Verš 5
Kana o Herod sas o amperato ande Judea, sas iek rashai kai bushol Zechariah, wo sas andal rasha kai busholas Abijah. Leski rhomni busholas Elizabeth, ai woi sas andai vitsa le rashaske kai busholas Aaron, o baro rashai.
1Krn 24:10 -
Verš 9
Ke pala zakono le rashango, o Zacharias sas alosardia te zhal ande tampla te phabarelas e thumwiia pe altari.
Heb 9:6 - Kana sa gata sas, le rashai avile andre ai ankliste avri andai pervi soba kana mangle.
Ex 30:7 -
Lv 16:17 -
Verš 13
Numa o angelo phendia leske, "Na dara o Zechariah! O Del ashundia cho rhugimos, ai Elizabeth, chi rhomni dela tu iek shav kai akharesa les Iovano.
Lk 1:60 - numa leski dei phendia, "Nichi, Iovano busholas." Numa phende lake,
Verš 14
Ai tu avesa defial raduime, ai but narodo raduilape kana kerdiola!
Lk 1:58 - O narodo kai beshelas pashai Elizabeth ai lake naimuria dine po gor ke O Del dias la kodo mishtimos, vi won raduisaile lasa.
Verš 15
Ke baro manush avela anglal iakha Devleske, ai shoxar chi pela mol ai chi iek pimos kai si alkolsa. Avela pherdo le Swuntone Duxoske kana kerdiola.
Sdc 13:4 -
Verš 16
Anelas palpale buten andal Zhiduvuria ka lenge Del.
Mal 4:6 -
Mt 11:14 - Ai te mangena te primin, wo si o Elijah, kai sas te avel.
Verš 17
Wo zhala mai anglal lestar le duxosa ai la putierasa le profetoske o Elijah te thon pale andek than le daden ai le shaven ai te anen palpale kodolen kai chi pachaie o mui ka goji le manushenge kai sas chache; wo lasharela narodos vorta angla Del."
Mt 3:2 - Ai phenelas, "Kein tume anda tumare bezexa ke e amperetsia le Devleski avel."
Mk 9:12 - O Jesus phendia lenge, "Chaches trobul te avel o Elias, ai te anel palpale swako fielo sar kai sas; sar si ramosardia ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar.
Mal 4:6 -
Verš 18
O Zechariah phenel le angeloske, "Sar te zhanav ke so phenes si chaches? Ke phuro sim ai vi murhi rhomni."
Gn 17:17 -
Verš 25
Woi motholas ande peste, "Eta, so kerdia O Del mange, manglia te ankalavel ma akana so sas mange lazhav anglal manush!"
Gn 30:23 -
Iz 4:1 -
Verš 27
Kai iek shei bari kai trobulas te ansurilpe ieke manushesa kai bushol Josef, wo sas andai vitsa le amperatoski o David, o anav kodola zhuvliako kay sas shei bari busholas Maria.
Mt 1:18 - Eta sar arakhadilo o Jesus Kristo. E Maria leski dei sas tomnime ka Josef, numa mai anglal sar te traiin andek than, ashili phari katar e putiera le Swuntone Duxoski.
Verš 31
Si te aves phari ai avela tu iek shav kai desa les o anav Jesus.
Iz 7:14 -
Mt 1:21 - Arakhadiola lake Shav, ai desa les o anav Jesus, ke wo si kai skepila peska manushen katar lenge bezexa.'
Verš 32
Baro avela ai akharena les O Shav le Devlesko kai si opre. O Del kerela anda leste amperato, sar sas o David, kodo kai sas mai anglal lestar.
Iz 54:5 -
2Sam 7:12 -
Ž 132:11 -
Iz 9:7 -
Verš 33
Ai poronchila po narodo kai si ande Israel kai bushon zhiduvuria sagda, ai leski amperetsia shoxar chi getolpe!"
1Krn 22:10 -
Ž 45:6 -
Ž 89:36 -
Jer 23:5 -
Dan 7:14 -
Dan 7:27 -
Mi 4:7 -
Heb 1:8 - Numa pa lesko Shav, wo phenel, "Devla, chi amperetsia beshel sa data ai sagda. Ai so godi tu phenes ando chiro than si chacho ai vorta.
Verš 37
Ke kanchi nai so O Del nashti kerel."
Jób 42:2 -
Jer 32:17 -
Za 8:6 -
Mt 19:26 - O Jesus dikhlias pe lende. Ai phendias lenge, "Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol."
Lk 18:27 - O Jesus phendia, "Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol."
Verš 45
Tu raduime san kai pachaian tu so sas tuke phendo katar O Del ai kerdiola!"
Lk 11:28 - Ai O Jesus phendia, "Raduime mai bini kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai garaven la."
Verš 50
Sikavel leski mila sagda ka kodola kai daran lestar, katar e vitsa po vitsa.
Ex 20:6 -
Verš 51
Kerdia bare dieli leske vastesa, le zuralesa lia pal manush le barimata kai sas le ande ilo.
Iz 51:9 -
Iz 52:10 -
Ž 33:10 -
1Pt 5:5 - Ai tume le mai terne, keren so mothon tumenge le mai phure. Ai akana phenav savorhenge te aven milosa te zhutin iek kavres, ke E Vorba le Devleski mothol, "Ke O Del chi zhutil le manushen kai si barimatange, numa zhutil kodolen kai nai barimatange."
Verš 52
Lia le amperaton anda penge amperetsia ai dia iek than kai si opre kal manush kai si lashe.
1Sam 2:8 -
Ž 113:6 -
Verš 53
Wo dia but lashimos ka kodola kai sas bokhale, ai tradia palpale le barvalen le vastensa mange.
Ž 34:10 -
Verš 54
Wo garado leski vorba kai shinado sas ka le Zhidovon, ai avilo te zhutil leske naroduria le Zhidovon.
Iz 30:18 -
Iz 41:9 -
Iz 54:5 -
Jer 31:2 -
Jer 31:20 -
Verš 55
Chi busterdia te sikavel leski mila karing o Abraham ai kodola kai sas mai palal lestar sagda.
Gn 17:19 -
Gn 22:18 -
Ž 132:11 -
Verš 58
O narodo kai beshelas pashai Elizabeth ai lake naimuria dine po gor ke O Del dias la kodo mishtimos, vi won raduisaile lasa.
Lk 1:14 - Ai tu avesa defial raduime, ai but narodo raduilape kana kerdiola!
Verš 59
Kana o tsinorho sas kurkesko avile te shinen kotor anda lesko boriko; ai mangenas te del anav peske dadesko Zechariah,
Gn 17:12 -
Lv 12:3 -
Verš 60
numa leski dei phendia, "Nichi, Iovano busholas." Numa phende lake,
Lk 1:13 - Numa o angelo phendia leske, "Na dara o Zechariah! O Del ashundia cho rhugimos, ai Elizabeth, chi rhomni dela tu iek shav kai akharesa les Iovano.
Verš 69
Dia ame iek putiera ai iek skepitori amenge kai sam andai vitsa le amperatoski o David leski sluga.
Ž 132:17 -
Verš 70
Kadia si kai phendias, de mult katar swuntso profeturia:
Ž 72:12 -
Iz 40:10 -
Jer 23:6 -
Jer 30:10 -
Dan 9:27 -
Verš 73
Ke O Del phendiasas le Abramoske kadala dieli kai sas mai anglal amendar.
Gn 22:16 -
Ž 105:9 -
Jer 31:33 -
Heb 6:13 - O Del shinadia le vorbi ka Abrahamos, Wo phendia le vorbi ando pesko anav ke nas aver kai sas mai baro.
Heb 6:17 - Ai O Del shinadia vari so ka Abrham. Wo shinadia le vorbi ando pesko anav, O Del manglia te sikavel ka Abraham kai wo shoxar chi parhuvel leski vorba.
Verš 74
Te ankalavel ame katar e putiera amare duzhmange, ai te podaisaras le Devles bi darako;
Heb 9:14 - Sode mai but kerel o rat le Kristosko te parhuvel amaro traio ai amare ile. Wo skepil ame katar o nekazo kana zumavas te keras so o phuro zakono phenel, ai Wo mangel ame te podais O Del o zhuvindil.
Verš 75
Te sai avas swintsi ai vorta angla Del, swako dies ande amaro traio.
1Pt 1:15 - Numa trobul te avel tume iek Swunto traio sar O Del, ke wo kai akhardia tume swunto lo.
Verš 76
Ai tu, murho tsinorho, avesa akhardo o profeto le Devlesko kai si opre, ke phiresa angla Del te lashares lesko drom;
Lk 1:17 - Wo zhala mai anglal lestar le duxosa ai la putierasa le profetoske o Elijah te thon pale andek than le daden ai le shaven ai te anen palpale kodolen kai chi pachaie o mui ka goji le manushenge kai sas chache; wo lasharela narodos vorta angla Del."
Mal 4:5 -
Verš 77
Ai te sikaves leske narodoske ke skepila le kana iertila lenge bezexa.
Lk 3:3 - O Iovano gelo ande sa o them kruglom o pai kai zhal busholas Jordan. Motholas le narodoske, "Keiin tume katar che bezexa ai aven bolde, ai O Del iertila tumare bezexa."
Verš 78
Ke amaro Del lasholo, ai kerela te strefial pe amende iek vediara kai avel opral.
Mal 4:2 -
Verš 79
Te sikavel e vediara kodolenge kai si ando tuniariko ai kai si ande vushalin la martiake, te ingerel amare punrhe po drom la pachako."
Iz 9:2 -
Iz 42:7 -
Iz 43:8 -
Iz 49:9 -
Iz 60:1 -
Verš 80
Ai tsinorho bariolas ai o Swunto Duxo le Devlesko lel les zor ande leste. Wo beshlo ande pusta zhi ka dies kai sikadilo kal Zhiduvuria.
Lk 2:40 - O tsinorho bariolas, ai zuriavolas ando duxo; ai gojaver sas e goji, ai o mishtimos le Devlesko sas po leste.
Lk 1,1-4 - Teofil bol dajaký popredný muž, o ktorom sa hovorí aj v Sk 1, 1. Tento predhovor nám jasne poukazuje na to, že evanjelium nie je dajakým ľudovým rozprávaním, ale dielom doloženým vierohodnými svedectvami.
Lk 1,5 - Dávid pri novom zriadení starozákonnej bohoslužby zadelil kňazov do 24 tried. Každá trieda konala týždenne službu v chráme. Lósom sa rozhodlo, kto akú službu má vo svojej triede konať. Jeden z kňazov denne vchádzal ráno i večer ku kadidlovému oltáru pred Svätyňou svätých a tam pálil kadidlo.
Lk 1,25 - Radosť Alžbety bola veľká. Neplodnosť totiž bola v očiach Židov veľkou hanbou, ba Božím trestom.
Lk 1,26 - "V šiestom mesiaci" - od počatia Jána Krstiteľa.
Lk 1,27 - "Zasnúbenej" - o zásnubách pozri poznámku pri Mt 1, 18.
Lk 1,28 - "Zdravas'" doslovne "Raduj sa".
Lk 1,34-35 - Z týchto veršov sa dá usudzovať, že Panna Mária mala sľub trvalej čistoty a panenstva. Preto teraz nerozumie, že Boh chce, aby bola matkou. Anjel jej vysvetlí, že počatie bude dielom Svätého Ducha. Bude aj pannou, aj matkou. Tretie evanjelium dosť často uvádza činnosť Svätého Ducha (1, 15; 1, 35; 1, 41; 1, 67; 2, 25; 2, 26; 2,27; 3, 16. 22; 4, 1; 10, 21; 12, 12; 24, 49). Teda Panna Mária nežila manželsky s Jozefom, hoci bola jeho zákonitou manželkou. Jozef pravdepodobne vedel o tomto jej záväzku, a preto žili spolu ako brat a sestra.
Lk 1,39 - Mesto medzi vrchmi v blízkosti Jeruzalema, kde býval Zachariáš so svojou manželkou, je podľa tradície dnešné Ain Karim vo vzdialenosti asi 6 km na západ od Jeruzalema. Z Galiley to bola asi štvordňová cesta.
Lk 1,46-55 - Máriin chválospev Magnifikat je básnická skladba žalmového druhu, celá preniknutá myšlienkami zo žalmov a z iných starozákonných spisov. Mária ďakuje Bohu a chváli ho za jeho veľké činy, ktoré spôsobil v jej živote (46-50), ďalej hovorí o tom, ako veľkolepo si Boh počína pri riadení osudov celého ľudstva (51-53) a napokon o jeho vernosti a o prisľúbeniach vyvolenému ľudu (54-55).
Lk 1,59 - Na ôsmy deň po narodení bol Ján podrobený obradu obriezky, ktorý znamenal prijatie do zmluvy. Vtedy dali dieťaťu aj meno, čo bolo spojené s rodinnou slávnosťou.
Lk 1,67-80 - Aj Zachariášov chválospev Benediktus je skladba žalmového rázu, oslavujúca príchod Mesiáša-Spasiteľa z Dávidovho rodu (68-75) a povolanie Zachariášovho syna za jeho predchodcu (76-79). "Prorokovať" v Písme znamená vo všeobecnosti hovoriť z Božieho vnuknutia; v užšom zmysle slova aj predpovedať.