výhody registrácie

Evanjelium podľa Marka

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Mk 13, 1-37

1 (KAT) Keď vychádzal z chrámu, jeden z jeho učeníkov mu povedal: „Učiteľ, pozri, aké kamene a aké stavby!“
1 (HEM) ויהי בצאתו מן המקדש ויאמר אליו אחד מתלמידיו רבי ראה מה יפו האבנים והבנינים האלה׃
1 (UKJV) And as he went out of the temple, one of his disciples says unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
1 (B21) Cestou z chrámu mu jeden z jeho učedníků řekl: "Mistře, pohleď, jaké kameny a jaké stavby!"

2 (KAT) Ježiš mu vravel: „Vidíš tieto veľké budovy? Nezostane tu kameň na kameni; všetko bude zborené.“
2 (HEM) ויען ישוע אתו ויאמר הראית את כל הבנינים הגדולים האלה לא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
2 (UKJV) And Jesus answering said unto him, See you these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
2 (B21) Ježíš mu řekl: "Vidíš ty veliké stavby? Nezůstane tu kámen na kameni. Všechno bude zbořeno."

3 (KAT) Keď potom sedel na Olivovej hore oproti chrámu a boli sami, pýtali sa ho Peter, Jakub, Ján a Ondrej:
3 (HEM) וישב על הר הזיתים ממול המקדש וישאלהו פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי והם אתו לבדם׃
3 (UKJV) And as he sat upon the mount of Olives opposite to the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
3 (B21) Když se pak posadil na Olivetské hoře naproti chrámu, Petr, Jakub, Jan a Ondřej se ho v soukromí ptali:

4 (KAT) „Povedz nám, kedy to bude a aké bude znamenie, keď sa toto všetko začne plniť.“
4 (HEM) אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת׃
4 (UKJV) Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
4 (B21) "Řekni nám, kdy to bude. Jaké bude znamení času, kdy se to všechno naplní?"

5 (KAT) Ježiš im začal hovoriť: „Dajte si pozor, aby vás niekto nezviedol.
5 (HEM) ויען אתם ישוע ויחל לדבר ראו פן יתעה אתכם איש׃
5 (UKJV) And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
5 (B21) Ježíš jim začal vysvětlovat: "Dávejte pozor, aby vás někdo nesvedl.

6 (KAT) Prídu mnohí v mojom mene a budú hovoriť: »To som ja.« A mnohých zvedú.
6 (HEM) כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא ויתעו רבים׃
6 (UKJV) "For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. "
6 (B21) Mnozí přijdou pod mým jménem se slovy: ‚Já jsem Mesiáš' a svedou mnohé.

7 (KAT) Keď budete počuť o vojnách a chýry o bojoch, neľakajte sa. To musí prísť, ale ešte nebude koniec.
7 (HEM) ובשמעכם מלחמות ושמעות מלחמה אל תבהלו כי היו תהיה זאת אך לא זאת היא הקץ׃
7 (UKJV) "And when all of you shall hear of wars and rumours of wars, be all of you not troubled: for such things must essentially be; but the end shall not be yet. "
7 (B21) Až uslyšíte válečný hluk a zprávy o válkách, nestrachujte se, protože se to musí dít. Ale to ještě nebude konec.

8 (KAT) Lebo povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu. Miestami budú zemetrasenia, bude hlad. To bude začiatok útrap.
8 (HEM) כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעש כה וכה והיה רעב ומהומה׃
8 (UKJV) For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
8 (B21) Národ povstane proti národu a království proti království a na různých místech vypuknou zemětřesení a hladomory. To jsou ale jen počátky porodních bolestí.

9 (KAT) Vy sa však majte na pozore. Vydajú vás súdom, budú vás biť v synagógach a pre mňa budete stáť pred vladármi a kráľmi, aby ste im vydali svedectvo.
9 (HEM) אלה ראשית החבלים ואתם השמרו בנפשתיכם כי ימסרו אתכם לסנהדריות והכיתם בבתי כנסיות ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם׃
9 (UKJV) "But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues all of you shall be beaten: and all of you shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. "
9 (B21) Dávejte na sebe pozor. Budou vás vydávat soudům a shromážděním. Budete biti a kvůli mně stanete před vládci a králi, abyste jim vydali svědectví.

10 (KAT) Ale najprv sa musí hlásať evanjelium všetkým národom.
10 (HEM) והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים׃
10 (UKJV) And the gospel must first be published among all nations.
10 (B21) Především ale musí být všem národům kázáno evangelium.

11 (KAT) Až vás povedú, aby vás vydali, nestarajte sa dopredu, čo budete hovoriť, ale hovorte, čo vám bude dané v tú hodinu. Veď to už nie vy budete hovoriť, ale Duch Svätý.
11 (HEM) וכאשר יוליכו ומסרו אתכם אל תדאגו ואל תחשבו מה תדברו כי הדבר אשר ינתן לכם בשעה ההיא אותו דברו יען לא אתם הם המדברים כי אם רוח הקדש׃
11 (UKJV) But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what all of you shall speak, neither do all of you premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak all of you: for it is not all of you that speak, but the Holy Spirit. (o. pneuma)
11 (B21) Když vás budou odvádět a dávat do vězení, nedělejte si předem starosti, co máte říci, ale mluvte, co vám bude dáno v tu chvíli. Nejste to totiž vy, kdo mluví, ale Duch svatý.

12 (KAT) Brat vydá na smrť brata a otec dieťa. Deti povstanú proti rodičom a pripravia ich o život.
12 (HEM) ואח ימסר את אחיו למות ואב את בנו וקמו בנים באבותם והמיתו אותם׃
12 (UKJV) "Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. "
12 (B21) Bratr bratra i otec syna vydá na smrt a děti povstanou proti rodičům a zabijí je.

13 (KAT) Všetci vás budú nenávidieť pre moje meno. Ale kto vytrvá do konca, bude spasený.
13 (HEM) והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
13 (UKJV) And all of you shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
13 (B21) Kvůli mému jménu vás budou všichni nenávidět, ale kdo vytrvá až do konce, bude zachráněn."

14 (KAT) Keď uvidíte ohavnosť spustošenia tam, kde nemá byť - kto číta, nech pochopí -, vtedy tí, čo budú v Judei, nech utečú do hôr;
14 (HEM) וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
14 (UKJV) But when all of you shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that reads understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
14 (B21) "Až uvidíte onu ‚otřesnou ohavnost', jak stojí, kde by neměla (kdo čte, rozuměj), tehdy ať ti, kdo jsou v Judsku, utečou do hor.

15 (KAT) kto bude na streche, nech nezostupuje a nevchádza do domu vziať si niečo stadiaľ,
15 (HEM) ואשר על הגג אל ירד הביתה ואל יבא פנימה לשאת דבר מביתו׃
15 (UKJV) And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
15 (B21) Kdo bude na střeše, ať neschází do domu, aby si odtud něco vzal.

16 (KAT) a kto bude na poli, nech sa nevracia nazad zobrať si oblek.
16 (HEM) ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת מלבושו׃
16 (UKJV) And let him that is in the field not turn back again in order to take up his garment.
16 (B21) Kdo bude na poli, ať se nevrací ani pro plášť.

17 (KAT) Beda ťarchavým ženám a tým, čo budú v tie dni pridájať!
17 (HEM) ואוי להרות ולמיניקות בימים ההמה׃
17 (UKJV) But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
17 (B21) Běda bude v těch dnech těhotným a kojícím.

18 (KAT) Modlite sa, aby to neprišlo v zime,
18 (HEM) אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף׃
18 (UKJV) And pray all of you that your flight be not in the winter.
18 (B21) Modlete se, aby to nebylo v zimě.

19 (KAT) lebo tie dni budú takým súžením, aké nebolo od počiatku, keď Boh stvoril svet, až doteraz a už ani nebude.
19 (HEM) כי הימים ההם יהיו עת צרה אשר לא נהיתה כמוה מראשית הבריאה אשר ברא אלהים עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
19 (UKJV) For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
19 (B21) Ty dny totiž budou dny soužení, jaké do této doby nebylo od počátku Božího stvoření a jaké už nikdy nebude.

20 (KAT) A keby Pán tie dni neskrátil, nezachránil by sa nik. Ale kvôli vyvoleným, ktorých si vyvolil, skrátil tie dni.
20 (HEM) ולולי קצר יהוה את הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים אשר בחר בם קצר את הימים׃
20 (UKJV) And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he has chosen, he has shortened the days.
20 (B21) Kdyby Hospodin ty dny nezkrátil, nezachránil by se vůbec nikdo. Kvůli svým vyvoleným však ty dny zkrátil.

21 (KAT) Keby vám vtedy niekto povedal: »Hľa, tu je Mesiáš, hľa, tamto je,« neverte.
21 (HEM) ואז אם יאמר איש אליכם הנה פה המשיח או הנהו שם אל תאמינו׃
21 (UKJV) "And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: "
21 (B21) Kdyby tehdy někdo řekl: ‚Hle, Mesiáš je tu!' anebo ‚Pohleďte, tam je!' nevěřte.

22 (KAT) Lebo vystúpia falošní mesiáši a falošní proroci a budú robiť znamenia a zázraky, aby zviedli, ak je to možné, aj vyvolených.
22 (HEM) כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ונתנו אתות ומופתים להתעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
22 (UKJV) For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
22 (B21) Povstanou totiž falešní mesiášové a falešní proroci a budou dělat divy a zázraky, aby sváděli (kdyby to bylo možné) dokonce i vyvolené.

23 (KAT) Vy sa však majte na pozore! Všetko som vám povedal vopred.
23 (HEM) ואתם ראו הנה מראש הגדתי לכם את כל׃
23 (UKJV) But take all of you heed: behold, I have foretold you all things.
23 (B21) Dávejte tedy pozor. Všechno jsem vám řekl předem."

24 (KAT) V tých dňoch, po onom súžení slnko sa zatmie, mesiac nevydá svoj jas,
24 (HEM) והיה בימים ההם אחרי הצרה ההיא תחשך השמש והירח לא יגיה אורו׃
24 (UKJV) But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
24 (B21) "Ve dnech po onom soužení ‚slunce se zatmí a měsíc nevydá světlo,

25 (KAT) hviezdy budú padať z neba a nebeské mocnosti sa budú chvieť.
25 (HEM) והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
25 (UKJV) And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
25 (B21) hvězdy budou padat z nebe a nebeské mocnosti se zachvějí.'

26 (KAT) Vtedy uvidia Syna človeka prichádzať na oblakoch s veľkou mocou a slávou.
26 (HEM) ואז יראו את בן האדם בא בעננים בגבורה רבה ובכבוד׃
26 (UKJV) And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
26 (B21) Tehdy spatří Syna člověka, jak přichází v oblacích s velikou mocí a slávou.

27 (KAT) On pošle anjelov a zhromaždí svojich vyvolených zo štyroch strán sveta, od kraja zeme až po kraj neba.
27 (HEM) ואז ישלח את מלאכיו ויקבץ את בחיריו מארבע הרוחות מקצה הארץ עד קצה השמים׃
27 (UKJV) And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
27 (B21) Pošle anděly a shromáždí své vyvolené ze čtyř světových stran, od nejzazšího konce země po nejzazší konec nebe.

28 (KAT) Od figovníka sa naučte podobenstvo. Keď jeho ratolesť mladne a vyháňa lístie, viete, že je blízko leto.
28 (HEM) למדו נא את משל התאנה כשירטב ענפה ופרח עלה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
28 (UKJV) "Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and puts forth leaves, all of you know that summer is near: "
28 (B21) Poučte se od fíkovníku tímto podobenstvím: Když jeho větve konečně začnou rašit a nasazovat listí, víte, že léto je blízko.

29 (KAT) Tak aj vy, až uvidíte, že sa toto deje, vedzte, že je blízko, predo dvermi.
29 (HEM) כן אף אתם בראתכם כי היו כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
29 (UKJV) So all of you in like manner, when all of you shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
29 (B21) Stejně tak, až uvidíte, jak se dějí tyto věci, vězte, že je blízko, že už je ve dveřích!

30 (KAT) Veru, hovorím vám: Nepominie sa toto pokolenie, kým sa to všetko nestane.
30 (HEM) אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
30 (UKJV) Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
30 (B21) Amen, říkám vám, že toto pokolení nepomine, než se to všechno stane.

31 (KAT) Nebo a zem sa pominú, ale moje slová sa nepominú.
31 (HEM) השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
31 (UKJV) Heaven and earth shall pass away: but my words (o. logos) shall not pass away.
31 (B21) Nebe a země pominou, ale má slova nikdy nepominou.

32 (KAT) Ale o tom dni a o tej hodine nevie nik, ani anjeli v nebi, ani Syn, iba Otec.
32 (HEM) אך עת בוא היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אותה גם לא מלאכי השמים גם לא הבן מבלעדי האב׃
32 (UKJV) But of that day and that hour knows no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
32 (B21) Ten den a hodinu však nikdo nezná - ani andělé v nebi, ani Syn, jedině Otec.

33 (KAT) Majte sa na pozore, bdejte, lebo neviete, kedy príde ten čas.
33 (HEM) ראו שקדו והתפללו כי לא ידעתם מתי תהיה העת׃
33 (UKJV) Take all of you heed, watch and pray: for all of you know not when the time is.
33 (B21) Dávejte pozor, bděte. Nevíte totiž, kdy ten čas přijde.

34 (KAT) Je to tak, ako keď človek odcestuje: opustil svoj dom, svojim sluhom odovzdal moc, každému určil prácu a vrátnikovi prikázal bdieť.
34 (HEM) והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד׃
34 (UKJV) For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the gate keeper to watch.
34 (B21) Je to, jako když člověk odešel na cestu: opustil svůj dům a svěřil správu svým služebníkům. Každému určil jeho práci a vrátnému přikázal, aby bděl.

35 (KAT) Bdejte teda, lebo neviete, kedy príde pán domu: či večer, či o polnoci, či za spevu kohúta alebo ráno.
35 (HEM) לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר׃
35 (UKJV) Watch all of you therefore: for all of you know not when the master of the house comes, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
35 (B21) Proto bděte. Nevíte totiž, kdy přijde pán domu - zda večer, o půlnoci, za kuropění, nebo za svítání.

36 (KAT) Aby vás nenašiel spať, keď príde nečakane!
36 (HEM) פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים׃
36 (UKJV) Lest coming suddenly he find you sleeping.
36 (B21) Aby vás snad, když znenadání přijde, nenalezl spící.

37 (KAT) A čo hovorím vám, hovorím všetkým: Bdejte!“
37 (HEM) ואת אשר אמרתי לכם אמר אני לכל שקדו׃
37 (UKJV) And what I say unto you I say unto all, Watch.
37 (B21) Co říkám vám, říkám všem: Bděte."


Mk 13, 1-37





Verš 32
Ale o tom dni a o tej hodine nevie nik, ani anjeli v nebi, ani Syn, iba Otec.
Mt 24:36 - Ale o tom dni a o tej hodine nevie nik, ani nebeskí anjeli, ani Syn, iba sám Otec.
Sk 1:7 - On im povedal: „Vám neprislúcha poznať časy alebo chvíle, ktoré Otec určil svojou mocou,

Verš 1
Keď vychádzal z chrámu, jeden z jeho učeníkov mu povedal: „Učiteľ, pozri, aké kamene a aké stavby!“
Mt 24:1 - Keď Ježiš vyšiel z chrámu a odchádzal, pristúpili k nemu jeho učeníci a ukazovali mu chrámové stavby.
Lk 21:5 - Keď niektorí hovorili o chráme, že je vyzdobený krásnymi kameňmi a pamätnými darmi, povedal:

Verš 2
Ježiš mu vravel: „Vidíš tieto veľké budovy? Nezostane tu kameň na kameni; všetko bude zborené.“
1Kr 9:7 - vyhubím Izrael z povrchu zeme, ktorú som im dal, a dom, ktorý som zasvätil svojmu menu, odvrhnem od svojej tváre, takže Izraeliti budú za príslovie a na posmech medzi všetkými národmi.
Mi 3:12 - Preto pre vás zorú Sion ako pole, Jeruzalem bude zboreniskom a chrámový pahorok bude zalesnenou výšinou.
Lk 19:44 - zrovnajú so zemou teba i tvoje deti v tebe a nenechajú v tebe kameň na kameni, lebo si nespoznalo čas svojho navštívenia.“

Verš 3
Keď potom sedel na Olivovej hore oproti chrámu a boli sami, pýtali sa ho Peter, Jakub, Ján a Ondrej:
Mt 24:3 - Keď potom sedel na Olivovej hore a boli sami, pristúpili k nemu učeníci a spýtali sa ho: „Povedz nám, kedy to bude a aké bude znamenie tvojho príchodu a konca sveta?“
Lk 21:7 - Oni sa ho opýtali: „Učiteľ, kedy to bude a aké bude znamenie, keď sa to začne diať?“

Verš 4
„Povedz nám, kedy to bude a aké bude znamenie, keď sa toto všetko začne plniť.“
Sk 1:6 - A zhromaždení sa ho pýtali: „Pane, už v tomto čase obnovíš kráľovstvo Izraela?“

Verš 5
Ježiš im začal hovoriť: „Dajte si pozor, aby vás niekto nezviedol.
Jer 29:8 - Lebo toto hovorí Pán zástupov, Boh Izraela: Nech vás nezavedú vaši proroci, ktorí sú medzi vami, ani veštci; ani nepočúvajte svoje sny, ktoré sa vám prisnijú,
Ef 5:6 - Nech vás nik nezvedie prázdnymi rečami, lebo za to prichádza Boží hnev na neposlušných synov.
2Sol 2:2 - nedajte sa hneď vyviesť z rovnováhy a naplašiť ani duchom, ani slovom, ani listom, údajne naším, akoby už Pánov deň nastával.
1Jn 4:1 - Milovaní, neverte každému duchu, ale skúmajte duchov, či sú z Boha; lebo do sveta vyšlo mnoho falošných prorokov.

Verš 6
Prídu mnohí v mojom mene a budú hovoriť: »To som ja.« A mnohých zvedú.
Jer 14:14 - A Pán mi odpovedal: „Lož prorokujú proroci v mojom mene. Neposlal som ich, ani som im neprikázal, ani som nehovoril k nim; lživé videnie, ničomné veštenie a výmysly svojho srdca vám prorokujú.
Jer 23:21 - Neposlal som prorokov, oni však utekajú, neprehovoril som k nim, oni však prorokujú.

Verš 33
Majte sa na pozore, bdejte, lebo neviete, kedy príde ten čas.
Mt 24:42 - Bdejte teda, lebo neviete, v ktorý deň príde váš Pán.
Mt 25:13 - Preto bdejte, lebo neviete ani dňa, ani hodiny.
Lk 12:40 - Aj vy buďte pripravení, lebo Syn človeka príde v hodinu, o ktorej sa nenazdáte.“
Lk 21:36 - Preto bdejte celý čas a modlite sa, aby ste mohli uniknúť všetkému tomu, čo má prísť, a postaviť sa pred Syna človeka.“
1Sol 5:6 - Nespime teda ako ostatní, ale bdejme a buďme triezvi!

Verš 8
Lebo povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu. Miestami budú zemetrasenia, bude hlad. To bude začiatok útrap.
Iz 19:2 - „I popudím Egypt proti Egyptu, že bude bojovať brat proti bratovi, priateľ proti priateľovi, mesto proti mestu, kráľovstvo proti kráľovstvu.

Verš 9
Vy sa však majte na pozore. Vydajú vás súdom, budú vás biť v synagógach a pre mňa budete stáť pred vladármi a kráľmi, aby ste im vydali svedectvo.
Mt 10:17 - Chráňte sa ľudí, lebo vás vydajú súdom, budú vás bičovať vo svojich synagógach
Mt 24:9 - Potom vás vydajú na mučenie, budú vás zabíjať, a všetky národy vás budú nenávidieť pre moje meno.
Lk 21:12 - Ale pred tým všetkým položia na vás ruky a budú vás prenasledovať, vydajú vás synagógam a uväznia vás, budú vás vláčiť pred kráľov a vladárov pre moje meno.
Jn 15:19 - Keby ste boli zo sveta, svet by miloval, čo je jeho, ale preto, že nie ste zo sveta, že som si vás ja vyvolil zo sveta, svet vás nenávidí.
Jn 16:2 - Vylúčia vás zo synagóg, ba prichádza hodina, keď sa každý, kto vás zabije, bude nazdávať, že tým slúži Bohu.
Zjv 2:10 - Neboj sa toho, čo máš trpieť. Hľa, diabol niektorých z vás má uvrhnúť do väzenia, aby ste boli skúšaní; a budete desať dní v súžení. Buď verný až do smrti a dám ti veniec života.

Verš 11
Až vás povedú, aby vás vydali, nestarajte sa dopredu, čo budete hovoriť, ale hovorte, čo vám bude dané v tú hodinu. Veď to už nie vy budete hovoriť, ale Duch Svätý.
Mt 10:19 - Ale keď vás vydajú, nestarajte sa, ako a čo budete hovoriť, lebo v tú hodinu vám bude dané, čo máte povedať.
Lk 12:11 - Keď vás budú vodiť do synagóg, pred úrady a vrchnosti, nestarajte sa, ako a čím sa budete brániť alebo čo budete hovoriť,
Lk 21:4 - Lebo títo všetci dávali dary zo svojho nadbytku ale ona pri svojej chudobe dala všetko, čo mala, celé svoje živobytie.“

Verš 12
Brat vydá na smrť brata a otec dieťa. Deti povstanú proti rodičom a pripravia ich o život.
Ez 38:21 - I zavolám na celom svojom pohorí proti nemu meč - hovorí Pán, Jahve -, muž proti mužovi obráti meč.
Mi 7:6 - Lebo syn opovrhne otcom, dcéra sa postaví proti matke, nevesta proti svokre, každému sú nepriateľmi jeho domáci.

Verš 13
Všetci vás budú nenávidieť pre moje meno. Ale kto vytrvá do konca, bude spasený.
Mt 10:22 - Všetci vás budú nenávidieť pre moje meno. Ale kto vytrvá do konca, bude spasený.
Mt 24:13 - Ale kto vytrvá do konca, bude spasený.
Lk 21:19 - Ak vytrváte, zachováte si život.
Zjv 2:7 - Kto má uši, nech počúva, čo Duch hovorí cirkvám. Tomu, kto zvíťazí, dám jesť zo stromu života, ktorý je v Božom raji.
Zjv 2:10 - Neboj sa toho, čo máš trpieť. Hľa, diabol niektorých z vás má uvrhnúť do väzenia, aby ste boli skúšaní; a budete desať dní v súžení. Buď verný až do smrti a dám ti veniec života.

Verš 14
Keď uvidíte ohavnosť spustošenia tam, kde nemá byť - kto číta, nech pochopí -, vtedy tí, čo budú v Judei, nech utečú do hôr;
Mt 24:15 - Keď uvidíte ohavnosť spustošenia na svätom mieste, ako predpovedal prorok Daniel - kto číta, nech pochopí:
Lk 21:20 - Keď uvidíte, že vojsko obkľučuje Jeruzalem, vedzte, že sa priblížilo jeho spustošenie.
Dan 9:27 - V jednom týždni však potvrdí zmluvu s mnohými a v polovici týždňa prestane obeta a žertva, v chráme však bude ohavné spustošenie a až do dovŕšenia a do konca potrvá spustošenie.“
Lk 21:21 - Vtedy tí, čo budú v Judei, nech utečú do hôr. Tí však, čo budú v meste, nech z neho odídu, a tí, čo budú na vidieku, nech doň nevchádzajú,

Verš 21
Keby vám vtedy niekto povedal: »Hľa, tu je Mesiáš, hľa, tamto je,« neverte.
Mt 24:23 - Keby vám vtedy niekto povedal: »Hľa, tu je Mesiáš« alebo: »Tamto je,« neverte.
Lk 21:8 - On odpovedal: „Dajte si pozor, aby vás nezviedli. Lebo prídu mnohí a v mojom mene budú hovoriť: »To som ja« a: »Ten čas je už blízko.« Nechoďte za nimi!

Verš 22
Lebo vystúpia falošní mesiáši a falošní proroci a budú robiť znamenia a zázraky, aby zviedli, ak je to možné, aj vyvolených.
Dt 13:1 - Čo vám prikazujem, to zachovávajte a robte; nič k tomu nepridáš a nič nevynecháš. Keby povstal v tvojom strede prorok alebo snár a dal by ti nejaké znamenie alebo zázrak,
2Sol 2:11 - A preto Boh na nich posiela silu bludu, aby verili lži

Verš 24
V tých dňoch, po onom súžení slnko sa zatmie, mesiac nevydá svoj jas,
Iz 13:10 - Veď hviezdy nebies a ich súhvezdia nezaskvejú sa svojím leskom, slnko sa zatmie, len čo vyjde, a mesiac sa nerozžiari svetlom.
Ez 32:7 - Keď zhasneš, zahalím nebesá, ich hviezdy zatemním, slnko zahalím oblakmi a mesiac nevydá svetlo.
Joe 2:31 -
Joe 3:15 -
Mt 24:29 - Hneď po súžení tých dní slnko sa zatmie, mesiac nevydá svoje svetlo, hviezdy budú padať z neba a nebeské mocnosti sa zachvejú.
Lk 21:25 - Budú znamenia na slnku a mesiaci i na hviezdach a na zemi budú národy plné úzkosti a zmätku z hukotu mora a vlnobitia.
Zjv 6:12 - A keď otvoril šiestu pečať, videl som, že nastalo veľké zemetrasenie; slnko sčernelo ako srstené vrece a mesiac bol celý ako krv;

Verš 26
Vtedy uvidia Syna človeka prichádzať na oblakoch s veľkou mocou a slávou.
Dan 7:10 - Ohnivá rieka prúdila a vychádzala od neho; tisíce tisícov mu slúžili a desaťtisíce desaťtisícov stáli pred ním: začal súd a otvorili sa knihy.
Mt 16:27 - Lebo Syn človeka príde v sláve svojho Otca so svojimi anjelmi a vtedy odplatí každému podľa jeho skutkov.
Mt 24:30 - Vtedy sa na nebi zjaví znamenie Syna človeka. Všetky kmene zeme budú nariekať a uvidia Syna človeka prichádzať na nebeských oblakoch s mocou a veľkou slávou.
Mk 14:62 - Ježiš odvetil: „Áno, som. A uvidíte Syna človeka sedieť po pravici Moci a prichádzať s nebeskými oblakmi.“
Lk 21:27 - Vtedy uvidia Syna človeka prichádzať v oblaku s mocou a veľkou slávou.
Sk 1:11 - a povedali: „Mužovia galilejskí, čo stojíte a hľadíte do neba? Tento Ježiš, ktorý bol od vás vzatý do neba, príde tak, ako ste ho videli do neba odchádzať.“
1Sol 4:16 - Lebo na povel, na hlas archanjela a zvuk Božej poľnice sám Pán zostúpi z neba a tí, čo umreli v Kristovi, vstanú prví.
2Sol 1:10 - keď príde v onen deň, aby bol oslávený vo svojich svätých a obdivovaný vo všetkých veriacich; lebo u vás sa naše svedectvo stretlo s vierou.
Zjv 1:7 - Hľa, prichádza s oblakmi a uvidí ho každé oko, aj tí, čo ho prebodli, a budú nad ním nariekať všetky kmene zeme. Tak je. Amen.

Verš 28
Od figovníka sa naučte podobenstvo. Keď jeho ratolesť mladne a vyháňa lístie, viete, že je blízko leto.
Mt 24:32 - Od figovníka sa naučte podobenstvo. Keď jeho ratolesť mladne a vyháňa lístie, viete, že je blízko leto.
Lk 21:29 - A povedal im podobenstvo: „Pozrite sa na figovník a na ostatné stromy!

Verš 31
Nebo a zem sa pominú, ale moje slová sa nepominú.
Ž 102:26 - Na začiatku si stvoril zem, aj nebesia sú dielom tvojich rúk.
Iz 40:8 - Tráva zoschne, kvet zvädne, ale slovo nášho Boha trvá naveky.“
Iz 51:6 - Zdvihnite oči k nebesiam a pozrite dolu na zem. Veď nebo sa ako dym rozplynie a zem sa sťa odev rozpadne. Jej obyvatelia pomrú podobne, moje spasenie však potrvá naveky a moja pravda nezanikne.
Heb 1:11 - Ony sa pominú, ale ty zostaneš a všetci sťa odev zostarnú,

Mk 13,1-4 - Mt 24, 1-3; Lk 21, 5-7.

Mk 13,2 - V rámci svojej predpovede o páde Jeruzalema Ježiš hovorí aj o znameniach, ktoré budú predchádzať koniec sveta. Pozri poznámku k Mt 24, 2.

Mk 13,5-13 - Mt 24, 4-14; Lk 21, 8-19.

Mk 13,14-18 - Mt 24, 15-19; Lk 21, 20-24.

Mk 13,14 - Dan 9, 27.

Mk 13,19-23 - Mt 24, 20-25.

Mk 13,19 - Dan 12, 1.

Mk 13,24-27 - Mt 24, 29-31; Lk 21, 25-28.

Mk 13,24 sl - Iz 13, 10; 34, 4.

Mk 13,26 - Dan 7, 13-14.

Mk 13,28-32 - Mt 24, 32-36; Lk 21, 29-33.

Mk 13,30 - "Nepominie sa toto pokolenie" je podľa niektorých biblistov určením času skazy Jeruzalema. Akoby povedal: Stane sa to čoskoro.

Mk 13,32 - Ježiš ako Bohočlovek dobre vie, kedy bude koniec sveta. Nie je však vôľa Otca, aby presný čas tohto konca vopred ľuďom oznámil.

Mk 13,33-37 - Mt 24, 42-51; Lk 21, 34-36.