výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Mt 9, 1-38

1 (KAT) On nastúpil na loďku, preplavil sa na druhý breh a prišiel do svojho mesta.
1 (HEM) וירד באניה ויעבר ויבא אל עירו׃
1 ----
1 (ROH) A vstúpiac do lode preplavil sa na druhú stranu a prišiel do svojho vlastného mesta.

2 (KAT) Tu mu priniesli ochrnutého človeka, ktorý ležal na lôžku. Keď Ježiš videl ich vieru, povedal ochrnutému: „Dúfaj, synu, odpúšťajú sa ti hriechy.“
2 (HEM) והנה הם מביאים אליו איש נכה אברים והוא משכב על המטה ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים חזק בני נסלחו לך חטאתיך׃
2 ----
2 (ROH) A hľa, priniesli mu porazeného, položeného na ležisku. A keď videl Ježiš ich vieru, povedal porazenému: Dúfaj, dieťa, odpustené sú ti tvoje hriechy.

3 (KAT) Vtedy si niektorí zákonníci povedali: „Tento sa rúha.“
3 (HEM) והנה אנשים מן הסופרים אמרו בלבבם מגדף הוא׃
3 ----
3 (ROH) A hľa, niektorí zo zákonníkov povedali sami v sebe: Tento sa rúha!

4 (KAT) Keďže Ježiš poznal ich myšlienky, povedal: „Prečo myslíte zlé vo svojich srdciach?
4 (HEM) וירא ישוע את מחשבתם ויאמר למה תחשבו רעה בלבבכם׃
4 ----
4 (ROH) Ale Ježiš vidiac ich myšlienky povedal: Načo vy myslíte zlé veci vo svojich srdciach?

5 (KAT) Čo je ľahšie - povedať: »Odpúšťajú sa ti hriechy,« alebo povedať: »Vstaň a choď«?
5 (HEM) כי מה הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום התהלך׃
5 ----
5 (ROH) Lebo čože je ľahšie, povedať: Odpustené sú ti hriechy, a či povedať: Vstaň a choď?

6 (KAT) Ale aby ste vedeli, že Syn človeka má na zemi moc odpúšťať hriechy“ - povedal ochrnutému: „Vstaň, vezmi si lôžko a choď domov!“
6 (HEM) אך למען תדעון כי בן האדם יש לו השלטן בארץ לסלח חטאים ויאמר אל נכה האברים קום שא את מטתך ולך לך אל ביתך׃
6 ----
6 (ROH) Ale aby ste vedeli, že Syn človeka má moc na zemi odpúšťať hriechy - vtedy povedal porazenému: Vstaň, vezmi svoje ležisko a iď domov!

7 (KAT) A on vstal a odišiel domov.
7 (HEM) ויקם וילך לביתו׃
7 ----
7 (ROH) A on vstal a odišiel domov.

8 (KAT) Keď to zástupy videli, s bázňou oslavovali Boha, ktorý dal takú moc ľuďom.
8 (HEM) והמון העם כראותם זאת השתוממו וישבחו את האלהים אשר נתן שלטן כזה לבני אדם׃
8 ----
8 (ROH) A keď to videly zástupy, divily sa a oslavovaly Boha, ktorý dal ľuďom takú moc.

9 (KAT) Keď odtiaľ Ježiš odišiel, videl na mýtnici sedieť človeka menom Matúša a povedal mu: „Poď za mnou!“ On vstal a išiel za ním.
9 (HEM) ויהי בעבר ישוע משם וירא איש ישב בבית המכס ושמו מתי ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריך׃
9 ----
9 (ROH) A keď išiel odtiaľ Ježiš, videl človeka menom Matúša, sedieť na cle a povedal mu: Poď za mnou! A vstal a išiel za ním.

10 (KAT) Keď potom Ježiš sedel v dome za stolom, prišli mnohí mýtnici a hriešnici a stolovali s ním a s jeho učeníkmi.
10 (HEM) ויהי בהסבו בביתו והנה מוכסים וחטאים רבים באו ויסבו עם ישוע ותלמידיו׃
10 ----
10 (ROH) A stalo sa, keď sedel Ježiš v jeho dome za stolom, že hľa, prišli mnohí publikáni a hriešnici a stolovali spolu s Ježišom i s jeho učeníkmi.

11 (KAT) Keď to videli farizeji, hovorili jeho učeníkom: „Prečo váš učiteľ jedáva s mýtnikmi a hriešnikmi?“
11 (HEM) ויראו הפרושים ויאמרו אל תלמידיו מדוע עם המוכסים והחטאים אכל רבכם׃
11 ----
11 (ROH) A keď to videli farizeovia, hovorili jeho učeníkom: Prečo jie váš učiteľ s publikánmi a s hriešnikmi?

12 (KAT) On to začul a povedal: „Lekára nepotrebujú zdraví, ale chorí.
12 (HEM) וישמע זאת ישוע ויאמר אליהם החזקים אינם צריכים לרפא כי אם החולים׃
12 ----
12 (ROH) A Ježiš počujúc to povedal (im): Zdraví nepotrebujú lekára, ale nemocní.

13 (KAT) Choďte a naučte sa, čo to znamená: »Milosrdenstvo chcem, a nie obetu.« Neprišiel som volať spravodlivých, ale hriešnikov.“
13 (HEM) ואתם צאו ולמדו מה הוא חסד חפצתי ולא זבח כי לא באתי לקרא את הצדיקים כי אם את החטאים לתשובה׃
13 ----
13 (ROH) Lež iďte a naučte sa, čo je to: Milosrdenstvo chcem a nie obeť. Lebo neprišiel som volať spravedlivých, ale hriešnych ku pokániu.

14 (KAT) Vtedy k nemu prišli Jánovi učeníci a hovorili: „Prečo sa my a farizeji často postíme, a tvoji učeníci sa nepostia?“
14 (HEM) ויגשו אליו תלמידי יוחנן ויאמרו מדוע אנחנו והפרושים צמים הרבה ותלמידיך אינם צמים׃
14 ----
14 (ROH) Vtedy pristúpili k nemu učeníci Jánovi a povedali: Prečo sa my často postíme i farizeovia, a tvoji učeníci sa nepostia?

15 (KAT) Ježiš im povedal: „Vari môžu svadobní hostia smútiť, kým je ženích s nimi? No prídu dni, keď im ženícha vezmú; potom sa budú postiť.
15 (HEM) ויאמר אליהם ישוע איך יוכלו בני החפה להתאבל בעוד החתן עמהם הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו׃
15 ----
15 (ROH) A Ježiš im povedal: Či môžu svadobníci smútiť, kým je s nimi ženích? Ale prijdú dni, keď bude odňatý od nich ženích, a vtedy sa budú postiť.

16 (KAT) Nik predsa neprišíva na starý odev záplatu z novej látky, lebo záplata sa z odevu vytrhne a diera bude ešte väčšia.
16 (HEM) אין משים מטלית חדשה על שמלה בלה כי תנתק מלאתו מן השמלה ותרע הקריעה׃
16 ----
16 (ROH) A veď nikto neprišíva záplaty surového súkna na staré rúcho, lebo jeho plnosť by odtrhla kus z toho rúcha a bola by ešte horšia diera.

17 (KAT) Ani nové víno nevlievajú do starých mechov, lebo mechy sa roztrhnú a aj víno vytečie, aj mechy sa zničia. Ale nové víno vlievajú do nových mechov, a tak sa oboje zachová.“
17 (HEM) ואין נותנים יין חדש בנאדות בלים פן יבקעו הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל נותנים את היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃
17 ----
17 (ROH) Ani nevlievajú nového vína do vetchých kožíc, lebo ináče by sa kožice potrhaly, a aj víno by sa vylialo, aj kožice by sa zahubily; ale nové víno lejú do nových kožíc, a zachované je oboje.

18 (KAT) Ako im toto hovoril, pristúpil k nemu istý popredný muž, poklonil sa mu a povedal: „Pred chvíľkou mi zomrela dcéra; ale poď, vlož na ňu ruku a ožije.“
18 (HEM) ויהי הוא מדבר אליהם את אלה והנה אחד השרים בא וישתחו לו ויאמר עתה זה מתה בתי בא נא ושים את ידך עליה ותחיה׃
18 ----
18 (ROH) Keď im to hovoril, tu hľa, prišlo isté knieža, klaňalo sa mu a hovorilo: Moja dcéra teraz zomrela, ale poď a vzlož na ňu svoju ruku, a bude žiť.

19 (KAT) Ježiš vstal a šiel za ním i so svojimi učeníkmi.
19 (HEM) ויקם ישוע וילך אחריו הוא ותלמידיו׃
19 ----
19 (ROH) A Ježiš vstal a išiel za ním i jeho učeníci.

20 (KAT) Vtedy k nemu odzadu pristúpila istá žena, ktorá dvanásť rokov trpela na krvotok, a dotkla sa obruby jeho odevu.
20 (HEM) והנה אשה זבת דם שתים עשרה שנה נגשה מאחריו ותגע בציצת בגדו׃
20 ----
20 (ROH) A hľa, nejaká žena, ktorá dvanásť rokov trpela na krvotok, pristúpila odzadu a dotkla sa dole okraja jeho rúcha,

21 (KAT) Povedala si totiž v duchu: „Ak sa dotknem čo len jeho odevu, ozdraviem.“
21 (HEM) כי אמרה בלבה אך אם אגע בבגדו אושע׃
21 ----
21 (ROH) lebo riekla sama v sebe: Len keď sa dotknem jeho rúcha, budem uzdravená.

22 (KAT) Ježiš sa obrátil, a keď ju zazrel, povedal: „Dúfaj, dcéra, tvoja viera ťa uzdravila.“ A žena bola od tej hodiny zdravá.
22 (HEM) ויפן ישוע וירא אותה ויאמר חזקי בתי אמונתך הושיעה לך ותושע האשה מן השעה ההיא׃
22 ----
22 (ROH) A Ježiš obrátiac sa a vidiac ju povedal: Dúfaj, dcéro, tvoja viera ťa uzdravila. A žena bola zdravá od tej hodiny.

23 (KAT) Keď potom Ježiš prišiel do domu popredného muža a videl pískajúcich na píšťalách a rozrušený dav,
23 (HEM) ויבא ישוע אל בית השר וירא את המחללים בחלילים ואת העם ההומה ויאמר׃
23 ----
23 (ROH) A keď prišiel Ježiš do domu kniežaťa a videl pískajúcich na píšťaly a zástup, robiaci ruch a nepokoj,

24 (KAT) povedal: „Odíďte! Dievča neumrelo, ale spí.“ Oni ho vysmiali.
24 (HEM) סורו מפה כי לא מתה הילדה אך ישנה היא וישחקו לו׃
24 ----
24 (ROH) povedal im: Odídite, lebo dievčatko nezomrelo, ale spí. A vysmievali sa mu.

25 (KAT) Ale keď dav rozohnali, vošiel dnu, chytil dievča za ruku a ono vstalo.
25 (HEM) ויהי אחרי גרש העם ויבא הביתה ויאחז בידה ותקם הנערה׃
25 ----
25 (ROH) A keď bol vyhnaný zástup, vošiel chopil dievčatko za ruku, a vstalo.

26 (KAT) A chýr o tom sa rozniesol po celej krajine.
26 (HEM) ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃
26 ----
26 (ROH) A tento chýr sa rozniesol o ňom po celej tej zemi.

27 (KAT) Keď Ježiš odtiaľ odchádzal, išli za ním dvaja slepci a kričali: „Syn Dávidov, zmiluj sa nad nami!“
27 (HEM) ויעבר ישוע משם וילכו אחריו שני אנשים עורים והמה צעקעם ואמרים חננו בן דוד׃
27 ----
27 (ROH) A keď išiel odtiaľ Ježiš, išli za ním dvaja slepí, ktorí kričali a hovorili: Zmiluj sa nad nami, Synu Dávidov!

28 (KAT) Keď potom vošiel do domu, slepci prišli k nemu. Ježiš sa ich opýtal: „Veríte, že to môžem urobiť?“ Oni mu odpovedali: „Áno, Pane.“
28 (HEM) וכבואו הביתה נגשו אליו העורים ויאמר אליהם ישוע המאמינים אתם כי יש לאל ידי לעשות זאת ויאמרו אליו כן אדנינו׃
28 ----
28 (ROH) A keď vošiel do domu, pristúpili k nemu slepí. A Ježiš im povedal: Či veríte, že to môžem učiniť? A oni mu povedali: Áno, Pane!

29 (KAT) Tu sa dotkol ich očí a povedal: „Nech sa vám stane, ako ste uverili.“
29 (HEM) ויגע בעיניהם ויאמר יעשה לכם כאמונתכם׃
29 ----
29 (ROH) Vtedy sa dotknul ich očí a povedal: Nech sa vám stane podľa vašej viery!

30 (KAT) A oči sa im otvorili. Ježiš im pohrozil: „Ale nech sa to nik nedozvie!“
30 (HEM) ותפקחנה עיניהם ויגער בם ישוע ויאמר ראו פן יודע לאיש׃
30 ----
30 (ROH) A hneď sa im otvorily oči. A Ježiš im prísne zakázal a povedal: Hľaďte, aby sa nikto nedozvedel o tom!

31 (KAT) No oni šli a rozprávali o ňom po celom kraji.
31 (HEM) והמה בצאתם השמיעו את שמעו בכל הארץ ההיא׃
31 ----
31 (ROH) Ale oni vyšli a rozhlásili ho po celej tej zemi.

32 (KAT) Keď odchádzali, priviedli mu nemého človeka, posadnutého zlým duchom.
32 (HEM) המה יצאו והנה הביאו אליו איש אלם אחוז שד׃
32 ----
32 (ROH) A keď oni vychádzali, tu hľa, priviedli mu nemého človeka, posadlého démonom.

33 (KAT) On zlého ducha vyhnal a nemý prehovoril. Zástupy žasli a vraveli: „Také niečo sa ešte nikdy v Izraeli nestalo.“
33 (HEM) וכאשר גרש השד וידבר האלם ויתמה המון האנשים ויאמרו מעולם לא נראתה כזאת בישראל׃
33 ----
33 (ROH) A keď bol démon vyhnaný, hovoril nemý. Vtedy sa divily zástupy a vravely: Nikdy nebolo nič také vidieť v Izraelovi.

34 (KAT) Ale farizeji hovorili: „Mocou kniežaťa zlých duchov vyháňa zlých duchov.“
34 (HEM) והפרושים אמרו על ידי שר השדים מגרש הוא את השדים׃
34 ----
34 (ROH) Ale farizeovia hovorili: Kniežaťom démonov vyháňa démonov.

35 (KAT) A Ježiš chodil po všetkých mestách a dedinách, učil v ich synagógach, hlásal evanjelium o kráľovstve a uzdravoval každý neduh a každú chorobu.
35 (HEM) ויסב ישוע בכל הערים והכפרים וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃
35 ----
35 (ROH) A Ježiš chodil po všetkých tých mestách a mestečkách a učil v ich synagógach a kázal evanjelium kráľovstva a uzdravoval každý neduh i každú chorobu medzi ľudom.

36 (KAT) Keď videl zástupy, zľutoval sa nad nimi, lebo boli zmorené a sklesnuté ako ovce bez pastiera.
36 (HEM) ובראותו את ההמנים נכמרו רחמיו עליהם כי הם מתעלפים ונדחים כצאן אשר אין להם רעה׃
36 ----
36 (ROH) A keď videl tie zástupy, hlbokou ľútosťou bol pohnutý nad nimi, že boli zmorení a rozptýlení jako ovce, nemajúce pastiera.

37 (KAT) Vtedy povedal svojim učeníkom: „Žatva je veľká, ale robotníkov málo.
37 (HEM) אז ידבר לתלמדידיו ויאמר רב הקציר והפעלים מעטים׃
37 ----
37 (ROH) Vtedy povedal svojim učeníkom: Žatvy je mnoho, ale robotníkov je málo.

38 (KAT) Preto proste Pána žatvy, aby poslal robotníkov na svoju žatvu.“
38 (HEM) לכן התחננו אל בעל הקציר לשלח פעלים לקצירו׃
38 ----
38 (ROH) Tedy proste Pána žatvy, žeby vyslal robotníkov do svojej žatvy.


Mt 9, 1-38





Verš 32
Keď odchádzali, priviedli mu nemého človeka, posadnutého zlým duchom.
Mt 12:22 - Vtedy k nemu priviedli posadnutého zlým duchom, ktorý bol slepý a nemý. On ho uzdravil a nemý rozprával a videl.
Lk 11:14 - Raz vyháňal zlého ducha, ktorý bol nemý. Keď zlý duch vyšiel, nemý prehovoril. Zástupy žasli;

Verš 2
Tu mu priniesli ochrnutého človeka, ktorý ležal na lôžku. Keď Ježiš videl ich vieru, povedal ochrnutému: „Dúfaj, synu, odpúšťajú sa ti hriechy.“
Mk 2:3 - Tu prišli k nemu s ochrnutým človekom; niesli ho štyria.
Lk 5:18 - Tu muži priniesli na nosidlách človeka, ktorý bol ochrnutý, a pokúšali sa dostať ho dovnútra a položiť pred neho.
Sk 9:33 - Našiel tam istého človeka, menom Eneáša, ktorý bol ochrnutý a už osem rokov ležal na posteli.

Verš 3
Vtedy si niektorí zákonníci povedali: „Tento sa rúha.“
Ž 32:5 - Vyznal som sa ti zo svojho hriechu a nezatajil som svoj priestupok. Povedal som si: „Vyznám Pánovi svoju neprávosť.“ A ty si mi odpustil zlobu môjho hriechu.
Iz 43:25 - Ja, ja som to, čo kvôli sebe zotriem tvoje hriechy a nespomeniem si na tvoje neprávosti.

Verš 36
Keď videl zástupy, zľutoval sa nad nimi, lebo boli zmorené a sklesnuté ako ovce bez pastiera.
Mk 6:34 - Keď vystúpil a videl veľký zástup, zľutoval sa nad nimi, lebo boli ako ovce bez pastiera. A začal ich učiť mnohým veciam.
Jer 23:1 - „Beda pastierom, ktorí strácajú a rozháňajú stádo mojej pastviny, hovorí Pán.
Ez 34:2 - „Syn človeka, prorokuj proti pastierom Izraela; prorokuj a povedz im, pastierom: Toto hovorí Pán, Jahve: Beda pastierom Izraela, ktorí pásli seba! Či nie stádo pásavajú pastieri?

Verš 37
Vtedy povedal svojim učeníkom: „Žatva je veľká, ale robotníkov málo.
Lk 10:2 - A povedal im: „Žatva je veľká, ale robotníkov málo. Preto proste Pána žatvy, aby poslal robotníkov na svoju žatvu!
Jn 4:35 - Nevravíte aj vy: »Ešte štyri mesiace a bude žatva?« Hľa, hovorím vám: Zdvihnite oči a pozrite sa na polia, že sú už biele na žatvu!

Verš 38
Preto proste Pána žatvy, aby poslal robotníkov na svoju žatvu.“
2Sol 3:1 - Napokon, bratia, modlite sa za nás, aby sa Pánovo slovo šírilo a oslávilo tak ako u vás

Verš 9
Keď odtiaľ Ježiš odišiel, videl na mýtnici sedieť človeka menom Matúša a povedal mu: „Poď za mnou!“ On vstal a išiel za ním.
Mk 2:14 - Ako šiel okolo, videl na mýtnici sedieť Alfejovho syna Léviho a povedal mu: „Poď za mnou!“ On vstal a išiel za ním.
Lk 5:27 - Keď potom vyšiel von a videl na mýtnici sedieť mýtnika menom Léviho, povedal mu: „Poď za mnou!“

Verš 13
Choďte a naučte sa, čo to znamená: »Milosrdenstvo chcem, a nie obetu.« Neprišiel som volať spravodlivých, ale hriešnikov.“
Oz 6:6 - Lebo milosrdenstvo chcem, a nie obetu a poznanie Boha viac ako celopaly.
Mi 6:8 - Oznámili ti, človeče, čo je dobré a čo žiada Pán od teba: iba zachovávať právo, milovať milosrdenstvo a pokorne chodiť so svojím Bohom.
Mt 12:7 - Keby ste vedeli, čo to znamená: »Milosrdenstvo chcem, a nie obetu,« neboli by ste odsúdili nevinných.
Mk 2:17 - Ježiš to začul a povedal im: „Lekára nepotrebujú zdraví, ale chorí. Neprišiel som volať spravodlivých, ale hriešnikov.“
Lk 5:32 - Neprišiel som volať spravodlivých, ale hriešnikov, aby sa kajali.“
Lk 19:10 - Lebo Syn človeka prišiel hľadať a zachrániť, čo sa stratilo.“
1Tim 1:15 - Toto slovo je spoľahlivé a úplne vierohodné: Ježiš Kristus prišiel na svet zachrániť hriešnikov; a ja som prvý z nich.

Verš 14
Vtedy k nemu prišli Jánovi učeníci a hovorili: „Prečo sa my a farizeji často postíme, a tvoji učeníci sa nepostia?“
Mk 2:18 - Jánovi učeníci a farizeji sa postili. Prišli k nemu a pýtali sa: „Prečo sa Jánovi učeníci a učeníci farizejov postia, a tvoji učeníci sa nepostia?“
Lk 5:33 - Oni mu povedali: „Jánovi učeníci sa často postia a modlia, aj učeníci farizejov, a tvoji jedia a pijú.“

Verš 15
Ježiš im povedal: „Vari môžu svadobní hostia smútiť, kým je ženích s nimi? No prídu dni, keď im ženícha vezmú; potom sa budú postiť.
2Kor 11:2 - Veď horlím za vás Božou horlivosťou. Zasnúbil som vás jednému mužovi, aby som vás odovzdal Kristovi ako čistú pannu.

Verš 34
Ale farizeji hovorili: „Mocou kniežaťa zlých duchov vyháňa zlých duchov.“
Mt 12:24 - Ale počuli to farizeji a hovorili: „Tento len mocou Belzebula, kniežaťa zlých duchov, vyháňa zlých duchov.“
Mk 3:22 - Zákonníci, čo prišli z Jeruzalema, hovorili: „Je posadnutý Belzebulom“ a: „Mocou kniežaťa zlých duchov vyháňa zlých duchov“.
Lk 11:15 - no niektorí z nich hovorili: „Mocou Belzebula, kniežaťa zlých duchov, vyháňa zlých duchov.“

Verš 17
Ani nové víno nevlievajú do starých mechov, lebo mechy sa roztrhnú a aj víno vytečie, aj mechy sa zničia. Ale nové víno vlievajú do nových mechov, a tak sa oboje zachová.“
Mk 2:22 - A nik nevlieva mladé víno do starých mechov, lebo víno mechy roztrhne a vyjde nazmar aj víno, aj mechy, ale nové víno do nových mechov.“

Verš 18
Ako im toto hovoril, pristúpil k nemu istý popredný muž, poklonil sa mu a povedal: „Pred chvíľkou mi zomrela dcéra; ale poď, vlož na ňu ruku a ožije.“
Mk 5:22 - Tu prišiel jeden z predstavených synagógy menom Jairus, a len čo ho zazrel, padol mu k nohám
Lk 8:41 - Tu prišiel muž, menom Jairus, ktorý bol predstaveným synagógy. Padol Ježišovi k nohám a prosil ho, aby šiel do jeho domu,

Verš 35
A Ježiš chodil po všetkých mestách a dedinách, učil v ich synagógach, hlásal evanjelium o kráľovstve a uzdravoval každý neduh a každú chorobu.
Mk 6:6 - A čudoval sa ich nevere. Potom chodil po okolitých dedinách a učil.
Lk 13:22 - Cestou do Jeruzalema prechádzal mestami a dedinami a učil.

Verš 20
Vtedy k nemu odzadu pristúpila istá žena, ktorá dvanásť rokov trpela na krvotok, a dotkla sa obruby jeho odevu.
Lv 15:25 - Ak má nejaká žena dlhší čas krvotok, mimo času jej očisťovania, alebo ak má výtok dlhší čas ako obyčajne, tu o čase, v ktorom má nečistý výtok, platí to, čo o čase jej (riadneho) očisťovania: je nečistá.
Mk 5:25 - Bola tam aj istá žena, ktorá mala dvanásť rokov krvotok.
Lk 8:43 - Bola tam aj istá žena, ktorá mala dvanásť rokov krvotok; minula na lekárov celý svoj majetok, ale ani jeden ju nemohol vyliečiť.

Verš 22
Ježiš sa obrátil, a keď ju zazrel, povedal: „Dúfaj, dcéra, tvoja viera ťa uzdravila.“ A žena bola od tej hodiny zdravá.
Mk 5:34 - A on jej povedal: „Dcéra, tvoja viera ťa uzdravila. Choď v pokoji a buď uzdravená zo svojej choroby.“
Lk 8:48 - A on jej povedal: „Dcéra, tvoja viera ťa uzdravila. Choď v pokoji!“

Verš 23
Keď potom Ježiš prišiel do domu popredného muža a videl pískajúcich na píšťalách a rozrušený dav,
Mk 5:38 - Keď prišli k domu predstaveného synagógy, videl rozruch, plač a veľké bedákanie.
Lk 8:51 - Keď prišiel k domu, nikomu nedovolil vojsť dnu, iba Petrovi, Jánovi a Jakubovi s otcom a matkou dievčaťa.

Verš 24
povedal: „Odíďte! Dievča neumrelo, ale spí.“ Oni ho vysmiali.
Jn 11:11 - Toto povedal a dodal: „Náš priateľ Lazár spí, ale idem ho zobudiť.“

Verš 30
A oči sa im otvorili. Ježiš im pohrozil: „Ale nech sa to nik nedozvie!“
Mt 12:16 - len im pohrozil, aby ho neprezradili.
Lk 5:14 - A prikázal mu, že o tom nesmie nikomu hovoriť, ale: „Choď,“ povedal, „ukáž sa kňazovi a prines za svoje očistenie obetu, ako predpísal Mojžiš - im na svedectvo.“

Verš 31
No oni šli a rozprávali o ňom po celom kraji.
Mk 7:36 - A prikázal im, aby o tom nikomu nehovorili. Ale čím dôraznejšie im prikazoval, tým väčšmi to rozhlasovali

Mt 9,1-8 - Mk 2,1–12; Lk 5,17–26.

Mt 9,9-13 - Mk 2,14–17; Lk 5,27–32.

Mt 9,9 - Podľa tradície Matúš je autorom tohto evanjelia. Mk a Lk ho nazývajú Lévim.

Mt 9,13 - Oz 6, 6.

Mt 9,14-17 - Mk 2,18–22; Lk 5,33–38.

Mt 9,15 - Ženíchom na tejto "svadbe" je sám Ježiš. Kým Ježiš ešte viditeľne žije so svojimi, je to pre nich čas radosti. No keď im bude odňatý, nastane pre nich čas smútku a pôstu.

Mt 9,16-17 - Nové šaty, víno a mechy znamenajú nového ducha mesiášskeho Božieho kráľovstva; staré formy nábožnosti na to už nestačia.

Mt 9,18-26 - Mk 5,21–43; Lk 8,40–56.

Mt 9,24 - Kristus mohol takto povedať; preňho niekoho vzkriesiť z mŕtvych je ako zobudiť ho zo spánku.

Mt 9,34 - Mt 12, 24.

Mt 9,35-38 - Mk 6, 34; Lk 10, 2.