výhody registrácie

Evanjelium podľa Marka

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Mk 16, 1-20

1 (KJV) And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
1 (SVD) وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة حنوطا ليأتين ويدهنّه.
1 (B21) Když skončila sobota, Marie Magdaléna, Marie Jakubova a Salome nakoupily vonné masti, aby mohly jít a pomazat Ježíše.

2 (KJV) And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
2 (SVD) وباكرا جدا في اول الاسبوع أتين الى القبر اذ طلعت الشمس.
2 (B21) Za svítání prvního dne v týdnu, jakmile vyšlo slunce, šly k hrobu.

3 (KJV) And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
3 (SVD) وكنّ يقلن فيما بينهنّ من يدحرج لنا الحجر عن باب القبر.
3 (B21) Říkaly si: "Kdo nám odvalí kámen od vchodu?"

4 (KJV) And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
4 (SVD) فتطلعن ورأين ان الحجر قد دحرج. لانه كان عظيما جدا.
4 (B21) Když ale vzhlédly, spatřily, že kámen je odvalen (přestože byl velmi veliký).

5 (KJV) And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
5 (SVD) ولما دخلن القبر رأين شابا جالسا عن اليمين لابسا حلة بيضاء فاندهشن.
5 (B21) Vešly do hrobu, a když vpravo uviděly sedět mladíka oblečeného bílým rouchem, hrozně se vylekaly.

6 (KJV) And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
6 (SVD) فقال لهنّ لا تندهشن. انتنّ تطلبن يسوع الناصري المصلوب. قد قام. ليس هو ههنا. هوذا الموضع الذي وضعوه فيه.
6 (B21) On jim však řekl: "Nelekejte se. Hledáte ukřižovaného Ježíše z Nazaretu. Vstal, není tu. Podívejte se, kam ho položili.

7 (KJV) But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
7 (SVD) لكن اذهبن وقلن لتلاميذه ولبطرس انه يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه كما قال لكم.
7 (B21) Jděte a řekněte jeho učedníkům i Petrovi, že vás předchází do Galileje. Tam ho spatříte, jak vám řekl."

8 (KJV) And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
8 (SVD) فخرجن سريعا وهربن من القبر لان الرعدة والحيرة اخذتاهنّ ولم يقلن لاحد شيئا لانهنّ كنّ خائفات
8 (B21) A tak vyšly ven a utekly od hrobu strachy bez sebe. A nikomu nic neřekly, protože se bály.

9 (KJV) Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
9 (SVD) وبعد ما قام باكرا في اول الاسبوع ظهر اولا لمريم المجدلية التي كان قد اخرج منها سبعة شياطين.
9 (B21) V neděli ráno, když Ježíš vstal z mrtvých, ukázal se nejdříve Marii Magdaléně, z níž kdysi vyhnal sedm démonů.

10 (KJV) And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
10 (SVD) فذهبت هذه واخبرت الذين كانوا معه وهم ينوحون ويبكون.
10 (B21) Ta šla a oznámila to těm, kdo bývali s ním a nyní truchlili a plakali.

11 (KJV) And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
11 (SVD) فلما سمع اولئك انه حيّ وقد نظرته لم يصدقوا
11 (B21) Když slyšeli, že žije a že ho viděla, neuvěřili.

12 (KJV) After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
12 (SVD) وبعد ذلك ظهر بهيئة اخرى لاثنين منهم وهما يمشيان منطلقين الى البرية.
12 (B21) Potom se dvěma z nich ukázal jiným způsobem na cestě, když šli na venkov.

13 (KJV) And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
13 (SVD) وذهب هذان واخبرا الباقين فلم يصدقوا ولا هذين
13 (B21) Šli tedy a oznámili to ostatním. Ani těm neuvěřili.

14 (KJV) Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
14 (SVD) اخيرا ظهر للاحد عشر وهم متكئون ووبخ عدم ايمانهم وقساوة قلوبهم لانهم لم يصدقوا الذين نظروه قد قام.
14 (B21) Nakonec se ukázal jedenácti, když byli spolu u stolu. Vyčítal jim jejich nevíru a tvrdost srdce, protože nevěřili těm, kdo ho viděli vzkříšeného.

15 (KJV) And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
15 (SVD) وقال لهم اذهبوا الى العالم اجمع واكرزوا بالانجيل للخليقة كلها.
15 (B21) Potom jim řekl: "Jděte do celého světa a kažte evangelium všemu stvoření.

16 (KJV) He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
16 (SVD) من آمن واعتمد خلص. ومن لم يؤمن يدن.
16 (B21) Kdo uvěří a pokřtí se, bude spasen, ale kdo neuvěří, bude odsouzen.

17 (KJV) And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
17 (SVD) وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة.
17 (B21) Ty, kdo uvěří, budou provázet tato znamení: v mém jménu budou vymítat démony, budou mluvit v nových jazycích,

18 (KJV) They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
18 (SVD) يحملون حيّات وان شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون ايديهم على المرضى فيبرأون
18 (B21) budou brát hady, a kdyby vypili něco jedovatého, nijak jim to neublíží; budou vkládat ruce na nemocné a ti se uzdraví."

19 (KJV) So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
19 (SVD) ثم ان الرب بعدما كلمهم ارتفع الى السماء وجلس عن يمين الله.
19 (B21) Když k nim Pán Ježíš domluvil, byl vzat vzhůru do nebe a posadil se po Boží pravici.

20 (KJV) And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
20 (SVD) واما هم فخرجوا وكرزوا في كل مكان والرب يعمل معهم ويثبت الكلام بالآيات التابعة. آمين
20 (B21) Oni vyšli a kázali všude a Pán jim pomáhal a potvrzoval Slovo znameními, která je doprovázela.


Mk 16, 1-20