výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Lk 1, 1-80

1 (VUL) Quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem, quae in nobis completae sunt, rerum,
1 (UKJV) Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

2 (VUL) sicut tradiderunt nobis, qui ab initio ipsi viderunt et ministri fuerunt verbi,
2 (UKJV) "Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; (o. logos) "

3 (VUL) visum est et mihi, adsecuto a principio omnia, diligenter ex ordine tibi scribere, optime Theophile,
3 (UKJV) It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto you in order, most excellent Theophilus,

4 (VUL) ut cognoscas eorum verborum, de quibus eruditus es, firmitatem.
4 (UKJV) That you might know the certainty of those things, (o. logos) wherein you have been instructed.

5 (VUL) Fuit in diebus Herodis regis Iudaeae sacerdos quidam nomine Zacharias de vice Abiae, et uxor illi de filiabus Aaron, et nomen eius Elisabeth.
5 (UKJV) THERE was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.

6 (VUL) Erant autem iusti ambo ante Deum, incedentes in omnibus mandatis et iustificationibus Domini, irreprehensibiles.
6 (UKJV) And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

7 (VUL) Et non erat illis filius, eo quod esset Elisabeth sterilis, et ambo processissent in diebus suis.
7 (UKJV) And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.

8 (VUL) Factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suae ante Deum,
8 (UKJV) And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,

9 (VUL) secundum consuetudinem sacerdotii sorte exiit, ut incensum poneret ingressus in templum Domini;
9 (UKJV) According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.

10 (VUL) et omnis multitudo erat populi orans foris hora incensi.
10 (UKJV) And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.

11 (VUL) Apparuit autem illi angelus Domini stans a dextris altaris incensi;
11 (UKJV) And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.

12 (VUL) et Zacharias turbatus est videns, et timor irruit super eum.
12 (UKJV) And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.

13 (VUL) Ait autem ad illum angelus: “ Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio tua, et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium, et vocabis nomen eius Ioannem.
13 (UKJV) "But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for your prayer is heard; and your wife Elisabeth shall bear you a son, and you shall call his name John. "

14 (VUL) Et erit gaudium tibi et exsultatio, et multi in nativitate eius gaudebunt:
14 (UKJV) "And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. "

15 (VUL) erit enim magnus coram Domino et vinum et siceram non bibet et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suae
15 (UKJV) "For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, (o. pneuma) even from his mother's womb. "

16 (VUL) et multos filiorum Israel convertet ad Dominum Deum ipsorum.
16 (UKJV) And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.

17 (VUL) Et ipse praecedet ante illum in spiritu et virtute Eliae, ut convertat corda patrum in filios et incredibiles ad prudentiam iustorum, parare Domino plebem perfectam ”.
17 (UKJV) "And he shall go before him in the spirit (o. pneuma) and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. "

18 (VUL) Et dixit Zacharias ad angelum: “ Unde hoc sciam? Ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis ”.
18 (UKJV) And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.

19 (VUL) Et respondens angelus dixit ei: “ Ego sum Gabriel, qui adsto ante Deum, et missus sum loqui ad te et haec tibi evangelizare.
19 (UKJV) "And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto you, and to show you these glad tidings. "

20 (VUL) Et ecce: eris tacens et non poteris loqui usque in diem, quo haec fiant, pro eo quod non credidisti verbis meis, quae implebuntur in tempore suo ”.
20 (UKJV) And, behold, you shall be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because you believe not my words, (o. logos) which shall be fulfilled in their season.

21 (VUL) Et erat plebs exspectans Zachariam, et mirabantur quod tardaret ipse in templo.
21 (UKJV) And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.

22 (VUL) Egressus autem non poterat loqui ad illos, et cognoverunt quod visionem vidisset in templo; et ipse erat innuens illis et permansit mutus.
22 (UKJV) And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.

23 (VUL) Et factum est, ut impleti sunt dies officii eius, abiit in domum suam.
23 (UKJV) And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.

24 (VUL) Post hos autem dies concepit Elisabeth uxor eius et occultabat se mensibus quinque dicens:
24 (UKJV) And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,

25 (VUL) “ Sic mihi fecit Dominus in diebus, quibus respexit auferre opprobrium meum inter homines ”.
25 (UKJV) Thus has the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.

26 (VUL) In mense autem sexto missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth,
26 (UKJV) And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,

27 (VUL) ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Ioseph de domo David, et nomen virginis Maria.
27 (UKJV) "To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. "

28 (VUL) Et ingressus ad eam dixit: “ Ave, gratia plena, Dominus tecum ”.
28 (UKJV) And the angel came in unto her, and said, Hail, you that are highly favoured, the Lord is with you: blessed are you among women.

29 (VUL) Ipsa autem turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutatio.
29 (UKJV) And when she saw him, she was troubled at his saying, (o. logos) and cast in her mind what manner of salutation this should be.

30 (VUL) Et ait angelus ei: “ Ne timeas, Maria; invenisti enim gratiam apud Deum.
30 (UKJV) And the angel said unto her, Fear not, Mary: for you have found favour with God.

31 (VUL) Et ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum.
31 (UKJV) And, behold, you shall conceive in your womb, and bring forth a son, and shall call his name JESUS.

32 (VUL) Hic erit magnus et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris eius,
32 (UKJV) He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:

33 (VUL) et regnabit super domum Iacob in aeternum, et regni eius non erit finis ”.
33 (UKJV) "And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. "

34 (VUL) Dixit autem Maria ad angelum: “ Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco? ”.
34 (UKJV) Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?

35 (VUL) Et respondens angelus dixit ei: “ Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi: ideoque et quod nascetur sanctum, vocabitur Filius Dei.
35 (UKJV) And the angel answered and said unto her, The Holy Spirit (o. pneuma) shall come upon you, and the power of the Highest shall overshadow you: therefore also that holy thing which shall be born of you shall be called the Son of God.

36 (VUL) Et ecce Elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senecta sua, et hic mensis est sextus illi, quae vocatur sterilis,
36 (UKJV) And, behold, your cousin Elisabeth, she has also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

37 (VUL) quia non erit impossibile apud Deum omne verbum ”.
37 (UKJV) For with God nothing (o. rhema) shall be impossible.

38 (VUL) Dixit autem Maria: “ Ecce ancilla Domini; fiat mihi secundum verbum tuum ”. Et discessit ab illa angelus.
38 (UKJV) "And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to your word. (o. rhema) And the angel departed from her. "

39 (VUL) Exsurgens autem Maria in diebus illis abiit in montana cum festinatione in civitatem Iudae
39 (UKJV) "And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; "

40 (VUL) et intravit in domum Zachariae et salutavit Elisabeth.
40 (UKJV) And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.

41 (VUL) Et factum est, ut audivit salutationem Mariae Elisabeth, exsultavit infans in utero eius, et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth
41 (UKJV) "And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit: (o. pneuma) "

42 (VUL) et exclamavit voce magna et dixit: “ Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.
42 (UKJV) And she spoke out with a loud voice, and said, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.

43 (VUL) Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me?
43 (UKJV) And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?

44 (VUL) Ecce enim ut facta est vox salutationis tuae in auribus meis, exsultavit in gaudio infans in utero meo.
44 (UKJV) For, lo, as soon as the voice of your salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.

45 (VUL) Et beata, quae credidit, quoniam perficientur ea, quae dicta sunt ei a Domino ”.
45 (UKJV) And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.

46 (VUL) Et ait Maria: “ Magnificat anima mea Dominum,
46 (UKJV) And Mary said, My soul does magnify the Lord,

47 (VUL) et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
47 (UKJV) And my spirit (o. pneuma) has rejoiced in God my Saviour.

48 (VUL) quia respexit humilitatem ancillae suae. Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
48 (UKJV) For he has regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.

49 (VUL) quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius,
49 (UKJV) "For he that is mighty has done to me great things; and holy is his name. "

50 (VUL) et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.
50 (UKJV) And his mercy is on them that fear him from generation to generation.

51 (VUL) Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui;
51 (UKJV) "He has showed strength with his arm; he has scattered the proud in the imagination of their hearts. "

52 (VUL) deposuit potentes de sede et exaltavit humiles;
52 (UKJV) He has put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.

53 (VUL) esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.
53 (UKJV) "He has filled the hungry with good things; and the rich he has sent empty away. "

54 (VUL) Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae,
54 (UKJV) "He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy; "

55 (VUL) sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula ”.
55 (UKJV) As he spoke to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.

56 (VUL) Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus et reversa est in domum suam.
56 (UKJV) And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.

57 (VUL) Elisabeth autem impletum est tempus pariendi, et peperit filium.
57 (UKJV) "Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. "

58 (VUL) Et audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei.
58 (UKJV) "And her neighbours and her cousins heard how the Lord had showed great mercy upon her; and they rejoiced with her. "

59 (VUL) Et factum est, in die octavo venerunt circumcidere puerum et vocabant eum nomine patris eius, Zachariam.
59 (UKJV) "And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. "

60 (VUL) Et respondens mater eius dixit: “ Nequaquam, sed vocabitur Ioannes ”.
60 (UKJV) "And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. "

61 (VUL) Et dixerunt ad illam: “ Nemo est in cognatione tua, qui vocetur hoc nomine ”.
61 (UKJV) And they said unto her, There is none of your kindred that is called by this name.

62 (VUL) Innuebant autem patri eius quem vellet vocari eum.
62 (UKJV) And they made signs to his father, how he would have him called.

63 (VUL) Et postulans pugillarem scripsit dicens: “ Ioannes est nomen eius ”. Et mirati sunt universi.
63 (UKJV) And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.

64 (VUL) Apertum est autem ilico os eius et lingua eius, et loquebatur benedicens Deum.
64 (UKJV) And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spoke, and praised God.

65 (VUL) Et factus est timor super omnes vicinos eorum, et super omnia montana Iudaeae divulgabantur omnia verba haec.
65 (UKJV) And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings (o. rhema) were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.

66 (VUL) Et posuerunt omnes, qui audierant, in corde suo dicentes: “ Quid putas puer iste erit? ”. Etenim manus Domini erat cum illo.
66 (UKJV) And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.

67 (VUL) Et Zacharias pater eius impletus est Spiritu Sancto et prophetavit dicens:
67 (UKJV) And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, (o. pneuma) and prophesied, saying,

68 (VUL) “ Benedictus Dominus, Deus Israel, quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae
68 (UKJV) "Blessed be the Lord God of Israel; for he has visited and redeemed his people, "

69 (VUL) et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui,
69 (UKJV) "And has raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; "

70 (VUL) sicut locutus est per os sanctorum, qui a saeculo sunt, prophetarum eius,
70 (UKJV) As he spoke by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:

71 (VUL) salutem ex inimicis nostris et de manu omnium, qui oderunt nos;
71 (UKJV) "That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; "

72 (VUL) ad faciendam misericordiam cum patribus nostris et memorari testamenti sui sancti,
72 (UKJV) "To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; "

73 (VUL) iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis,
73 (UKJV) The oath which he swore to our father Abraham,

74 (VUL) ut sine timore, de manu inimicorum liberati, serviamus illi
74 (UKJV) That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,

75 (VUL) in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris.
75 (UKJV) In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

76 (VUL) Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,
76 (UKJV) "And you, child, shall be called the prophet of the Highest: for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways; "

77 (VUL) ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum,
77 (UKJV) To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,

78 (VUL) per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitabit nos oriens ex alto,
78 (UKJV) "Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us, "

79 (VUL) illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent, ad dirigendos pedes nostros in viam pacis ”.
79 (UKJV) To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

80 (VUL) Puer autem crescebat et confortabatur spiritu et erat in deserto usque in diem ostensionis suae ad Israel.
80 (UKJV) And the child grew, and waxed strong in spirit, (o. pneuma) and was in the deserts till the day of his showing unto Israel.


Lk 1, 1-80





Verš 5
Fuit in diebus Herodis regis Iudaeae sacerdos quidam nomine Zacharias de vice Abiae, et uxor illi de filiabus Aaron, et nomen eius Elisabeth.
1Krn 24:10 - septima Accos, octava Abia,

Verš 9
secundum consuetudinem sacerdotii sorte exiit, ut incensum poneret ingressus in templum Domini;
Heb 9:6 - His vero ita praeparatis, in prius quidem tabernaculum semper intrant sacerdotes sacrorum officia consummantes;
Ex 30:7 - Et adolebit incensum super eo Aaron suave fragrans mane. Quando componet lucernas, incendet illud;
Lv 16:17 - Nullus hominum sit in tabernaculo conventus, quando pontifex ingreditur sanctuarium, ut expiet se et domum suam et universam congregationem Israel, donec egrediatur.

Verš 13
Ait autem ad illum angelus: “ Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio tua, et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium, et vocabis nomen eius Ioannem.
Lk 1:60 - Et respondens mater eius dixit: “ Nequaquam, sed vocabitur Ioannes ”.

Verš 14
Et erit gaudium tibi et exsultatio, et multi in nativitate eius gaudebunt:
Lk 1:58 - Et audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei.

Verš 15
erit enim magnus coram Domino et vinum et siceram non bibet et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suae
Sdc 13:4 - Cave ergo, ne vinum bibas ac siceram nec immundum quidquam comedas,

Verš 16
et multos filiorum Israel convertet ad Dominum Deum ipsorum.
Mal 4:6 -
Mt 11:14 - et si vultis recipere, ipse est Elias, qui venturus est.

Verš 17
Et ipse praecedet ante illum in spiritu et virtute Eliae, ut convertat corda patrum in filios et incredibiles ad prudentiam iustorum, parare Domino plebem perfectam ”.
Mt 3:2 - et dicens: “ Paenitentiam agite; appropinquavit enim regnum caelorum ”.
Mk 9:12 - Qui ait illis: “ Elias veniens primo, restituit omnia; et quomodo scriptum est super Filio hominis, ut multa patiatur et contemnatur?
Mal 4:6 -

Verš 18
Et dixit Zacharias ad angelum: “ Unde hoc sciam? Ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis ”.
Gn 17:17 - Cecidit Abraham in faciem suam et risit dicens in corde suo: “Putasne centenario nascetur filius? Et Sara nonagenaria pariet?”.

Verš 25
“ Sic mihi fecit Dominus in diebus, quibus respexit auferre opprobrium meum inter homines ”.
Gn 30:23 - Quae concepit et peperit filium dicens: “ Abstulit Deus opprobrium meum ”;
Iz 4:1 - Et apprehendent septem mulieres virum unum in die illa dicentes: “ Panem nostrum comedemus et vestimentis nostris operiemur, tantummodo vocetur nomen tuum super nos: aufer opprobrium nostrum ”.

Verš 27
ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Ioseph de domo David, et nomen virginis Maria.
Mt 1:18 - Iesu Christi autem generatio sic erat. Cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto.

Verš 31
Et ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum.
Iz 7:14 - Propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum. Ecce, virgo concipiet et pariet filium et vocabit nomen eius Emmanuel;
Mt 1:21 - pariet autem filium, et vocabis nomen eius Iesum: ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum ”.

Verš 32
Hic erit magnus et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris eius,
Iz 54:5 - Qui enim fecit te, erit sponsus tuus, Dominus exercituum nomen eius; et redemptor tuus Sanctus Israel, Deus omnis terrae vocabitur.
2Sam 7:12 - Cumque completi fuerint dies tui, et dormieris cum patribus tuis, suscitabo semen tuum post te, quod egredietur de visceribus tuis; et firmabo regnum eius.
Ž 132:11 - Iuravit Dominus David veritatem et non recedet ab ea: “ De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
Iz 9:7 - Verbum misit Dominus in Iacob, et cecidit in Israel.

Verš 33
et regnabit super domum Iacob in aeternum, et regni eius non erit finis ”.
1Krn 22:10 - Ipse aedificabit domum nomini meo, et ipse erit mihi in filium, et ego ero ei in patrem; firmaboque solium regni eius super Israel in aeternum”.
Ž 45:6 - sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis.
Ž 89:36 - Semel iuravi in sancto meo: David non mentiar.
Jer 23:5 - Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et suscitabo David germen iustum; et regnabit rex et sapiens erit et faciet iudicium et iustitiam in terra.
Dan 7:14 - et data sunt ei potestas et honor et regnum; et omnes populi, tribus et linguae ipsi servierunt: potestas eius potestas aeterna, quae non auferetur, et regnum eius, quod non corrumpetur.
Dan 7:27 - regnum autem et potestas et magnitudo regnorum, quae sunt subter omne caelum, detur populo sanctorum Altissimi, cuius regnum regnum sempiternum est, et omnes reges servient ei et oboedient” ”.
Mi 4:7 - et ponam claudicantem in reliquias et eam, quae laboraverat, in gentem robustam ”. Et regnabit Dominus super eos in monte Sion ex hoc nunc et usque in aeternum.
Heb 1:8 - ad Filium autem: “ Thronus tuus, Deus, in saeculum saeculi, et virga aequitatis virga regni tui.

Verš 37
quia non erit impossibile apud Deum omne verbum ”.
Jób 42:2 - “ Scio quia omnia potes, et nulla te latet cogitatio.
Jer 32:17 - Heu, Domine Deus, ecce tu fecisti caelum et terram in fortitudine tua magna et in brachio tuo extento; non erit tibi difficile omne verbum,
Za 8:6 - Haec dicit Dominus exercituum: Si videbitur difficile in oculis reliquiarum populi huius in diebus illis, numquid etiam in oculis meis difficile erit?, dicit Dominus exercituum.
Mt 19:26 - Aspiciens autem Iesus dixit illis: “ Apud homines hoc impossibile est, apud Deum autem omnia possibilia sunt ”.
Lk 18:27 - Ait autem illis: “ Quae impossibilia sunt apud homi nes, possibilia sunt apud Deum ”.

Verš 45
Et beata, quae credidit, quoniam perficientur ea, quae dicta sunt ei a Domino ”.
Lk 11:28 - At ille dixit: “ Quinimmo beati, qui audiunt verbum Dei et custodiunt! ”.

Verš 50
et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.
Ex 20:6 - et faciens misericordiam in milia his, qui diligunt me et custodiunt praecepta mea.

Verš 51
Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui;
Iz 51:9 - Consurge, consurge, induere fortitudinem, brachium Domini; consurge sicut in diebus antiquis, in generationibus saeculorum. Numquid non tu percussisti Rahab, vulnerasti draconem?
Iz 52:10 - Nudavit Dominus brachium sanctum suum in oculis omnium gentium; et videbunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
Ž 33:10 - Dominus dissipat consilia gentium, irritas facit cogitationes populorum.
1Pt 5:5 - Similiter, adulescentes, subditi estote senioribus. Omnes autem invicem humilitatem induite, quia Deus superbis resistit, humilibus autem dat gratiam.

Verš 52
deposuit potentes de sede et exaltavit humiles;
1Sam 2:8 - suscitat de pulvere egenum et de stercore elevat pauperem, ut sedeat cum principibus et solium gloriae teneat. Domini enim sunt cardines terrae, et posuit super eos orbem.
Ž 113:6 - et se inclinat, ut respiciat in caelum et in terram?

Verš 53
esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.
Ž 34:10 - IOD. Timete Dominum, sancti eius, quoniam non est inopia timentibus eum.

Verš 54
Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae,
Iz 30:18 - Propterea exspectat Dominus, ut misereatur vestri, et ideo exaltabitur parcens vobis, quia Deus iudicii Dominus; beati omnes, qui exspectant eum.
Iz 41:9 - quem apprehendi ab extremis terrae, et a longinquis eius vocavi te et dixi tibi: “ Servus meus es tu; elegi te et non abieci te ”.
Iz 54:5 - Qui enim fecit te, erit sponsus tuus, Dominus exercituum nomen eius; et redemptor tuus Sanctus Israel, Deus omnis terrae vocabitur.
Jer 31:2 - Haec dicit Dominus: Invenit gratiam in deserto populus, qui remanserat a gladio; vadet ad requiem suam Israel ”.
Jer 31:20 - Estne filius honorabilis mihi Ephraim aut puer delectabilis, quia ex quo locutus sum de eo, adhuc recordabor eius? Idcirco conturbata sunt viscera mea super eum: miserans miserebor eius ”, ait Dominus.

Verš 55
sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula ”.
Gn 17:19 - Et ait Deus: “Sara uxor tua pariet tibi filium, vocabisque nomen eius Isaac; et constituam pactum meum illi in foedus sempiternum et semini eius post eum.
Gn 22:18 - et benedicentur in semine tuo omnes gentes terrae, quia oboedisti voci meae”.
Ž 132:11 - Iuravit Dominus David veritatem et non recedet ab ea: “ De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.

Verš 58
Et audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei.
Lk 1:14 - Et erit gaudium tibi et exsultatio, et multi in nativitate eius gaudebunt:

Verš 59
Et factum est, in die octavo venerunt circumcidere puerum et vocabant eum nomine patris eius, Zachariam.
Gn 17:12 - Infans octo dierum circumcidetur in vobis: omne masculinum in generationibus vestris, tam vernaculus quam empticius ex omnibus alienigenis, quicumque non fuerit de stirpe vestra.
Lv 12:3 - et die octavo circumcidetur infantulus;

Verš 60
Et respondens mater eius dixit: “ Nequaquam, sed vocabitur Ioannes ”.
Lk 1:13 - Ait autem ad illum angelus: “ Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio tua, et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium, et vocabis nomen eius Ioannem.

Verš 69
et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui,
Ž 132:17 - Illic germinare faciam cornu David, parabo lucernam christo meo.

Verš 70
sicut locutus est per os sanctorum, qui a saeculo sunt, prophetarum eius,
Ž 72:12 - Quia liberabit inopem clamantem et pauperem, cui non erat adiutor.
Iz 40:10 - ecce Dominus Deus in virtute venit, et brachium eius dominatur: ecce merces eius cum eo, et praemium illius coram illo.
Jer 23:6 - In diebus illis salvabitur Iuda, et Israel habitabit confidenter; et hoc est nomen, quod vocabunt eum: Dominus iustitia nostra.
Jer 30:10 - Tu ergo ne timeas, serve meus Iacob, ait Dominus, neque paveas, Israel, quia ecce ego salvabo te de terra longinqua et semen tuum de terra captivitatis eorum; et revertetur Iacob et quiescet et securus erit, et non erit quem formidet;
Dan 9:27 - Confirmabit autem pactum multis hebdomade una; et in dimidio hebdomadi deficiet hostia et sacrificium, et erit super alam abominationis vastator, et usquedum consummatio et decretum effundantur super vastatorem ”.

Verš 73
iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis,
Gn 22:16 - “Per memetipsum iuravi, dicit Dominus: quia fecisti hanc rem et non pepercisti filio tuo unigenito,
Ž 105:9 - quod disposuit cum Abraham, et iuramenti sui ad Isaac.
Jer 31:33 - Sed hoc erit pactum, quod feriam cum domo Israel post dies illos, dicit Dominus: Dabo legem meam in visceribus eorum et in corde eorum scribam eam; et ero eis in Deum, et ipsi erunt mihi in populum.
Heb 6:13 - Abrahae namque promittens Deus, quoniam neminem habuit, per quem iuraret maiorem, iuravit per semetipsum
Heb 6:17 - in quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus immobilitatem consilii sui, se interposuit iure iurando,

Verš 74
ut sine timore, de manu inimicorum liberati, serviamus illi
Heb 9:14 - quanto magis sanguis Christi, qui per Spiritum aeternum semetipsum obtulit immaculatum Deo, emundabit conscientiam nostram ab operibus mortuis ad serviendum Deo viventi.

Verš 75
in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris.
1Pt 1:15 - sed secundum eum, qui vocavit vos, sanctum, et ipsi sancti in omni conversatione sitis,

Verš 76
Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,
Lk 1:17 - Et ipse praecedet ante illum in spiritu et virtute Eliae, ut convertat corda patrum in filios et incredibiles ad prudentiam iustorum, parare Domino plebem perfectam ”.
Mal 4:5 -

Verš 77
ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum,
Lk 3:3 - Et venit in omnem regionem circa Iordanem praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum,

Verš 78
per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitabit nos oriens ex alto,
Mal 4:2 -

Verš 79
illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent, ad dirigendos pedes nostros in viam pacis ”.
Iz 9:2 - Multiplicasti exsultationem et magnificasti laetitiam; laetantur coram te sicut laetantes in messe, sicut exsultant, quando dividunt spolia.
Iz 42:7 - ut aperires oculos caecorum et educeres de conclusione vinctum, de domo carceris sedentes in tenebris.
Iz 43:8 - Educ foras populum caecum, et oculos habentem, surdos, et aures eis sunt.
Iz 49:9 - ut diceres his, qui vincti sunt: “Exite”, et his, qui in tenebris: “Revelamini”. Super vias pascentur, et in omnibus collibus decalvatis pascua eorum;
Iz 60:1 - Surge, illuminare, quia venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est.

Verš 80
Puer autem crescebat et confortabatur spiritu et erat in deserto usque in diem ostensionis suae ad Israel.
Lk 2:40 - Puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia; et gratia Dei erat super illum.

Lk 1,1-4 - Teofil bol dajaký popredný muž, o ktorom sa hovorí aj v Sk 1, 1. Tento predhovor nám jasne poukazuje na to, že evanjelium nie je dajakým ľudovým rozprávaním, ale dielom doloženým vierohodnými svedectvami.

Lk 1,5 - Dávid pri novom zriadení starozákonnej bohoslužby zadelil kňazov do 24 tried. Každá trieda konala týždenne službu v chráme. Lósom sa rozhodlo, kto akú službu má vo svojej triede konať. Jeden z kňazov denne vchádzal ráno i večer ku kadidlovému oltáru pred Svätyňou svätých a tam pálil kadidlo.

Lk 1,25 - Radosť Alžbety bola veľká. Neplodnosť totiž bola v očiach Židov veľkou hanbou, ba Božím trestom.

Lk 1,26 - "V šiestom mesiaci" - od počatia Jána Krstiteľa.

Lk 1,27 - "Zasnúbenej" - o zásnubách pozri poznámku pri Mt 1, 18.

Lk 1,28 - "Zdravas'" doslovne "Raduj sa".

Lk 1,34-35 - Z týchto veršov sa dá usudzovať, že Panna Mária mala sľub trvalej čistoty a panenstva. Preto teraz nerozumie, že Boh chce, aby bola matkou. Anjel jej vysvetlí, že počatie bude dielom Svätého Ducha. Bude aj pannou, aj matkou. Tretie evanjelium dosť často uvádza činnosť Svätého Ducha (1, 15; 1, 35; 1, 41; 1, 67; 2, 25; 2, 26; 2,27; 3, 16. 22; 4, 1; 10, 21; 12, 12; 24, 49). Teda Panna Mária nežila manželsky s Jozefom, hoci bola jeho zákonitou manželkou. Jozef pravdepodobne vedel o tomto jej záväzku, a preto žili spolu ako brat a sestra.

Lk 1,39 - Mesto medzi vrchmi v blízkosti Jeruzalema, kde býval Zachariáš so svojou manželkou, je podľa tradície dnešné Ain Karim vo vzdialenosti asi 6 km na západ od Jeruzalema. Z Galiley to bola asi štvordňová cesta.

Lk 1,46-55 - Máriin chválospev Magnifikat je básnická skladba žalmového druhu, celá preniknutá myšlienkami zo žalmov a z iných starozákonných spisov. Mária ďakuje Bohu a chváli ho za jeho veľké činy, ktoré spôsobil v jej živote (46-50), ďalej hovorí o tom, ako veľkolepo si Boh počína pri riadení osudov celého ľudstva (51-53) a napokon o jeho vernosti a o prisľúbeniach vyvolenému ľudu (54-55).

Lk 1,59 - Na ôsmy deň po narodení bol Ján podrobený obradu obriezky, ktorý znamenal prijatie do zmluvy. Vtedy dali dieťaťu aj meno, čo bolo spojené s rodinnou slávnosťou.

Lk 1,67-80 - Aj Zachariášov chválospev Benediktus je skladba žalmového rázu, oslavujúca príchod Mesiáša-Spasiteľa z Dávidovho rodu (68-75) a povolanie Zachariášovho syna za jeho predchodcu (76-79). "Prorokovať" v Písme znamená vo všeobecnosti hovoriť z Božieho vnuknutia; v užšom zmysle slova aj predpovedať.