výhody registrácie

Evanjelium podľa Lukáša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Lk 1, 1-80

1 (KAT) Už mnohí sa pokúsili zaradom vyrozprávať udalosti, ktoré sa u nás stali,
1 (VUL) Quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem, quae in nobis completae sunt, rerum,
1 (BKR) Poněvadž mnozí usilovali sepsati pořádně vypravování těch věcí, kteréž jsou u nás jisté,

2 (KAT) ako nám ich odovzdali tí, čo ich od začiatku sami videli a boli služobníkmi slova.
2 (VUL) sicut tradiderunt nobis, qui ab initio ipsi viderunt et ministri fuerunt verbi,
2 (BKR) Jakž jsou nám vydali ti, kteřížto od počátku sami viděli, a služebníci toho Slova byli,

3 (KAT) Preto som sa aj ja rozhodol, že ti to, vznešený Teofil, po dôkladnom preskúmaní všetkého od počiatku verne rad-radom opíšem,
3 (VUL) visum est et mihi, adsecuto a principio omnia, diligenter ex ordine tibi scribere, optime Theophile,
3 (BKR) Vidělo se i mně, kterýž jsem toho všeho pravé povědomosti došel, tobě z gruntu o tom pořádně vypsati, výborný Theofile,

4 (KAT) aby si poznal spoľahlivosť učenia, do ktorého ťa zasvätili.
4 (VUL) ut cognoscas eorum verborum, de quibus eruditus es, firmitatem.
4 (BKR) Abys zvěděl jistotu těch věcí, jimž jsi vyučován.

5 (KAT) Za čias judejského kráľa Herodesa žil istý kňaz menom Zachariáš z Abiášovej kňazskej triedy. Jeho manželka pochádzala z Áronových dcér a volala sa Alžbeta.
5 (VUL) Fuit in diebus Herodis regis Iudaeae sacerdos quidam nomine Zacharias de vice Abiae, et uxor illi de filiabus Aaron, et nomen eius Elisabeth.
5 (BKR) Byl za dnů Herodesa krále Judského kněz nějaký, jménem Zachariáš, z třídy Abiášovy, a manželka jeho ze dcer Aronových, a jméno její Alžběta.

6 (KAT) Obaja boli spravodliví pred Bohom a bezúhonne zachovávali všetky Pánove prikázania a ustanovenia.
6 (VUL) Erant autem iusti ambo ante Deum, incedentes in omnibus mandatis et iustificationibus Domini, irreprehensibiles.
6 (BKR) Byli pak oba spravedliví před obličejem Božím, chodíce ve všech přikázáních a spravedlnostech Páně bez úhony.

7 (KAT) Nemali však deti, lebo Alžbeta bola neplodná a obaja boli v pokročilom veku.
7 (VUL) Et non erat illis filius, eo quod esset Elisabeth sterilis, et ambo processissent in diebus suis.
7 (BKR) A neměli plodu, protože Alžběta byla neplodná, a oba se byli zstarali ve dnech svých.

8 (KAT) Keď raz prišiel rad na jeho triedu a on konal kňazskú službu pred Bohom,
8 (VUL) Factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suae ante Deum,
8 (BKR) I stalo se, když on úřad kněžský konal v pořádku třídy své před Bohem,

9 (KAT) podľa zvyku kňazského úradu lósom mu pripadlo vojsť do Pánovho chrámu a priniesť kadidlovú obetu.
9 (VUL) secundum consuetudinem sacerdotii sorte exiit, ut incensum poneret ingressus in templum Domini;
9 (BKR) Že vedle obyčeje úřadu kněžského los naň přišel, aby položil zápal, vejda do chrámu Páně.

10 (KAT) V čase kadidlovej obety sa vonku modlilo množstvo ľudu.
10 (VUL) et omnis multitudo erat populi orans foris hora incensi.
10 (BKR) A všecko množství lidu bylo vně, modlíce se v hodinu zápalu.

11 (KAT) Tu sa mu zjavil Pánov anjel; stál na pravej strane kadidlového oltára.
11 (VUL) Apparuit autem illi angelus Domini stans a dextris altaris incensi;
11 (BKR) Tedy ukázal se jemu anděl Páně, stoje na pravé straně oltáře zápalu.

12 (KAT) Keď ho Zachariáš zbadal, zľakol sa a zmocňovala sa ho hrôza.
12 (VUL) et Zacharias turbatus est videns, et timor irruit super eum.
12 (BKR) A uzřev jej Zachariáš, zstrašil se, a bázeň připadla na něj.

13 (KAT) Ale anjel mu povedal: „Neboj sa, Zachariáš, lebo je vyslyšaná tvoja modlitba. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna a dáš mu meno Ján.
13 (VUL) Ait autem ad illum angelus: “ Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio tua, et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium, et vocabis nomen eius Ioannem.
13 (BKR) I řekl jemu anděl: Neboj se, Zachariáši, neboť jest uslyšána modlitba tvá, a Alžběta manželka tvá porodí tobě syna, a nazůveš jméno jeho Jan.

14 (KAT) Budeš sa radovať a plesať a jeho narodenie poteší mnohých.
14 (VUL) Et erit gaudium tibi et exsultatio, et multi in nativitate eius gaudebunt:
14 (BKR) Z čehož budeš míti radost a veselé, a mnozí z jeho narození budou se radovati.

15 (KAT) Lebo on bude veľký pred Pánom. Víno a opojný nápoj piť nebude a už v matkinom lone ho naplní Duch Svätý.
15 (VUL) erit enim magnus coram Domino et vinum et siceram non bibet et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suae
15 (BKR) Bude zajisté veliký před obličejem Páně, a vína i nápoje opojného nebudeť píti, a Duchem svatým bude naplněn hned od života matky své.

16 (KAT) Mnohých synov Izraela obráti k Pánovi, ich Bohu.
16 (VUL) et multos filiorum Israel convertet ad Dominum Deum ipsorum.
16 (BKR) A mnohé z synů Izraelských obrátí ku Pánu Bohu jejich.

17 (KAT) Sám pôjde pred ním s Eliášovým duchom a mocou, aby obrátil srdcia otcov k synom a neveriacich k múdrosti spravodlivých a pripravil Pánovi dokonalý ľud.“
17 (VUL) Et ipse praecedet ante illum in spiritu et virtute Eliae, ut convertat corda patrum in filios et incredibiles ad prudentiam iustorum, parare Domino plebem perfectam ”.
17 (BKR) Neboť, on předejde před obličejem jeho v duchu a v moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům, a nevěřící k opatrnosti spravedlivých, aby tak připravil Pánu lid hotový.

18 (KAT) Zachariáš povedal anjelovi: „Podľa čoho to poznám? Veď ja som starec a moja manželka je v pokročilom veku.“
18 (VUL) Et dixit Zacharias ad angelum: “ Unde hoc sciam? Ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis ”.
18 (BKR) I řekl Zachariáš k andělu: Po čemž to poznám? Nebo já starý jsem, a manželka má zstarala se ve dnech svých.

19 (KAT) Anjel mu odpovedal: „Ja som Gabriel. Stojím pred Bohom a som poslaný hovoriť s tebou a oznámiť ti túto radostnú zvesť.
19 (VUL) Et respondens angelus dixit ei: “ Ego sum Gabriel, qui adsto ante Deum, et missus sum loqui ad te et haec tibi evangelizare.
19 (BKR) Odpověděv anděl, řekl jemu: Jáť jsem Gabriel, kterýž stojím před obličejem Božím, a poslán jsem, abych mluvil s tebou, a tyto věci veselé tobě zvěstoval.

20 (KAT) Ale onemieš a nebudeš môcť hovoriť až do dňa, keď sa toto stane, lebo si neuveril mojim slovám, ktoré sa splnia v svojom čase.“
20 (VUL) Et ecce: eris tacens et non poteris loqui usque in diem, quo haec fiant, pro eo quod non credidisti verbis meis, quae implebuntur in tempore suo ”.
20 (BKR) A aj, budeš němý, a nebudeš moci mluviti až do toho dne, v kterémž se tyto věci stanou, protože jsi neuvěřil řečem mým, kteréž se naplní časem svým.

21 (KAT) Ľud čakal na Zachariáša a divil sa, že sa tak dlho zdržuje v chráme.
21 (VUL) Et erat plebs exspectans Zachariam, et mirabantur quod tardaret ipse in templo.
21 (BKR) Lid pak očekával Zachariáše, a divili se, že on tak prodléval v chrámě.

22 (KAT) Ale keď vyšiel, nemohol k nim prehovoriť; a oni pochopili, že mal v chráme videnie. Dával im znaky a zostal nemý.
22 (VUL) Egressus autem non poterat loqui ad illos, et cognoverunt quod visionem vidisset in templo; et ipse erat innuens illis et permansit mutus.
22 (BKR) Vyšed pak, nemohl mluviti k nim. I srozuměli, že vidění viděl v chrámě. Nebo on návěští jim dával, a zůstal němý.

23 (KAT) Len čo sa skončili dni jeho služby, vrátil sa domov.
23 (VUL) Et factum est, ut impleti sunt dies officii eius, abiit in domum suam.
23 (BKR) I stalo se, když se vyplnili dnové konání úřadu jeho, odšel do domu svého.

24 (KAT) Po tých dňoch jeho manželka Alžbeta počala, ale skrývala sa päť mesiacov a hovorila:
24 (VUL) Post hos autem dies concepit Elisabeth uxor eius et occultabat se mensibus quinque dicens:
24 (BKR) A po těch dnech počala Alžběta manželka jeho, a tajila se za pět měsíců, řkuci:

25 (KAT) „Toto mi urobil Pán v čase, keď zhliadol na mňa, aby ma zbavil hanby pred ľuďmi.“
25 (VUL) “ Sic mihi fecit Dominus in diebus, quibus respexit auferre opprobrium meum inter homines ”.
25 (BKR) Že tak mi učinil Pán ve dnech, v nichžto vzezřel, aby odjal mé pohanění mezi lidmi.

26 (KAT) V šiestom mesiaci poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mesta, ktoré sa volá Nazaret,
26 (VUL) In mense autem sexto missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth,
26 (BKR) V měsíci pak šestém poslán jest anděl Gabriel od Boha do města Galilejského, kterémuž jméno Nazarét,

27 (KAT) k panne zasnúbenej mužovi z rodu Dávidovho, menom Jozefovi. A meno panny bolo Mária.
27 (VUL) ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Ioseph de domo David, et nomen virginis Maria.
27 (BKR) Ku panně zasnoubené muži, kterémuž jméno bylo Jozef, z domu Davidova, a jméno panny Maria.

28 (KAT) Anjel prišiel k nej a povedal: „Zdravas’, milosti plná, Pán s tebou.“
28 (VUL) Et ingressus ad eam dixit: “ Ave, gratia plena, Dominus tecum ”.
28 (BKR) I všed k ní anděl, dí: Zdráva milosti došlá, Pán Bůh s tebou, požehnaná ty mezi ženami.

29 (KAT) Ona sa nad jeho slovami zarazila a rozmýšľala, čo znamená takýto pozdrav.
29 (VUL) Ipsa autem turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutatio.
29 (BKR) Ona pak uzřevši ho, zarmoutila se nad řečí jeho, a myslila, jaké by to bylo pozdravení.

30 (KAT) Anjel jej povedal: „Neboj sa, Mária, našla si milosť u Boha.
30 (VUL) Et ait angelus ei: “ Ne timeas, Maria; invenisti enim gratiam apud Deum.
30 (BKR) I řekl jí anděl: Neboj se, Maria, nebo jsi nalezla milost u Boha.

31 (KAT) Počneš a porodíš syna a dáš mu meno Ježiš.
31 (VUL) Et ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum.
31 (BKR) A počneš v životě a porodíš syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš.

32 (KAT) On bude veľký a bude sa volať Synom Najvyššieho. Pán Boh mu dá trón jeho otca Dávida,
32 (VUL) Hic erit magnus et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris eius,
32 (BKR) Tenť bude veliký, a Syn Nejvyššího slouti bude, a dáť jemu Pán Bůh stolici Davida otce jeho.

33 (KAT) naveky bude kraľovať nad Jakubovým rodom a jeho kráľovstvu nebude konca.“
33 (VUL) et regnabit super domum Iacob in aeternum, et regni eius non erit finis ”.
33 (BKR) A kralovati bude v domě Jákobově na věky, a království jeho nebude konce.

34 (KAT) Mária povedala anjelovi: „Ako sa to stane, veď ja muža nepoznám?“
34 (VUL) Dixit autem Maria ad angelum: “ Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco? ”.
34 (BKR) I řekla Maria k andělu: Kterak se to stane, poněvadž já muže nepoznávám?

35 (KAT) Anjel jej odpovedal: „Duch Svätý zostúpi na teba a moc Najvyššieho ťa zatieni. A preto aj dieťa bude sa volať svätým, bude to Boží Syn.
35 (VUL) Et respondens angelus dixit ei: “ Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi: ideoque et quod nascetur sanctum, vocabitur Filius Dei.
35 (BKR) A odpověděv anděl, řekl jí: Duch svatý sstoupí v tě, a moc Nejvyššího zastíní tobě; a protož, což se z tebe svatého narodí, slouti bude Syn Boží.

36 (KAT) Aj Alžbeta, tvoja príbuzná, počala syna v starobe. Už je v šiestom mesiaci. A hovorili o nej, že je neplodná!
36 (VUL) Et ecce Elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senecta sua, et hic mensis est sextus illi, quae vocatur sterilis,
36 (BKR) A aj, Alžběta, příbuzná tvá, i ona počala syna v starosti své, a tento jest jí šestý měsíc, kteráž sloula neplodná.

37 (KAT) Lebo Bohu nič nie je nemožné.“
37 (VUL) quia non erit impossibile apud Deum omne verbum ”.
37 (BKR) Neboť nebude nemožné u Boha všeliké slovo.

38 (KAT) Mária povedala: „Hľa, služobnica Pána, nech sa mi stane podľa tvojho slova.“ Anjel potom od nej odišiel.
38 (VUL) Dixit autem Maria: “ Ecce ancilla Domini; fiat mihi secundum verbum tuum ”. Et discessit ab illa angelus.
38 (BKR) I řekla Maria: Aj, služebnice Páně, staniž mi se podle slova tvého. I odšel od ní anděl.

39 (KAT) V tých dňoch sa Mária vydala na cestu a ponáhľala sa do istého judejského mesta v hornatom kraji.
39 (VUL) Exsurgens autem Maria in diebus illis abiit in montana cum festinatione in civitatem Iudae
39 (BKR) Tedy povstavši Maria v těch dnech, odešla na hory s chvátáním do města Judova.

40 (KAT) Vošla do Zachariášovho domu a pozdravila Alžbetu.
40 (VUL) et intravit in domum Zachariae et salutavit Elisabeth.
40 (BKR) I vešla do domu Zachariášova, a pozdravila Alžběty.

41 (KAT) Len čo Alžbeta začula Máriin pozdrav, dieťa v jej lone sa zachvelo a Alžbetu naplnil Duch Svätý.
41 (VUL) Et factum est, ut audivit salutationem Mariae Elisabeth, exsultavit infans in utero eius, et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth
41 (BKR) I stalo se, jakž uslyšela pozdravení Marie Alžběta, zplésalo nemluvňátko v životě jejím, a naplněna jest Duchem svatým Alžběta.

42 (KAT) Vtedy zvolala veľkým hlasom: „Požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod tvojho života.
42 (VUL) et exclamavit voce magna et dixit: “ Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.
42 (BKR) I zvolala hlasem velikým a řekla: Požehnaná ty mezi ženami, a požehnaný plod života tvého.

43 (KAT) Čím som si zaslúžila, že matka môjho Pána prichádza ku mne?
43 (VUL) Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me?
43 (BKR) A odkud mi to, aby přišla matka Pána mého ke mně?

44 (KAT) Lebo len čo zaznel tvoj pozdrav v mojich ušiach, radosťou sa zachvelo dieťa v mojom lone.
44 (VUL) Ecce enim ut facta est vox salutationis tuae in auribus meis, exsultavit in gaudio infans in utero meo.
44 (BKR) Nebo aj, jakž se stal hlas pozdravení tvého v uších mých, zplésalo radostně nemluvňátko v životě mém.

45 (KAT) A blahoslavená je tá, ktorá uverila, že sa splní, čo jej povedal Pán.“
45 (VUL) Et beata, quae credidit, quoniam perficientur ea, quae dicta sunt ei a Domino ”.
45 (BKR) A blahoslavená, kteráž uvěřila, neboť dokonány budou ty věci, kteréž jsou povědíny jí ode Pána.

46 (KAT) Mária hovorila: „Velebí moja duša Pána
46 (VUL) Et ait Maria: “ Magnificat anima mea Dominum,
46 (BKR) Tedy řekla Maria: Velebí duše má Hospodina,

47 (KAT) a môj duch jasá v Bohu, mojom Spasiteľovi,
47 (VUL) et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
47 (BKR) A veselí se duch můj v Bohu, Spasiteli mém,

48 (KAT) lebo zhliadol na poníženosť svojej služobnice. Hľa, od tejto chvíle blahoslaviť ma budú všetky pokolenia,
48 (VUL) quia respexit humilitatem ancillae suae. Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
48 (BKR) Že jest vzezřel na ponížení služebnice své; neb aj, od této chvíle blahoslaviti mne budou všickni národové.

49 (KAT) lebo veľké veci mi urobil ten, ktorý je mocný, a sväté je jeho meno
49 (VUL) quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius,
49 (BKR) Neboť mi učinil veliké věci ten, jenž mocný jest, a svaté jméno jeho,

50 (KAT) a jeho milosrdenstvo z pokolenia na pokolenie s tými, čo sa ho boja.
50 (VUL) et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.
50 (BKR) A jehož milosrdenství od pokolení až do pokolení bojícím se jeho.

51 (KAT) Ukázal silu svojho ramena, rozptýlil tých, čo v srdci pyšne zmýšľajú.
51 (VUL) Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui;
51 (BKR) Dokázal moci ramenem svým, rozptýlil pyšné myšlením srdce jejich.

52 (KAT) Mocnárov zosadil z trónov a povýšil ponížených.
52 (VUL) deposuit potentes de sede et exaltavit humiles;
52 (BKR) Sházel mocné s stolic, a povýšil ponížených.

53 (KAT) Hladných nakŕmil dobrotami a bohatých prepustil naprázdno.
53 (VUL) esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.
53 (BKR) Lačné nakrmil dobrými věcmi, a bohaté pustil prázdné.

54 (KAT) Ujal sa Izraela, svojho služobníka, lebo pamätá na svoje milosrdenstvo,
54 (VUL) Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae,
54 (BKR) Přijal Izraele, služebníka svého, pamětliv jsa na milosrdenství své

55 (KAT) ako sľúbil našim otcom, Abrahámovi a jeho potomstvu naveky.“
55 (VUL) sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula ”.
55 (BKR) (Jakož mluvil k otcům našim, k Abrahamovi a semeni jeho) na věky.

56 (KAT) Mária zostala pri nej asi tri mesiace a potom sa vrátila domov.
56 (VUL) Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus et reversa est in domum suam.
56 (BKR) I zůstala Maria s ní asi za tři měsíce, a potom navrátila se do domu svého.

57 (KAT) Alžbete nadišiel čas pôrodu a porodila syna.
57 (VUL) Elisabeth autem impletum est tempus pariendi, et peperit filium.
57 (BKR) Alžbětě pak naplnil se čas, aby porodila; i porodila syna.

58 (KAT) Keď jej susedia a príbuzní počuli, že jej Pán prejavil svoje veľké milosrdenstvo, radovali sa s ňou.
58 (VUL) Et audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei.
58 (BKR) A uslyšeli sousedé a přátelé její, že Hospodin veliké učinil s ní milosrdenství své, i radovali se spolu s ní.

59 (KAT) Na ôsmy deň prišli chlapca obrezať a chceli mu dať meno Zachariáš po jeho otcovi.
59 (VUL) Et factum est, in die octavo venerunt circumcidere puerum et vocabant eum nomine patris eius, Zachariam.
59 (BKR) Stalo se pak v den osmý, přišli obřezovati dítěte, a nazývali jej jménem otce jeho Zachariášem.

60 (KAT) Ale jeho matka povedala: „Nie, bude sa volať Ján.“
60 (VUL) Et respondens mater eius dixit: “ Nequaquam, sed vocabitur Ioannes ”.
60 (BKR) Ale odpověděvši matka jeho, řekla: Nikoli, ale slouti bude Jan.

61 (KAT) Povedali jej: „Veď v tvojom príbuzenstve sa nik takto nevolá.“
61 (VUL) Et dixerunt ad illam: “ Nemo est in cognatione tua, qui vocetur hoc nomine ”.
61 (BKR) I řekli k ní: Však nižádného není v rodu tvém, kterýž by sloul jménem tím.

62 (KAT) Dali znak otcovi, ako ho chce nazvať on.
62 (VUL) Innuebant autem patri eius quem vellet vocari eum.
62 (BKR) I dávali návěští otci jeho, jak by ho chtěl nazývati.

63 (KAT) Vypýtal si tabuľku a napísal: „Ján sa bude volať.“ A všetci sa divili.
63 (VUL) Et postulans pugillarem scripsit dicens: “ Ioannes est nomen eius ”. Et mirati sunt universi.
63 (BKR) A on požádav deštičky, napsal řka: Jan jest jméno jeho. I divili se všickni.

64 (KAT) Vtom sa mu rozviazali ústa a jazyk i prehovoril a velebil Boha.
64 (VUL) Apertum est autem ilico os eius et lingua eius, et loquebatur benedicens Deum.
64 (BKR) A ihned otevřela se ústa jeho a jazyk jeho, i mluvil, velebě Boha.

65 (KAT) Všetkých ich susedov zmocnil sa strach a všade po judejských horách sa hovorilo o týchto udalostiach.
65 (VUL) Et factus est timor super omnes vicinos eorum, et super omnia montana Iudaeae divulgabantur omnia verba haec.
65 (BKR) Tedy přišla bázeň na všecky sousedy jejich, a po všech horách Judských rozhlásána jsou všecka ta slova.

66 (KAT) A všetci, čo to počuli, vštepili si to do srdca a vraveli: „Čím len bude tento chlapec?“ A vskutku Pánova ruka bola s ním.
66 (VUL) Et posuerunt omnes, qui audierant, in corde suo dicentes: “ Quid putas puer iste erit? ”. Etenim manus Domini erat cum illo.
66 (BKR) A všickni, kteříž o tom slyšeli, skládali to v srdci svém, řkouce: I kteraké dítě toto bude? A ruka Páně byla s ním.

67 (KAT) Jeho otca Zachariáša naplnil Duch Svätý a takto prorokoval:
67 (VUL) Et Zacharias pater eius impletus est Spiritu Sancto et prophetavit dicens:
67 (BKR) Zachariáš pak otec jeho naplněn jest Duchem svatým, a prorokoval řka:

68 (KAT) „Nech je zvelebený Pán, Boh Izraela, lebo navštívil a vykúpil svoj ľud
68 (VUL) “ Benedictus Dominus, Deus Israel, quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae
68 (BKR) Požehnaný Pán Bůh Izraelský, že jest navštívil, a učinil vykoupení lidu svému,

69 (KAT) a vzbudil nám mocného Spasiteľa z rodu Dávida, svojho služobníka,
69 (VUL) et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui,
69 (BKR) A vyzdvihl nám roh spasení v domu Davida, služebníka svého,

70 (KAT) ako odpradávna hovoril ústami svojich svätých prorokov,
70 (VUL) sicut locutus est per os sanctorum, qui a saeculo sunt, prophetarum eius,
70 (BKR) Jakož mluvil skrze ústa proroků svých svatých, kteříž byli od věků,

71 (KAT) že nás oslobodí od našich nepriateľov a z rúk všetkých, čo nás nenávidia.
71 (VUL) salutem ex inimicis nostris et de manu omnium, qui oderunt nos;
71 (BKR) O vysvobození z nepřátel našich, a z ruky všech, kteříž nás nenáviděli,

72 (KAT) Preukázal milosrdenstvo našim otcom a pamätá na svoju svätú zmluvu,
72 (VUL) ad faciendam misericordiam cum patribus nostris et memorari testamenti sui sancti,
72 (BKR) Aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou,

73 (KAT) na prísahu, ktorou sa zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi, že nás vyslobodí z rúk nepriateľov,
73 (VUL) iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis,
73 (BKR) Na přísahu, kterouž jest přisáhl Abrahamovi, otci našemu, že jistě nám to dá,

74 (KAT) aby sme mu bez strachu slúžili
74 (VUL) ut sine timore, de manu inimicorum liberati, serviamus illi
74 (BKR) Abychom bez strachu, z ruky nepřátel našich jsouce vysvobozeni, sloužili jemu,

75 (KAT) vo svätosti a spravodlivosti pred jeho tvárou po všetky dni nášho života.
75 (VUL) in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris.
75 (BKR) V svatosti a v spravedlnosti před obličejem jeho, po všecky dny života našeho.

76 (KAT) A ty, chlapček, budeš sa volať prorokom Najvyššieho: pôjdeš pred tvárou Pána, pripravíš mu cestu
76 (VUL) Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,
76 (BKR) Ty pak, dítě, prorokem Nejvyššího slouti budeš, nebo předejdeš před tváří Páně připravovati cesty jeho,

77 (KAT) a poučíš jeho ľud o spáse,
77 (VUL) ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum,
77 (BKR) Aby bylo dáno umění spasitelné lidu jeho na odpuštění hříchů jejich,

78 (KAT) že mu náš Boh z hĺbky svojho milosrdenstva odpustí hriechy. Tak nás Vychádzajúci z výsosti navštívi
78 (VUL) per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitabit nos oriens ex alto,
78 (BKR) Skrze srdečné milosrdenství Boha našeho, v němžto navštívil nás, vyšed z výsosti,

79 (KAT) a zažiari tým, čo sedia vo tme a v tôni smrti, a naše kroky upriami na cestu pokoja.“
79 (VUL) illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent, ad dirigendos pedes nostros in viam pacis ”.
79 (BKR) Aby se ukázal sedícím v temnostech a v stínu smrti, k spravení noh našich na cestu pokoje.

80 (KAT) Chlapec rástol a mocnel na duchu a žil na púšti až do dňa, keď vystúpil pred Izrael.
80 (VUL) Puer autem crescebat et confortabatur spiritu et erat in deserto usque in diem ostensionis suae ad Israel.
80 (BKR) Dítě pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na poušti až do dne zjevení svého lidu Izraelskému.


Lk 1, 1-80





Verš 5
Za čias judejského kráľa Herodesa žil istý kňaz menom Zachariáš z Abiášovej kňazskej triedy. Jeho manželka pochádzala z Áronových dcér a volala sa Alžbeta.
1Krn 24:10 - siedmy na Akosa, ôsmy na Abiáša,

Verš 9
podľa zvyku kňazského úradu lósom mu pripadlo vojsť do Pánovho chrámu a priniesť kadidlovú obetu.
Heb 9:6 - Odkedy je toto tak zariadené, do prvého stánku stále vchádzajú kňazi, ktorí konajú bohoslužbu,
Ex 30:7 - Áron bude na ňom spaľovať voňavé kadidlo. Bude ho páliť každé ráno, keď upraví lampy.
Lv 16:17 - V stánku zjavenia nesmie byť nik, keď on vstúpi, aby vykonal vo svätyni zmierenie, kým ju neopustí a nevykoná zmierenie za seba a za celú izraelskú pospolitosť.

Verš 13
Ale anjel mu povedal: „Neboj sa, Zachariáš, lebo je vyslyšaná tvoja modlitba. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna a dáš mu meno Ján.
Lk 1:60 - Ale jeho matka povedala: „Nie, bude sa volať Ján.“

Verš 14
Budeš sa radovať a plesať a jeho narodenie poteší mnohých.
Lk 1:58 - Keď jej susedia a príbuzní počuli, že jej Pán prejavil svoje veľké milosrdenstvo, radovali sa s ňou.

Verš 15
Lebo on bude veľký pred Pánom. Víno a opojný nápoj piť nebude a už v matkinom lone ho naplní Duch Svätý.
Sdc 13:4 - Len si potom dávaj pozor! Nepi ani víno, ani iný opojný nápoj a nepožívaj nič nečisté!

Verš 16
Mnohých synov Izraela obráti k Pánovi, ich Bohu.
Mal 4:6 -
Mt 11:14 - A on sám - ak to chcete prijať - je Eliáš, ktorý má prísť.

Verš 17
Sám pôjde pred ním s Eliášovým duchom a mocou, aby obrátil srdcia otcov k synom a neveriacich k múdrosti spravodlivých a pripravil Pánovi dokonalý ľud.“
Mt 3:2 - „Robte pokánie, lebo sa priblížilo nebeské kráľovstvo.“
Mk 9:12 - On im povedal: „Áno, najprv príde Eliáš a všetko obnoví. Ale prečo je o Synovi človeka napísané, že bude veľa trpieť a že ním opovrhnú?
Mal 4:6 -

Verš 18
Zachariáš povedal anjelovi: „Podľa čoho to poznám? Veď ja som starec a moja manželka je v pokročilom veku.“
Gn 17:17 - Tu padol Abrahám na tvár a smial sa; myslel si totižto: „Vari sa môže storočnému niečo narodiť a deväťdesiatročná Sára môže ešte porodiť?!“

Verš 25
„Toto mi urobil Pán v čase, keď zhliadol na mňa, aby ma zbavil hanby pred ľuďmi.“
Gn 30:23 - Počala a porodila syna, a vtedy povedala: „Pán odňal moju potupu!“
Iz 4:1 - Sedem žien sa chopí jedného muža v ten deň a povedia: „Svoj chlieb budeme jesť a svoje rúcho obliekať, len tvojím menom nech sa zveme: odstráň našu potupu!“

Verš 27
k panne zasnúbenej mužovi z rodu Dávidovho, menom Jozefovi. A meno panny bolo Mária.
Mt 1:18 - S narodením Ježiša Krista to bolo takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom. Ale skôr, ako by boli začali spolu bývať, ukázalo sa, že počala z Ducha Svätého.

Verš 31
Počneš a porodíš syna a dáš mu meno Ježiš.
Iz 7:14 - Preto vám sám Pán dá znamenie: Hľa, panna počne a porodí syna a dá mu meno Emanuel!
Mt 1:21 - Porodí syna a dáš mu meno Ježiš; lebo on vyslobodí svoj ľud z hriechov.“

Verš 32
On bude veľký a bude sa volať Synom Najvyššieho. Pán Boh mu dá trón jeho otca Dávida,
Iz 54:5 - Bo manželom ti bude tvoj stvoriteľ, Pán zástupov je jeho meno, vykupiteľom Svätý Izraelov, Bohom celej zeme sa nazýva.
2Sam 7:12 - Až sa tvoje dni doplnia a uložíš sa k svojim otcom, ustanovím po tebe tvojho potomka, ktorý bude pochádzať z tvojich útrob, a upevním jeho kráľovstvo.
Ž 132:11 - Dávidovi sa Pán zaviazal prísahou; je pravdivá, nikdy ju neodvolá: „Potomka z tvojho rodu posadím na tvoj trón.
Iz 9:7 - Pán poslal slovo proti Jakubovi, aby dopadlo na Izrael.

Verš 33
naveky bude kraľovať nad Jakubovým rodom a jeho kráľovstvu nebude konca.“
1Krn 22:10 - On postaví dom môjmu menu; on mi bude synom a ja mu budem otcom a trón jeho kráľovstva nad Izraelom upevním naveky.«
Ž 45:6 - Tvoje ostré šípy zasiahnu srdcia kráľových nepriateľov; poddajú sa ti národy.
Ž 89:36 - Raz navždy som na svoju svätosť prisahal, nesklamem Dávida.
Jer 23:5 - Hľa, prídu dni - hovorí Pán, že vzbudím Dávidovi spravodlivý výhonok a bude ako kráľ panovať múdro, v krajine bude prisluhovať právo a spravodlivosť.
Dan 7:14 - A jemu bola odovzdaná vláda a kráľovstvo, takže jemu slúžili všetky národy, kmene a nárečia; jeho vláda je vláda večná, ktorá nezaniká, a jeho kráľovstvo, ktoré nezahynie.
Dan 7:27 - Kráľovstvo však, vláda a moc nad kráľovstvami pod celým nebom bude odovzdaná ľudu svätých Najvyššieho; jeho kráľovstvo je večné kráľovstvo a jemu slúžia a poslúchajú ho všetky mocnárstva.«
Mi 4:7 - Z kuľhavých urobím zvyšky a z ustatých mocný národ“ a Pán bude nad nimi panovať na vrchu Sion odteraz až naveky.
Heb 1:8 - Ale Synovi: „Tvoj trón, Bože, je na veky vekov a žezlo tvojho kráľovstva je žezlo spravodlivosti.

Verš 37
Lebo Bohu nič nie je nemožné.“
Jób 42:2 - „Nuž dobre viem ja, že ty všetko urobíš, nijaký tvoj zámer nemožno prekaziť.
Jer 32:17 - Ach, Pane, Jahve, pozri; ty si svojou veľkou mocou a svojím vystretým ramenom učinil nebo i zem a tebe nie je nemožná nijaká vec.
Za 8:6 - Toto hovorí Pán zástupov: Aj keď to bude zázračné v očiach zvyškov tohto ľudu, bude to vari zázračné aj v mojich očiach? - hovorí Pán zástupov.
Mt 19:26 - Ježiš sa na nich zahľadel a povedal im: „Ľuďom je to nemožné, ale Bohu je všetko možné.“
Lk 18:27 - On im povedal: „Čo je nemožné ľuďom, je možné Bohu.“

Verš 45
A blahoslavená je tá, ktorá uverila, že sa splní, čo jej povedal Pán.“
Lk 11:28 - Ale on povedal: „Skôr sú blahoslavení tí, čo počúvajú Božie slovo a zachovávajú ho.“

Verš 50
a jeho milosrdenstvo z pokolenia na pokolenie s tými, čo sa ho boja.
Ex 20:6 - milosrdenstvo však preukazuje až do tisíceho pokolenia tým, čo ma milujú a zachovávajú moje príkazy.

Verš 51
Ukázal silu svojho ramena, rozptýlil tých, čo v srdci pyšne zmýšľajú.
Iz 51:9 - Vzbuď sa, zobuď sa a obleč si moc, rameno Pánovo! Vzbuď sa ako v dňoch minulých, v časoch pradávnych. Či si to nie ty, čos’ rozťalo ozrutu a draka prebodlo?
Iz 52:10 - Pán si obnažil sväté rameno pred očami všetkých národov a všetky končiny zeme uvidia spásu nášho Boha.
Ž 33:10 - Pán marí úmysly pohanov, navnivoč privádza myšlienky národov.
1Pt 5:5 - Podobne vy, mladší, podriaďujte sa starším. Všetci sa navzájom zaodejte pokorou, lebo Boh pyšným odporuje, ale pokorným dáva milosť.

Verš 52
Mocnárov zosadil z trónov a povýšil ponížených.
1Sam 2:8 - Bedára pozdvihne z prachu, žobráka zo špiny dvíha, s kniežatami posadiť ho chce a dá mu stolicu čestnú.
Ž 113:6 - a predsa dbá o všetko nepatrné na nebi i na zemi?

Verš 53
Hladných nakŕmil dobrotami a bohatých prepustil naprázdno.
Ž 34:10 - Vy, jeho svätí, bojte sa Pána, veď bohabojní núdzu nemajú.

Verš 54
Ujal sa Izraela, svojho služobníka, lebo pamätá na svoje milosrdenstvo,
Iz 30:18 - A preto Pán čaká, aby sa zľutoval nad vami, a preto sa dvíha, aby vás omilostil, veď Bohom pravdy je Pán, blažení všetci, čo dúfajú v neho.
Iz 41:9 - teba som chopil od končín zeme, z jej okrajov som ťa povolal a riekol som ti: „Ty si môj sluha, teba som vyvolil a nezavrhol.“
Iz 54:5 - Bo manželom ti bude tvoj stvoriteľ, Pán zástupov je jeho meno, vykupiteľom Svätý Izraelov, Bohom celej zeme sa nazýva.
Jer 31:2 - Toto hovorí Pán: Na pustatine našiel milosť národ, ušetrený mečom, do svojho odpočinku išiel Izrael.“
Jer 31:20 - Či mi je Efraim drahým synom? Či je rozkošným dieťaťom? Veď kedykoľvek mu hrozím, znovu si musím naň spomenúť a trasie sa mi preň vnútro, musím sa nad ním zmilovať“ - hovorí Pán.

Verš 55
ako sľúbil našim otcom, Abrahámovi a jeho potomstvu naveky.“
Gn 17:19 - Ale Pán opakoval: „Tvoja žena Sára ti porodí syna a dáš mu meno Izák, a svoju zmluvu s ním urobím zmluvou večnou preň i pre jeho potomstvo po ňom.
Gn 22:18 - a v tvojom potomstve budú požehnané všetky národy zeme preto, že si poslúchol môj hlas.“
Ž 132:11 - Dávidovi sa Pán zaviazal prísahou; je pravdivá, nikdy ju neodvolá: „Potomka z tvojho rodu posadím na tvoj trón.

Verš 58
Keď jej susedia a príbuzní počuli, že jej Pán prejavil svoje veľké milosrdenstvo, radovali sa s ňou.
Lk 1:14 - Budeš sa radovať a plesať a jeho narodenie poteší mnohých.

Verš 59
Na ôsmy deň prišli chlapca obrezať a chceli mu dať meno Zachariáš po jeho otcovi.
Gn 17:12 - Na ôsmy deň nech je obrezaný každý z vás mužského pohlavia z pokolenia na pokolenie, aj (otrok), čo sa ti narodil v dome, i taký, ktorý bol od cudzinca kúpený za peniaze a ktorý nie je tvojím potomstvom.
Lv 12:3 - Na ôsmy deň sa obreže jeho predkožka

Verš 60
Ale jeho matka povedala: „Nie, bude sa volať Ján.“
Lk 1:13 - Ale anjel mu povedal: „Neboj sa, Zachariáš, lebo je vyslyšaná tvoja modlitba. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna a dáš mu meno Ján.

Verš 69
a vzbudil nám mocného Spasiteľa z rodu Dávida, svojho služobníka,
Ž 132:17 - Tu Dávidovej moci dám vypučať, svojmu pomazanému pripravím svetlo.

Verš 70
ako odpradávna hovoril ústami svojich svätých prorokov,
Ž 72:12 - On vyslobodí bedára, čo volá k nemu, i chudobného, ktorému nik nepomáha.
Iz 40:10 - Hľa, Pán, Jahve, prichádza v sile a rameno má vladárske, hľa, jeho odmena je s ním a jeho odplata pred ním!
Jer 23:6 - Za jeho dní Júda dosiahne spásu, Izrael bude bývať v bezpečí. A toto je meno, ktorým ho budú volať: »Pán je naša spravodlivosť.«
Jer 30:10 - Ty sa však neboj, sluha môj, Jakub, hovorí Pán, nestrachuj sa - Izrael, lebo, hľa, ja ťa zachránim z diaľky a tvoje potomstvo z krajiny zajatia; i vráti sa Jakub a odpočinie si, v bezpečí bude, nezastraší ho nik.
Dan 9:27 - V jednom týždni však potvrdí zmluvu s mnohými a v polovici týždňa prestane obeta a žertva, v chráme však bude ohavné spustošenie a až do dovŕšenia a do konca potrvá spustošenie.“

Verš 73
na prísahu, ktorou sa zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi, že nás vyslobodí z rúk nepriateľov,
Gn 22:16 - „Na seba samého prisahám - to je Pánov výrok: Pretože si toto urobil a svojho syna, svojho jediného si neušetril predo mnou,
Ž 105:9 - na zmluvu, čo s Abrahámom uzavrel, na prísahu, ktorou sa Izákovi zaviazal.
Jer 31:33 - Ale toto bude zmluva, ktorú po týchto dňoch uzavriem s domom Izraela - hovorí Pán. Svoj zákon dám do ich vnútra a napíšem ho do ich srdca. A budem im Bohom a oni budú mojím ľudom.
Heb 6:13 - Lebo keď Boh dával prisľúbenie Abrahámovi a nemal nikoho väčšieho, na koho by prisahal, prisahal na seba samého
Heb 6:17 - A pretože Boh chcel dedičom prisľúbenia presvedčivejšie dokázať nezmeniteľnosť svojho rozhodnutia, zaručil sa prísahou,

Verš 74
aby sme mu bez strachu slúžili
Heb 9:14 - o čo viac krv Krista, ktorý skrze večného Ducha sám seba priniesol Bohu na obetu bez poškvrny; očistí nám svedomie od mŕtvych skutkov, aby sme mohli slúžiť živému Bohu.

Verš 75
vo svätosti a spravodlivosti pred jeho tvárou po všetky dni nášho života.
1Pt 1:15 - ale ako svätý je ten, ktorý vás povolal, buďte aj vy svätí vo všetkom svojom počínaní;

Verš 76
A ty, chlapček, budeš sa volať prorokom Najvyššieho: pôjdeš pred tvárou Pána, pripravíš mu cestu
Lk 1:17 - Sám pôjde pred ním s Eliášovým duchom a mocou, aby obrátil srdcia otcov k synom a neveriacich k múdrosti spravodlivých a pripravil Pánovi dokonalý ľud.“
Mal 4:5 -

Verš 77
a poučíš jeho ľud o spáse,
Lk 3:3 - Chodil po celom okolí Jordána a hlásal krst pokánia na odpustenie hriechov,

Verš 78
že mu náš Boh z hĺbky svojho milosrdenstva odpustí hriechy. Tak nás Vychádzajúci z výsosti navštívi
Mal 4:2 -

Verš 79
a zažiari tým, čo sedia vo tme a v tôni smrti, a naše kroky upriami na cestu pokoja.“
Iz 9:2 - Rozmnožil si plesanie, zväčšil si radosť; budú sa tešiť pred tebou, ako sa tešia pri žatve, tak, ako plesajú, keď si delia korisť.
Iz 42:7 - aby si slepým otvoril oči a väzňov vyviedol zo žalára a z väznice tých, čo sedia v temnotách.“
Iz 43:8 - Vyveď von ľud slepý, hoci majú oči, a hluchý, hoci majú uši.
Iz 49:9 - A povedal väzňom: »Vyjdite!« a tým, čo sú vo tme: »Zjavte sa!« Budú sa pásť popri cestách a na všetkých poliach bude ich pastva.
Iz 60:1 - Vstaň, zasvieť, veď prišlo tvoje svetlo a sláva Pánova sa zaskvela nad tebou!

Verš 80
Chlapec rástol a mocnel na duchu a žil na púšti až do dňa, keď vystúpil pred Izrael.
Lk 2:40 - Chlapec rástol a mocnel, plný múdrosti, a Božia milosť bola na ňom.

Lk 1,1-4 - Teofil bol dajaký popredný muž, o ktorom sa hovorí aj v Sk 1, 1. Tento predhovor nám jasne poukazuje na to, že evanjelium nie je dajakým ľudovým rozprávaním, ale dielom doloženým vierohodnými svedectvami.

Lk 1,5 - Dávid pri novom zriadení starozákonnej bohoslužby zadelil kňazov do 24 tried. Každá trieda konala týždenne službu v chráme. Lósom sa rozhodlo, kto akú službu má vo svojej triede konať. Jeden z kňazov denne vchádzal ráno i večer ku kadidlovému oltáru pred Svätyňou svätých a tam pálil kadidlo.

Lk 1,25 - Radosť Alžbety bola veľká. Neplodnosť totiž bola v očiach Židov veľkou hanbou, ba Božím trestom.

Lk 1,26 - "V šiestom mesiaci" - od počatia Jána Krstiteľa.

Lk 1,27 - "Zasnúbenej" - o zásnubách pozri poznámku pri Mt 1, 18.

Lk 1,28 - "Zdravas'" doslovne "Raduj sa".

Lk 1,34-35 - Z týchto veršov sa dá usudzovať, že Panna Mária mala sľub trvalej čistoty a panenstva. Preto teraz nerozumie, že Boh chce, aby bola matkou. Anjel jej vysvetlí, že počatie bude dielom Svätého Ducha. Bude aj pannou, aj matkou. Tretie evanjelium dosť často uvádza činnosť Svätého Ducha (1, 15; 1, 35; 1, 41; 1, 67; 2, 25; 2, 26; 2,27; 3, 16. 22; 4, 1; 10, 21; 12, 12; 24, 49). Teda Panna Mária nežila manželsky s Jozefom, hoci bola jeho zákonitou manželkou. Jozef pravdepodobne vedel o tomto jej záväzku, a preto žili spolu ako brat a sestra.

Lk 1,39 - Mesto medzi vrchmi v blízkosti Jeruzalema, kde býval Zachariáš so svojou manželkou, je podľa tradície dnešné Ain Karim vo vzdialenosti asi 6 km na západ od Jeruzalema. Z Galiley to bola asi štvordňová cesta.

Lk 1,46-55 - Máriin chválospev Magnifikat je básnická skladba žalmového druhu, celá preniknutá myšlienkami zo žalmov a z iných starozákonných spisov. Mária ďakuje Bohu a chváli ho za jeho veľké činy, ktoré spôsobil v jej živote (46-50), ďalej hovorí o tom, ako veľkolepo si Boh počína pri riadení osudov celého ľudstva (51-53) a napokon o jeho vernosti a o prisľúbeniach vyvolenému ľudu (54-55).

Lk 1,59 - Na ôsmy deň po narodení bol Ján podrobený obradu obriezky, ktorý znamenal prijatie do zmluvy. Vtedy dali dieťaťu aj meno, čo bolo spojené s rodinnou slávnosťou.

Lk 1,67-80 - Aj Zachariášov chválospev Benediktus je skladba žalmového rázu, oslavujúca príchod Mesiáša-Spasiteľa z Dávidovho rodu (68-75) a povolanie Zachariášovho syna za jeho predchodcu (76-79). "Prorokovať" v Písme znamená vo všeobecnosti hovoriť z Božieho vnuknutia; v užšom zmysle slova aj predpovedať.