala Boha.

14 (CPDV) Then, as a result, the ruler of the synagogue became angry that Jesus had cured on the Sabbath, and he said to the crowd: “There are six days on which you ought to work. Therefore, come and be cured on those, and not on the day of the Sabbath.”
14 (ROH) Vtedy predstavený synagógy, namrzený, že Ježiš uzdravoval v sobotu, odpovedal a vravel zástupu: Šesť dní jesto, v ktorých sa má pracovať, teda v tých prichádzajte a uzdravujte sa, a nie v sobotný deň!

15 (CPDV) Then the Lord said to him in response: “You hypocrites! Does not each one of you, on the Sabbath, release his ox or donkey from the stall, and lead it to water?
15 (ROH) A Pán mu odpovedal a riekol: Pokrytče, či každý z vás neodväzuje v sobotu svojho vola alebo osla od jasieľ a nevodí napájať?

16 (CPDV) So then, should not this daughter of Abraham, whom Satan has bound for lo these eighteen years, be released from this restraint on the day of the Sabbath?”
16 (ROH) Nuž a táto, ktorá je dcérou Abrahámovou, ktorú bol poviazal satan, hľa, toto už osemnásť rokov, nemala byť vyprostená z toho puta v sobotný deň?

17 (CPDV) And as he was saying these things, all his adversaries were ashamed. And all the people rejoiced in everything that was being done gloriously by him.
17 (ROH) A keď to hovoril, hanbili sa všetci jeho protivníci, a celý zástup sa radoval všetkým tým slávnym skutkom, ktoré sa dialy od neho.

18 (CPDV) And so he said: “To what is the kingdom of God similar, and to what figure shall I compare it?
18 (ROH) A tedy vravel: Čomu je podobné kráľovstvo Božie, a čomu ho pripodobním?

19 (CPDV) It is like a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden. And it grew, and it became a great tree, and the birds of the air rested in its branches.”
19 (ROH) Podobné je horčičnému zrnu, ktoré vzal človek a vrhol do svojej zahrady, a vzrástlo a stalo sa veľkým stromom, a na jeho letorastoch si spravili nebeskí vtáci hniezda.

20 (CPDV) And again, he said: “To what figure shall I compare the kingdom of God?
20 (ROH) A zase povedal: Čomu mám pripodobniť kráľovstvo Božie?

21 (CPDV) It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of fine wheat flour, until it was entirely leavened.”
21 (ROH) Podobné je kvasu, ktorý vzala žena a zarobila ho do troch mierok múky, až všetko skyslo.

22 (CPDV) And he was traveling through the cities and towns, teaching and making his way to Jerusalem.
22 (ROH) A chodil po mestách a mestečkách učiac a bol na ceste do Jeruzalema.

23 (CPDV) And someone said to him, “Lord, are they few who are saved?” But he said to them:
23 (ROH) A ktosi mu povedal: Pane, či je málo tých, ktorí budú spasení? A on im povedal:

24 (CPDV) “Strive to enter through the narrow gate. For many, I tell you, will seek to enter and not be able.
24 (ROH) Snažte sa vojsť tesnou bránou, lebo mnohí, hovorím vám, budú hľadať vojsť, ale nebudú môcť.

25 (CPDV) Then, when the father of the family will have entered and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, ‘Lord, open to us.’ And in response, he will say to you, ‘I do not know where you are from.’
25 (ROH) Lebo od tej chvíle, keď vstane domáci pán a zamkne dvere, začnete vonku stáť a klepať na dvere a hovoriť: Pane, Pane, otvor nám! A odpovediac povie vám: Neznám vás, odkiaľ ste.

26 (CPDV) Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’
26 (ROH) Vtedy začnete hovoriť: Jedávali sme pred tebou a pili, a na našich uliciach si učil.

27 (CPDV) And he will say to you: ‘I do not know where you are from. Depart from me, all you workers of iniquity!’
27 (ROH) A povie: Hovorím vám, neznám vás, odkiaľ ste. Odstúpte odo mňa všetci, činitelia neprávosti!

28 (CPDV) In that place, there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, yet you yourselves are expelled outside.
28 (ROH) Tam bude plač a škrípanie zubami, keď uvidíte Abraháma, Izáka, Jakoba a všetkých prorokov v kráľovstve Božom a seba von vyhodených.

29 (CPDV) And they will arrive from the East, and the West, and the North, and the South; and they will recline at table in the kingdom of God.
29 (ROH) A prijdú od východu aj od západu, od severa aj od juhu a budú stolovať v kráľovstve Božom.

30 (CPDV) And behold, those who are last will be first, and those who are first will be last.”
30 (ROH) A hľa, sú poslední, ktorí budú prví, a sú prví, ktorí budú poslední.

31 (CPDV) On the same day, some of the Pharisees approached, saying to him: “Depart, and go 606 away from here. For Herod wishes to kill you.”
31 (ROH) Toho istého dňa pristúpili niektorí farizeovia a vraveli mu: Vyjdi a idi odtiaľto, lebo Heródes ťa chce zabiť.

32 (CPDV) And he said to them: “Go and tell that fox: ‘Behold, I cast out demons and accomplish healings, today and tomorrow. And on the third day I reach the end.’
32 (ROH) A on im povedal: Iďte a povedzte tej líške, že hľa, vyháňam démonov a uzdravujem dnes i zajtra a tretieho dňa dokončím.

33 (CPDV) Yet truly, it is necessary for me to walk today and tomorrow and the following day. For it does not fall to a prophet to perish beyond Jerusalem.
33 (ROH) Avšak musím i dnes i zajtra i pozajtre chodiť, lebo nie je možné, aby zahynul prorok inde než v Jeruzaleme.

34 (CPDV) Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets, and you stone those who are sent to you. Daily, I wanted to gather together your children, in the manner of a bird with her nest under her wings, but you were not willing!
34 (ROH) Ó, Jeruzalem, Jeruzalem, ty, ktorý vraždíš prorokov a kameňuješ tých, ktorí bývajú poslaní k tebe! Koľko ráz som chcel shromaždiť tvoje deti tak, ako sliepka svoje kurence pod svoje krýdla! A nechceli ste!

35 (CPDV) Behold, your house will be left desolate for you. But I say to you, that you shall not see me, until it happens that you say: ‘Blessed is he who has arrived in the name of the Lord.’ ”
35 (ROH) Hľa, zanecháva sa vám váš dom pustý. A ameň vám hovorím, že ma už nikdy neuvidíte, dokiaľ neprijde čas, keď poviete: Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom!


Lk 13, 1-35