výhody registrácie

Evanjelium podľa Marka

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Mk 3, 1-35

1 (UKJV) "And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. "
1 (ROH) A zase vošiel do synagógy. A bol tam človek, ktorý mal uschlú ruku.

2 (UKJV) "And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. "
2 (ROH) A striehli ho, či ho uzdraví v sobotu, aby ho obžalovali.

3 (UKJV) And he says unto the man which had the withered hand, Stand forth.
3 (ROH) A povedal človekovi, ktorý mal uschlú ruku: Vstaň do prostredku!

4 (UKJV) And he says unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
4 (ROH) A povedal im: Či sa smie v sobotu dobre robiť a či zle robiť - život zachrániť a či zabiť? A oni mlčali.

5 (UKJV) And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he says unto the man, Stretch forth your hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.
5 (ROH) A obzrúc sa po nich dookola s hnevom, súčasne zarmútený nad tvrdosťou ich srdca, povedal človekovi: Vystri svoju ruku! A vystrel, a jeho ruka bola zase zdravá jako tá druhá.

6 (UKJV) And the Pharisees went forth, and immediately took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
6 (ROH) A farizeovia vyšli hneď a radili sa s heródiánmi proti nemu, jako by ho zahubili.

7 (UKJV) But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
7 (ROH) A Ježiš odišiel so svojimi učeníkmi k moru. A išlo za ním veliké množstvo ľudu od Galilee i z Judska,

8 (UKJV) "And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him. "
8 (ROH) z Jeruzalema, z Idumee, zo Zajordánia, i tí z okolia Týru a Sidona, veliké množstvo, keď počuli, jaké mnohé divné veci činil, prišli k nemu.

9 (UKJV) And he spoke to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should crowd upon him.
9 (ROH) A povedal svojim učeníkom, aby mu bola loďka napohotove pre zástup, aby ho netlačili;

10 (UKJV) "For he had healed many; insomuch that they pressed upon him in order to touch him, as many as had plagues. "
10 (ROH) lebo mnohých uzdravil, takže sa len tak všetci na neho valili, aby sa ho dotkli, ktorí mali nejaké choroby.

11 (UKJV) And unclean spirits, (o. pneuma) when they saw him, fell down before him, and cried, saying, You are the Son of God.
11 (ROH) Aj nečistí duchovia, keď ho videli, padali pred ním, kričali a hovorili: Ty si ten Syn Boží!

12 (UKJV) And he strictly charged them that they should not make him known.
12 (ROH) A veľmi im prikazoval, aby ho nevyjavovali.

13 (UKJV) And he goes up into a mountain, and calls unto him whom he would: and they came unto him.
13 (ROH) A vyšiel na vrch a povolal si k sebe tých, ktorých sám chcel, a odišli za ním.

14 (UKJV) And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
14 (ROH) A ustanovil dvanástich, aby boli s ním, aby ich posielal kázať,

15 (UKJV) And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
15 (ROH) a aby mali moc uzdravovať neduhy a vyháňať démonov.

16 (UKJV) "And Simon he surnamed Peter; "
16 (ROH) A tedy ustanovil dvanástich, Šimona, ktorému pridal meno Peter,

17 (UKJV) "And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: "
17 (ROH) a Jakoba, syna Zebedeovho, a Jána, brata Jakobovho, a pridal im meno: Boanerges, čo je: Synovia hromu;

18 (UKJV) And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
18 (ROH) a Andreja a Filipa a Bartolomea a Matúša a Tomáša a Jakoba Alfeovho a Taddea a Šimona Kananitského

19 (UKJV) And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
19 (ROH) a Judáša Iškariotského, ktorý ho aj zradil. A prišli do domu.

20 (UKJV) And the multitude comes together again, so that they could not so much as eat bread.
20 (ROH) A opät sa sišiel zástup, takže nemohli ani chleba pojesť.

21 (UKJV) And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
21 (ROH) A keď počuli o tom jeho príbuzní, išli, aby ho chytili, lebo vraveli, že pošiel z rozumu.

22 (UKJV) And the scribes which came down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and by the prince of the devils casts he out devils.
22 (ROH) A zákonníci, ktorí boli prišli dolu od Jeruzalema, hovorili, že má Belzebúba a že kniežaťom nad démonami vyháňa démonov.

23 (UKJV) And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
23 (ROH) A privolajúc si ich hovoril im v podobenstvách: Ako môže satan vyháňať satana?

24 (UKJV) And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
24 (ROH) A jestli sa kráľovstvo rozdvojí samo proti sebe, to kráľovstvo nemôže obstáť.

25 (UKJV) And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
25 (ROH) A rozdvojí-li sa dom sám proti sebe, nebude môcť obstáť ten dom.

26 (UKJV) And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but has an end.
26 (ROH) A jestli satan povstal sám proti sebe a rozdvojil sa, nemôže obstáť, ale mu je koniec.

27 (UKJV) "No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. "
27 (ROH) Nikto nemôže rozchvátať náradie silného vojdúc do jeho domu, ak by prv nepoviazal toho silného, a len potom zlúpi jeho dom.

28 (UKJV) Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith whatsoever they shall blaspheme:
28 (ROH) Ameň vám hovorím, že všetky hriechy budú odpustené ľudským synom i všetky rúhania, ktorýmikoľvek by sa rúhali;

29 (UKJV) But he that shall blaspheme against the Holy Spirit (o. pneuma) has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation.
29 (ROH) ale ten, kto by sa rúhal Svätému Duchu, nemá odpustenia na veky, ale je vinný večného súdu.

30 (UKJV) Because they said, He has an unclean spirit. (o. pneuma)
30 (ROH) Lebo hovorili: Má nečistého ducha.

31 (UKJV) There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
31 (ROH) A tedy prišli jeho matka i jeho bratia a stojac vonku poslali k nemu a volali ho.

32 (UKJV) And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, your mother and your brethren without seek for you.
32 (ROH) A sedel okolo neho zástup, a povedali mu: Hľa, tvoja matka i tvoji bratia i tvoje sestry ťa vonku hľadajú.

33 (UKJV) And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?
33 (ROH) A on im odpovedal: Kto je moja matka, a kto sú moji bratia?

34 (UKJV) And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
34 (ROH) A obzrúc sa dookola po tých, ktorí sedeli vôkol neho, rečie: Hľa, moja matka a moji bratia!

35 (UKJV) For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.
35 (ROH) Lebo ktokoľvek by činil vôľu Božiu, ten je mojím bratom, mojou sestrou i matkou.


Mk 3, 1-35





Verš 1
"And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. "
Mt 12:9 - And when he was departed thence, he went into their synagogue:
Lk 6:6 - And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.

Verš 35
For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.
Jn 15:14 - All of you are my friends, if all of you do whatsoever I command you.
2Kor 5:16 - Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.

Verš 5
And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he says unto the man, Stretch forth your hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.
1Kr 13:6 - And the king answered and said unto the man of God, Implore now the face of the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.

Verš 6
And the Pharisees went forth, and immediately took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
Mt 12:14 - Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
Jn 10:39 - Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
Jn 11:53 - Then from that day forth they took counsel together in order to put him to death.

Verš 7
But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
Mt 4:25 - And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
Lk 6:17 - "And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases; "

Verš 13
And he goes up into a mountain, and calls unto him whom he would: and they came unto him.
Mt 10:1 - And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, (o. pneuma) to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
Mk 6:7 - "And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; (o. pneuma) "
Lk 6:13 - "And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles; "
Lk 9:1 - Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

Verš 20
And the multitude comes together again, so that they could not so much as eat bread.
Mk 6:31 - And he said unto them, Come all of you yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

Verš 22
And the scribes which came down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and by the prince of the devils casts he out devils.
Mt 9:34 - But the Pharisees said, He casts out devils through the prince of the devils.
Mt 12:24 - But when the Pharisees heard it, they said, This fellow does not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
Lk 11:15 - But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the chief of the devils.
Jn 8:48 - Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that you are a Samaritan, and have a devil?

Verš 23
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
Mt 12:25 - "And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: "

Verš 27
"No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. "
Mt 12:29 - Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
Kol 2:15 - And having spoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.

Verš 28
Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith whatsoever they shall blaspheme:
1Sam 2:25 - If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall implore for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
Mt 12:31 - Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Spirit (o. pneuma) shall not be forgiven unto men.
Lk 12:10 - And whosoever shall speak a word (o. logos) against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemes against the Holy Spirit (o. pneuma) it shall not be forgiven.
1Jn 5:16 - If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.

Verš 29
But he that shall blaspheme against the Holy Spirit (o. pneuma) has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation.
1Jn 5:16 - If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.

Verš 31
There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
Mt 12:46 - While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
Lk 8:19 - Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.

Mk 3,1-6 - Mt 12, 9-14; Lk 6, 6-11.

Mk 3,6 - "Herodiáni" sú horlivci za Herodesa Antipasa, tetrarchu Galiley.

Mk 3,7-12 - Mt 12, 15-16; Lk 6, 17-19.

Mk 3,13-19 - Mt 10, 1-4; Lk 6, 12-16.

Mk 3,13 - Pri tejto príležitosti Pán Ježiš povedal známu "reč na vrchu", o ktorej obšírne hovorí Matúš v 5. až 7. kapitole a Lukáš v 6, 20-49. Marek z nej uvádza iba niektoré časti, a to na rozličných miestach svojho evanjelia. Píše ho pre Nežidov, i keď nie výlučne pre Rimanov, a tak mu išlo viac o vykreslenie diela a osobnosti Ježiša Krista ako o podrobnosti jeho náuky zdokonaľujúcej Starý zákon.

Mk 3,17 - "Boanerges" je asi aramejsko-hebrejské "bené regeš" (synovia hromu), t. j. ľudia hromovej, prudkej povahy. Toto prímenie dostali pre svoju vznetlivú povahu.

Mk 3,22-27 - Mt 12, 22-30; Lk 11, 15-22.

Mk 3,28-30 - Mt 12, 31-32; Lk 12, 10.

Mk 3,29 - Pozri poznámku k Mt 12, 32.

Mk 3,31-35 - Mt 12, 46-50; Lk 8, 19-21.

Mk 3,31 - Pozri poznámku k Mt 12, 46-50.