výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Mt 6, 1-34

1 (HEM) השמרו לכם מעשות צדקתכם לפני בני אדם למען יראו אתכם ואם לא אין לכם שכר מאת אביכם שבשמים׃
1 (UKJV) Take heed that all of you do not your alms before men, to be seen of them: otherwise all of you have no reward of your Father which is in heaven.

2 (HEM) לכן בעשותך צדקה אל תריע לפניך בשופר כמעשה החנפים בבתי הכנסיות ובחרבות למען יהללו אותם האמשים אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
2 (UKJV) Therefore when you do your alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.

3 (HEM) ואתה בעשותך צדקה אל תדע שמאלך את אשר עשה ימינך׃
3 (UKJV) But when you do alms, let not your left hand know what your right hand does:

4 (HEM) למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
4 (UKJV) That your alms may be in secret: and your Father which sees in secret himself shall reward you openly.

5 (HEM) וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
5 (UKJV) And when you pray, you shall not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.

6 (HEM) ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
6 (UKJV) "But you, when you pray, enter into your closet, and when you have shut your door, pray to your Father which is in secret; and your Father which sees in secret shall reward you openly. "

7 (HEM) ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃
7 (UKJV) But when all of you pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

8 (HEM) ואתם אל תדמו להם כי יודע אביכם כל צרככם בטרם תשאלו ממנו׃
8 (UKJV) Be not all of you therefore like unto them: for your Father knows what things all of you have need of, before all of you ask him.

9 (HEM) לכן כה תתפללו אבינו שבשמים יתקדש שמך׃
9 (UKJV) After this manner therefore pray all of you: Our Father which are in heaven, Hallowed be your name.

10 (HEM) תבא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃
10 (UKJV) Your kingdom come, Your will be done in earth, as it is in heaven.

11 (HEM) את לחם חקנו תן לנו היום׃
11 (UKJV) Give us this day our daily bread.

12 (HEM) וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃
12 (UKJV) And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

13 (HEM) ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃
13 (UKJV) And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For your is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

14 (HEM) כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃
14 (UKJV) For if all of you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:

15 (HEM) ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃
15 (UKJV) But if all of you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

16 (HEM) וכי תצומו אל תהיו זעפים כחנפים המשנים את פניהם להראות צמים לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
16 (UKJV) Moreover when all of you fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.

17 (HEM) ואתה כי תצום סוך את ראשך ורחץ את פניך׃
17 (UKJV) "But you, when you fast, anoint your head, and wash your face; "

18 (HEM) למען לא תראה בצומך לבני אדם כי אם לאביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
18 (UKJV) That you appear not unto men to fast, but unto your Father which is in secret: and your Father, which sees in secret, shall reward you openly.

19 (HEM) אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃
19 (UKJV) Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust does corrupt, and where thieves break through and steal:

20 (HEM) אבל תאצרו לכם אוצרות בשמים אשר סס ורקב לא יאכלום שם וגנבים לא יחתרו שם ולא יגנבו׃
20 (UKJV) But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust does corrupt, and where thieves do not break through nor steal:

21 (HEM) כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
21 (UKJV) For where your treasure is, there will your heart be also.

22 (HEM) נר הגוף הוא העין ואם עינך היא תמימה כל גופך יאור׃
22 (UKJV) The light of the body is the eye: if therefore your eye be single, your whole body shall be full of light.

23 (HEM) ואם עינך רעה כל גופך יחשך והנה אם יחשך האור אשר בקרבך מה רב החשך׃
23 (UKJV) But if your eye be evil, your whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in you be darkness, how great is that darkness!

24 (HEM) לא יוכל איש לעבד שני אדנים כי אם ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ויבזה את האחר לא תוכלו עבוד את האלהים ואת הממון׃
24 (UKJV) "No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. All of you cannot serve God and mammon. "

25 (HEM) על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
25 (UKJV) "Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what all of you shall eat, or what all of you shall drink; nor yet for your body, what all of you shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment? "

26 (HEM) הביטו וראו את עוף השמים אשר אינם זרעים ואינם קצרים ואינם אספים לאסמים ואביכם שבשמים מכלכל אתם הלא אתם נעליתם עליהם מאד׃
26 (UKJV) "Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are all of you not much better than they? "

27 (HEM) ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃
27 (UKJV) Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?

28 (HEM) וללבוש למה תדאגו התבוננו נא אל שושני השדה הצמחות אינן עמלות ואינן טות׃
28 (UKJV) "And why take all of you thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: "

29 (HEM) ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃
29 (UKJV) And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

30 (HEM) ואם ככה מלביש האלהים את חציר השדה אשר היום צמח ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃
30 (UKJV) Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O all of you of little faith?

31 (HEM) לכן אל תדאגו לאמר מה נאכל ומה נשתה ומה נלבש׃
31 (UKJV) Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

32 (HEM) כי את כל אלה מבקשים הגוים הלא ידע אביכם אשר בשמים כי אתם צריכים לכל אלה׃
32 (UKJV) (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knows that all of you have need of all these things.

33 (HEM) אך בקשו בראשונה את מלכות אלהים ואת צדקתו ונוסף לכם כל אלה׃
33 (UKJV) "But seek all of you first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. "

34 (HEM) לכן אל תדאגו ליום מחר כי יום מחר הוא ידאג לעצמו ודיו ליום צרתו׃
34 (UKJV) Take therefore no thought for the next day: for the next day shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.


Mt 6, 1-34





Verš 33
אך בקשו בראשונה את מלכות אלהים ואת צדקתו ונוסף לכם כל אלה׃
1Kr 3:13 - וגם אשר לא שאלת נתתי לך גם עשר גם כבוד אשר לא היה כמוך איש במלכים כל ימיך׃
Ž 37:25 - נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Ž 55:22 - השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃

Verš 2
לכן בעשותך צדקה אל תריע לפניך בשופר כמעשה החנפים בבתי הכנסיות ובחרבות למען יהללו אותם האמשים אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
Rim 12:8 - ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃

Verš 4
למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
Lk 14:14 - ואשריך באשר אין להם לשלם לך כי ישלם לך בתחית הצדיקים׃

Verš 6
ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
2Kr 4:33 - ויבא ויסגר הדלת בעד שניהם ויתפלל אל יהוה׃
Sk 10:4 - ויבט אליו ויירא ויאמר מה זה אדני ויאמר אליו תפלותיך וצדקותיך עלו לזכרון לפני האלהים׃

Verš 7
ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃
1Kr 18:28 - ויקראו בקול גדול ויתגדדו כמשפטם בחרבות וברמחים עד שפך דם עליהם׃
Iz 1:15 - ובפרשכם כפיכם אעלים עיני מכם גם כי תרבו תפלה אינני שמע ידיכם דמים מלאו׃

Verš 9
לכן כה תתפללו אבינו שבשמים יתקדש שמך׃
Lk 11:2 - ויאמר אליהם כי תתפללו אמרו אבינו שבשמים יתקדש שמך תבוא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃

Verš 13
ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃
Mt 13:19 - כל איש שמע את דבר המלכות ולא יבינהו ובא הרע וחטף את הזרוע בלבבו הוא הנזרע על יד הדרך׃

Verš 14
כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃
Mk 11:25 - וכי תעמדו להתפלל תסלחו לכל איש את אשר בלבבכם עליו למען יסלח לכם אביכם שבשמים אף הוא את פשעיכם׃
Kol 3:13 - ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃

Verš 15
ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃
Mt 18:35 - ככה יעשה לכם גם אבי שבשמים אם לא תסלחו איש איש לאחיו בכל לבבכם את חטאתם׃
Jak 2:13 - כי אין חסד בדין לאשר לא עשה חסד והחסד יתגאה על הדין׃

Verš 16
וכי תצומו אל תהיו זעפים כחנפים המשנים את פניהם להראות צמים לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
Iz 58:3 - למה צמנו ולא ראית ענינו נפשנו ולא תדע הן ביום צמכם תמצאו חפץ וכל עצביכם תנגשו׃
Mt 9:14 - ויגשו אליו תלמידי יוחנן ויאמרו מדוע אנחנו והפרושים צמים הרבה ותלמידיך אינם צמים׃
Mk 2:18 - ותלמידי יוחנן והפרושים היו צמים ויבאו ויאמרו אליו מדוע תלמידי יוחנן ותלמידי הפרושים צמים ותלמידיך אינם צמים׃
Lk 5:33 - ויאמרו אליו הן תלמידי יוחנן צמים הרבה ואמרים תחנות וגם תלמידי הפרושים עשים כן ותלמידיך אכלים ושתים׃

Verš 19
אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃
Prís 23:4 - אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
Heb 13:5 - רחקו מאהבת כסף ושמחו בחלקכם כי הוא אמר לא ארפך ולא אעזבך׃
Jak 5:1 - הוי העשירים בכו והילילו על הצרות אשר תבאנה עליכם׃

Verš 20
אבל תאצרו לכם אוצרות בשמים אשר סס ורקב לא יאכלום שם וגנבים לא יחתרו שם ולא יגנבו׃
Lk 12:33 - מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו׃
1Tim 6:19 - ויאצרו להם אוצר ליסוד טוב לעתיד שישיגו את חיי העולם׃

Verš 22
נר הגוף הוא העין ואם עינך היא תמימה כל גופך יאור׃
Lk 11:34 - נר הגוף הוא העין לכן בהיות עינך תמימה גם כל גופך יאור ובהיותה רעה וחשך גם גופך׃

Verš 24
לא יוכל איש לעבד שני אדנים כי אם ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ויבזה את האחר לא תוכלו עבוד את האלהים ואת הממון׃
Lk 16:13 - אין עבד אשר יוכל לעבד שני אדנים כי ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ואת האחר יבזה לא תוכלו עבד את האלהים ואת הממון׃

Verš 25
על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
Ž 37:5 - גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Ž 55:22 - השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Lk 12:22 - ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו׃
Flp 4:6 - אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו׃
1Tim 6:8 - ועל כן אם יש לנו מזון וכסות נסתפקה בהם׃
1Pt 5:7 - השליכו עליו כל יהבכם כי הוא ידאג לכם׃

Verš 26
הביטו וראו את עוף השמים אשר אינם זרעים ואינם קצרים ואינם אספים לאסמים ואביכם שבשמים מכלכל אתם הלא אתם נעליתם עליהם מאד׃
Jób 38:41 - מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃
Ž 147:9 - נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו׃

Mt 6,2-18 - Farizeji pokladali almužnu, modlitbu a pôst za hlavný prejav cnosti (spravodlivosti). Zostali však iba pri vonkajšku. Pán Ježiš zdokonaľuje tieto skutky tým, že im dáva vnútorný obsah. Treba ich konať s čistým úmyslom a z lásky k Bohu. Odsudzuje tu takú nábožnosť, ktorá sa vyžíva iba vo vonkajších prejavoch.

Mt 6,9-13 - Lk 11, 2–4.

Mt 6,14-15 - Mk 11, 25; Lk 6, 37.Medzi Božím a ľudským odpúšťaním je vnútorný súvis. Iba ten môže mať nádej, že mu Boh odpustí, kto vie úprimne odpustiť každému.

Mt 6,19-23 - Lk 12, 33–34; 11, 34–35.

Mt 6,22 - Pán Ježiš tu hovorí o správnom životnom postoji. Ten hrá v živote takú úlohu, akú oko v pozemskom živote pri orientovaní sa. Svetlo je zameranie celého života na Boha, tma zasa vzdialenie sa od neho.

Mt 6,24 - Lk 16, 13.Mamona v aramejčine znamená majetok, peniaz, zisk. Zosobňuje tu tyrana, ktorý zotročuje človeka.

Mt 6,25-33 - Lk 12, 22–31.Nie je to výzva na nečinnosť, ale na plnú dôveru v Božiu prozreteľnosť. Ak nám Boh dal život, dá aj to, čo je potrebné na jeho udržiavanie. Prílišná honba za majetkom odvádza myslenie človeka od Boha, a preto je nedôstojná kresťana.