výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Mt 5, 1-48

1 (HEM) ויהי כראותו את המון העם ויעל ההרה וישב שם ויגשו אליו תלמידיו׃
1 ----
1 (RIV) E Gesù, vedendo le folle, salì sul monte; e postosi a sedere, i suoi discepoli si accostarono a lui.

2 (HEM) ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר׃
2 ----
2 (RIV) Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava dicendo:

3 (HEM) אשרי עניי רוח כי להם מלכות השמים׃
3 ----
3 (RIV) Beati i poveri in ispirito, perché di loro è il regno de’ cieli.

4 (HEM) אשרי האבלים כי הם ינחמו׃
4 ----
4 (RIV) Beati quelli che fanno cordoglio, perché essi saranno consolati.

5 (HEM) אשרי הענוים כי המה יירשו הארץ׃
5 ----
5 (RIV) Beati i mansueti, perché essi erederanno la terra.

6 (HEM) אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו׃
6 ----
6 (RIV) Beati quelli che sono affamati ed assetati della giustizia, perché essi saranno saziati.

7 (HEM) אשרי הרחמנים כי הם ירחמו׃
7 ----
7 (RIV) Beati i misericordiosi, perché a loro misericordia sarà fatta.

8 (HEM) אשרי ברי לבב כי הם יחזו את האלהים׃
8 ----
8 (RIV) Beati i puri di cuore, perché essi vedranno Iddio.

9 (HEM) אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו׃
9 ----
9 (RIV) Beati quelli che s’adoperano alla pace, perché essi saran chiamati figliuoli di Dio.

10 (HEM) אשרי הנרדפים על דבר הצדקה כי להם מלכות השמים׃
10 ----
10 (RIV) Beati i perseguitati per cagion di giustizia, perché di loro è il regno dei cieli.

11 (HEM) אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי׃
11 ----
11 (RIV) Beati voi, quando v’oltraggeranno e vi perseguiteranno e, mentendo, diranno contro a voi ogni sorta di male per cagion mia.

12 (HEM) שמחו וגילו כי שכרכם רב בשמים כי כן רדפו את הנביאים אשר היו לפניכם׃
12 ----
12 (RIV) Rallegratevi e giubilate, perché il vostro premio è grande ne’ cieli; poiché così hanno perseguitato i profeti che sono stati prima di voi.

13 (HEM) אתם מלח הארץ ואם המלח היה תפל במה ימלח הן לא יצלח עוד לכל כי אם להשליך חוצה והיה מרמס לבני אדם׃
13 ----
13 (RIV) Voi siete il sale della terra; ora, se il sale diviene insipido, con che lo si salerà? Non è più buono a nulla se non ad esser gettato via e calpestato dagli uomini.

14 (HEM) אתם אור העולם עיר ישבת על ההר לא תוכל להסתר׃
14 ----
14 (RIV) Voi siete la luce del mondo; una città posta sopra un monte non può rimaner nascosta;

15 (HEM) גם אין מדליקים נר ושמים אותו תחת האיפה כי אם על המנורה ויאר לכל אנשי הבית׃
15 ----
15 (RIV) e non si accende una lampada per metterla sotto il moggio; anzi la si mette sul candeliere ed ella fa lume a tutti quelli che sono in casa.

16 (HEM) כן יאר אורכם לפני בני האדם למען יראו מעשיכם הטובים ושבחו את אביכים שבשמים׃
16 ----
16 (RIV) Così risplenda la vostra luce nel cospetto degli uomini, affinché veggano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che è ne’ cieli.

17 (HEM) אל תחשבו כי באתי להפר את התורה או את דברי הנביאים לא באתי להפר כי אם למלאת׃
17 ----
17 (RIV) Non pensate ch’io sia venuto per abolire la legge od i profeti; io son venuto non per abolire ma per compire:

18 (HEM) כי אמן אמר אני לכם עד כי יעברו השמים והארץ לא תעבר יוד אחת או קוץ אחד מן התורה עד אשר יעשה הכל׃
18 ----
18 (RIV) poiché io vi dico in verità che finché non siano passati il cielo e la terra, neppure un iota o un apice della legge passerà, che tutto non sia adempiuto.

19 (HEM) לכן מי אשר יפר אחת מן המצות הקטנות האלה וכן ילמד את בני האדם קטון יקרא במלכות השמים ואשר יעשה וילמד אותן הוא גדול יקרא במלכות השמים׃
19 ----
19 (RIV) Chi dunque avrà violato uno di questi minimi comandamenti ed avrà così insegnato agli uomini, sarà chiamato minimo nel regno de’ cieli; ma chi li avrà messi in pratica ed insegnati, esso sarà chiamato grande nel regno dei cieli.

20 (HEM) כי אני אמר לכם אם לא תרבה צדקתכם מצדקת הסופרים והפרושים לא תבאו אל מלכות השמים׃
20 ----
20 (RIV) Poiché io vi dico che se la vostra giustizia non supera quella degli scribi e de’ Farisei, voi non entrerete punto nel regno dei cieli.

21 (HEM) שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח מחיב הוא לבית דין׃
21 ----
21 (RIV) Voi avete udito che fu detto agli antichi: Non uccidere, e Chiunque avrà ucciso sarà sottoposto al tribunale;

22 (HEM) אבל אני אמר לכם כל אשר יקצף על אחיו חנם מחיב הוא לבית דין ואשר יאמר אל אחיו רקא מחיב הוא לסנהדרין ואשר יאמר אתה הנבל מחיב לאש גיהנם׃
22 ----
22 (RIV) ma io vi dico: Chiunque s’adira contro al suo fratello, sarà sottoposto al tribunale; e chi avrà detto al suo fratello "raca", sarà sottoposto al Sinedrio; e chi gli avrà detto "pazzo", sarà condannato alla geenna del fuoco.

23 (HEM) לכן אם תקריב קרבנך אל המזבח ושם תזכר כי יש לאחיך דבר עליך׃
23 ----
23 (RIV) Se dunque tu stai per offrire la tua offerta sull’altare, e quivi ti ricordi che il tuo fratello ha qualcosa contro di te,

24 (HEM) עזוב תעזב שם את קרבנך לפני המזבח וקדם ללכת לכפר פני אחיך ואחרי כן בוא הקרב את קרבנך׃
24 ----
24 (RIV) lascia quivi la tua offerta dinanzi all’altare, e va’ prima a riconciliarti col tuo fratello; e poi vieni ad offrir la tua offerta.

25 (HEM) מהר התרצה לאיש ריבך בעודך בדרך אתו פן יסגיר אתך איש ריבך אל השפט והשפט יסגירך לשוטר והשלכת את בית הכלא׃
25 ----
25 (RIV) Fa’ presto amichevole accordo col tuo avversario mentre sei ancora per via con lui; che talora il tuo avversario non ti dia in man del giudice, e il giudice in man delle guardie, e tu sii cacciato in prigione.

26 (HEM) אמן אמר אני לך לא תצא משם עד אשר שלמת את הפרוטה האחרונה׃
26 ----
26 (RIV) Io ti dico in verità che di là non uscirai, finché tu non abbia pagato l’ultimo quattrino.

27 (HEM) שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תנאף׃
27 ----
27 (RIV) Voi avete udito che fu detto: Non commettere adulterio.

28 (HEM) אבל אני אמר לכם כל אשר יביט באשה לחמד אותה נאף נאפה בלבו׃
28 ----
28 (RIV) Ma io vi dico che chiunque guarda una donna per appetirla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore.

29 (HEM) ואם תכשילך עין ימינך נקר אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃
29 ----
29 (RIV) Ora, se l’occhio tuo destro ti fa cadere in peccato, cavalo e gettalo via da te; poiché val meglio per te che uno dei tuoi membri perisca, e non sia gettato l’intero tuo corpo nella geenna.

30 (HEM) ואם ידך הימנית תכשילך קצץ אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃
30 ----
30 (RIV) E se la tua man destra ti fa cadere in peccato, mozzala e gettala via da te; poiché val meglio per te che uno dei tuoi membri perisca, e non vada l’intero tuo corpo nella geenna.

31 (HEM) ונאמר איש אשר ישלח את אשתו ונתן לה ספר כריתות׃
31 ----
31 (RIV) Fu detto: Chiunque ripudia sua moglie, le dia l’atto del divorzio.

32 (HEM) אבל אני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות עשה אתה נאפת והלקח את הגרושה לו לאשה נאף הוא׃
32 ----
32 (RIV) Ma io vi dico: Chiunque manda via la moglie, salvo che per cagion di fornicazione, la fa essere adultera; e chiunque sposa colei ch’è mandata via, commette adulterio.

33 (HEM) עוד שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תשבע לשקר ושלם ליהוה שבעותיך׃
33 ----
33 (RIV) Avete udito pure che fu detto agli antichi: Non ispergiurare, ma attieni al Signore i tuoi giuramenti.

34 (HEM) אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה׃
34 ----
34 (RIV) Ma io vi dico: Del tutto non giurate, né per il cielo, perché è il trono di Dio;

35 (HEM) ולא בארץ כי הדום רגליו היא ולא בירושלים כי היא קרית מלך רב׃
35 ----
35 (RIV) né per la terra, perché è lo sgabello dei suoi piedi; né per Gerusalemme, perché è la città del gran Re.

36 (HEM) ]73-63[ אף בראשך אל תשבע כי אין ביכלתך להפך שער אחד ללבן או לשחר אך יהי דברין הן הן לא לא והיותר מאלה מן הרע הוא׃
36 ----
36 (RIV) Non giurar neppure per il tuo capo, poiché tu non puoi fare un solo capello bianco o nero.

37 (HEM) ]73-63[׃
37 ----
37 (RIV) Ma sia il vostro parlare: Sì, sì; no, no; poiché il di più vien dal maligno.

38 (HEM) שמעתם כי נאמר עין תחת עין שן תחת שן׃
38 ----
38 (RIV) Voi avete udito che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente.

39 (HEM) אבל אני אמר לכם אל תתקוממו לרע אך המכה אותך על הלפי הימנית הטה לו גם את האחרת׃
39 ----
39 (RIV) Ma io vi dico: Non contrastate al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l’altra;

40 (HEM) ואשר יחפץ לריב עמך ולקחת את כתנתך תן לו גם את חמעיל׃
40 ----
40 (RIV) ed a chi vuol litigar teco e toglierti la tunica, lasciagli anche il mantello.

41 (HEM) והאנס אותך ללכת עמו דרך מיל לך אתו שנים׃
41 ----
41 (RIV) E se uno ti vuol costringere a far seco un miglio, fanne con lui due.

42 (HEM) השאל מאתך תן לו והבא ללות ממך אל תשב פניו׃
42 ----
42 (RIV) Da’ a chi ti chiede, e a chi desidera da te un imprestito, non voltar le spalle.

43 (HEM) שמעתם כי נאמר ואהבת לרעך ושנאת את איבך׃
43 ----
43 (RIV) Voi avete udito che fu detto: Ama il tuo prossimo e odia il tuo nemico.

44 (HEM) אבל אני אמר לכם אהבו את איביכם ברכו את מקקליכם היטיבו לשנאיכם והתפללו בעד מכאיביכם ורדפיכם׃
44 ----
44 (RIV) Ma io vi dico: Amate i vostri nemici e pregate per quelli che vi perseguitano,

45 (HEM) למען תהיו בנים לאביכם שבשמים אשר הוא מזריח שמשו לרעים ולטובים וממטיר על הצדיקים וגם על הרשעים׃
45 ----
45 (RIV) affinché siate figliuoli del Padre vostro che è nei cieli; poiché Egli fa levare il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sui giusti e sugli ingiusti.

46 (HEM) כי אם תאהבו את אהביכם מה הוא שכרכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃
46 ----
46 (RIV) Se infatti amate quelli che vi amano, che premio ne avete? Non fanno anche i pubblicani lo stesso?

47 (HEM) ואם תשאלו לשלום אחיכם בלבד מה יתרון לכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃
47 ----
47 (RIV) E se fate accoglienza soltanto ai vostri fratelli, che fate di singolare? Non fanno anche i pagani altrettanto?

48 (HEM) לכן היו שלמים כאשר אביכם שבשמים שלם הוא׃
48 ----
48 (RIV) Voi dunque siate perfetti, com’è perfetto il Padre vostro celeste. Matteo Capitolo 6


Mt 5, 1-48





Verš 3
אשרי עניי רוח כי להם מלכות השמים׃
Lk 6:20 - והוא נשא את עיניו אל תלמידיו ויאמר אשריכם העניים כי לכם מלכות האלהים׃

Verš 4
אשרי האבלים כי הם ינחמו׃
Lk 6:21 - אשריכם הרעבים כעת כי תשבעו אשריכם הבכים כעת כי תשחקו׃

Verš 5
אשרי הענוים כי המה יירשו הארץ׃
Ž 37:11 - וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃

Verš 6
אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו׃
Iz 55:1 - הוי כל צמא לכו למים ואשר אין לו כסף לכו שברו ואכלו ולכו שברו בלוא כסף ובלוא מחיר יין וחלב׃

Verš 8
אשרי ברי לבב כי הם יחזו את האלהים׃
Ž 15:2 - הולך תמים ופעל צדק ודבר אמת בלבבו׃
Ž 24:4 - נקי כפים ובר לבב אשר לא נשא לשוא נפשי ולא נשבע למרמה׃
Heb 12:14 - רדפו את השלום עם כל אדם ואת הקדשה אשר בלעדיה לא יראה איש את האדון׃

Verš 10
אשרי הנרדפים על דבר הצדקה כי להם מלכות השמים׃
2Kor 4:10 - ונשאים בכל עת מיתת האדון ישוע בגויתנו למען יגלו גם חיי ישוע בגויתנו׃
2Tim 2:12 - אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃
1Pt 3:14 - אבל אשריכם גם אם תענו למען הצדקה אך מוראם לא תיראו ולא תעריצו׃

Verš 11
אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי׃
1Pt 4:14 - אם יחרפו אתכם למען שם המשיח אשריכם כי נחה עליכם רוח הכבוד רוח אלהים אצלם מנאץ הוא ואצלכם נכבד׃

Verš 12
שמחו וגילו כי שכרכם רב בשמים כי כן רדפו את הנביאים אשר היו לפניכם׃
Lk 6:23 - שמחו ביום ההוא ורקדו כי הנה שכרכם רב בשמים כי כזאת עשו אבתיהם לנביאים׃

Verš 13
אתם מלח הארץ ואם המלח היה תפל במה ימלח הן לא יצלח עוד לכל כי אם להשליך חוצה והיה מרמס לבני אדם׃
Mk 9:50 - טוב המלח ואם המלח יהיה תפל במה תתקנו אותו יהי לכם מלח בקרבכם ויהי שלום ביניכם׃
Lk 14:34 - טוב המלח ואם המלח היה תפל במה יתקן׃

Verš 15
גם אין מדליקים נר ושמים אותו תחת האיפה כי אם על המנורה ויאר לכל אנשי הבית׃
Mk 4:21 - ויאמר אליהם הכי יביאו הנר למען יושם תחת האיפה ותחת המטה ולא למען יעלהו על המנורה׃
Lk 8:16 - ואין איש מדליק נר אשר יכסה אותו בכלי או ישימהו תחת המטה כי אם על המנורה יעלהו למען יראו כל באי הבית את האור׃
Lk 11:33 - אין מדליק נר אשר ישימהו בסתר או תחת האיפה כי אם על המנורה למען יראו באי הבית את אורו׃

Verš 16
כן יאר אורכם לפני בני האדם למען יראו מעשיכם הטובים ושבחו את אביכים שבשמים׃
1Pt 2:12 - והיטיבו דרככם בגוים למען יביטו אל מעשיכם הטובים והיה תחת אשר חרפו אתכם כפעלי און יכבדו את האלהים ביום הפקדה׃

Verš 18
כי אמן אמר אני לכם עד כי יעברו השמים והארץ לא תעבר יוד אחת או קוץ אחד מן התורה עד אשר יעשה הכל׃
Lk 16:17 - אבל נקל כי יעברו השמים והארץ מאשר יפל קוץ אחד מן התורה׃

Verš 19
לכן מי אשר יפר אחת מן המצות הקטנות האלה וכן ילמד את בני האדם קטון יקרא במלכות השמים ואשר יעשה וילמד אותן הוא גדול יקרא במלכות השמים׃
Jak 2:10 - כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם׃

Verš 21
שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח מחיב הוא לבית דין׃
Ex 20:13 - לא תרצח׃
Dt 5:17 - לא תרצח׃

Verš 25
מהר התרצה לאיש ריבך בעודך בדרך אתו פן יסגיר אתך איש ריבך אל השפט והשפט יסגירך לשוטר והשלכת את בית הכלא׃
Lk 12:58 - כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא׃
Ef 4:26 - רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃

Verš 27
שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תנאף׃
Ex 20:14 - לא תנאף׃
Dt 5:18 - ולא תנאף׃

Verš 28
אבל אני אמר לכם כל אשר יביט באשה לחמד אותה נאף נאפה בלבו׃
Jób 31:1 - ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
Ž 119:37 - העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃

Verš 29
ואם תכשילך עין ימינך נקר אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם׃
Mt 18:8 - ואם תכשילך ידך או רגלך קצץ אותה והשלך ממך טוב לך לבוא לחיים פסח או קטע מהיות לך שתי ידים או שתי רגלים ותשלך אל אש עולם׃
Mk 9:43 - ואם ידך תכשילך קצץ אתה טוב לך לבוא קטע לחיים מהיות לך שתי ידים ותלך אל גיהנם אל האש אשר לא תכבה׃

Verš 31
ונאמר איש אשר ישלח את אשתו ונתן לה ספר כריתות׃
Dt 24:1 - כי יקח איש אשה ובעלה והיה אם לא תמצא חן בעיניו כי מצא בה ערות דבר וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו׃

Verš 32
אבל אני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות עשה אתה נאפת והלקח את הגרושה לו לאשה נאף הוא׃
Mt 19:7 - ויאמרו אליו ולמה זה צוה משה לתת לה ספר כריתת ולשלחה׃
Mk 10:4 - ויאמרו משה התיר לכתב ספר כריתת ולשלח׃
Mk 10:11 - ויאמר אליהם המשלח את אשתו ולקח אחרת נאף הוא עליה׃
Lk 16:18 - כל איש המשלח את אשתו ולקח אחרת נאף הוא וכל הלקח את הגרושה מאישה נאף הוא׃
1Kor 7:10 - והנה את הנשואים אנכי מצוה ולא אנכי כי אם האדון אשר לא תפרש אשה מבעלה׃

Verš 33
עוד שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תשבע לשקר ושלם ליהוה שבעותיך׃
Ex 20:7 - לא תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את שמו לשוא׃
Lv 19:12 - ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה׃
Dt 5:11 - לא תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את שמו לשוא׃

Verš 34
אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה׃
Jak 5:12 - וראש דבר אחי לא תשבעו לא בשמים ולא בארץ ולא בכל שבועה אחרת ויהי הן שלכם הן ולא שלכם לא פן תפלו בידי הדין׃

Verš 35
ולא בארץ כי הדום רגליו היא ולא בירושלים כי היא קרית מלך רב׃
Iz 66:1 - כה אמר יהוה השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי זה בית אשר תבנו לי ואי זה מקום מנוחתי׃
Ž 48:2 - יפה נוף משוש כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃

Verš 38
שמעתם כי נאמר עין תחת עין שן תחת שן׃
Ex 21:24 - עין תחת עין שן תחת שן יד תחת יד רגל תחת רגל׃
Lv 24:20 - שבר תחת שבר עין תחת עין שן תחת שן כאשר יתן מום באדם כן ינתן בו׃
Dt 19:21 - ולא תחוס עינך נפש בנפש עין בעין שן בשן יד ביד רגל ברגל׃

Verš 39
אבל אני אמר לכם אל תתקוממו לרע אך המכה אותך על הלפי הימנית הטה לו גם את האחרת׃
Prís 24:29 - אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Lk 6:29 - המכה אתך על הלחי הטה לו גם את האחרת והלקח את מעילך אל תמנע ממנו גם את כתנתך׃
Rim 12:17 - אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
1Kor 6:7 - הן בכל ירידה היא לכם שתריבו זה עם זה למה לא תבחרו לסבל הונאה ולמה לא תבחרו להיות עשוקים׃
1Sol 5:15 - וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
1Pt 3:9 - אל תשלמו רעה תחת רעה או חרפה תחת חרפה כי אם תברכו מדעתכם כי לזאת נקראתם למען תירשו את הברכה׃

Verš 42
השאל מאתך תן לו והבא ללות ממך אל תשב פניו׃
Dt 15:8 - כי פתח תפתח את ידך לו והעבט תעביטנו די מחסרו אשר יחסר לו׃
Lk 6:35 - אבל אהבו את איביכם והיטיבו והלוו מבלי תוחלת ויהי שכרכם רב והייתם בני עליון כי טוב הוא גם לשכחי טובה ולרעים׃

Verš 43
שמעתם כי נאמר ואהבת לרעך ושנאת את איבך׃
Lv 19:18 - לא תקם ולא תטר את בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה׃

Verš 44
אבל אני אמר לכם אהבו את איביכם ברכו את מקקליכם היטיבו לשנאיכם והתפללו בעד מכאיביכם ורדפיכם׃
Lk 6:27 - אבל אליכם השמעים אני אמר אהבו את איביכם היטיבו לשנאיכם׃
Rim 12:20 - לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃
Lk 23:34 - ויאמר ישוע אבי סלח להם כי לא ידעו מה הם עשים ויחלקו בגדיו להם ויפילו גורל׃
Sk 7:60 - ויכרע על ברכיו ויצעק בקול גדול יהוה אל תשמר להם את החטא הזה ויהי אחרי דברו כדבר הזה ויישן׃
1Kor 4:13 - גדפו אתנו ותנחנן ונהי כגללי העולם ולסחי לכלם עד עתה׃
1Pt 2:23 - אשר שמע חרפתו ולא השיב נענה ולא גער כי אם מסר דינו לשפט צדק ואת חטאתנו הוא נשא בגויתו על העץ׃

Verš 46
כי אם תאהבו את אהביכם מה הוא שכרכם הלא גם המכסים יעשו זאת׃
Lk 6:32 - ואם תאהבו את אהביכם מה הוא חסדכם כי גם החטאים אהבים את אהביהם׃

Mt 5,1 - Jeden z vrchov pri Kafarnaume.

Mt 5,2 - Reč na vrchu obsahuje podstatné učenie o kresťanskej dokonalosti.

Mt 5,3-12 - Lk 6, 20–23.

Mt 5,3 - "Chudobní v duchu" sú tí, čo nelipnú nezriadene na pozemských bohatstvách a vo svojich časných starostiach a biedach sa s dôverou obracajú na Boha, od ktorého očakávajú svoju spásu. Jedine takí sú schopní prijať nebeské kráľovstvo.

Mt 5,5 - "Zem" je prisľúbená zem. V duchovnom zmysle večná blaženosť, nebeská vlasť. "Tichí" vedia vládnuť nad sebou.

Mt 5,13 - Soľ zachováva pokrmy (hlavne mäso) a dáva im chuť. Apoštoli (ale aj kresťania vôbec) majú zachrániť ľudí pred mravnou skazou a robiť ich milými pred Bohom.

Mt 5,16 - "Zákon a Proroci" je stručné označenie pre celý Starý zákon.

Mt 5,18 - Lk 17, 17.Starý zákon má význam aj v Novom zákone. Z neho napr. poznáme Božiu dobrotu a starostlivosť v diele stvorenia, pád do hriechu, potrebu vykúpenia a prípravu na príchod Mesiáša.

Mt 5,20 - "Spravodlivosť zákonníkov a farizejov" spočívala iba v bezduchom vonkajšom zachovávaní Mojžišovho zákona. Kresťan sa má usilovať zachovávať to, čo vyžaduje duch a obsah príkazu.

Mt 5,21 - Ex 20, 13; 21, 12.

Mt 5,22 - Piate prikázanie v starozákonnom znení zakazovalo iba skutok vraždy. Pán Ježiš toto prikázanie zdokonaľuje tak, že ho rozširuje aj na myšlienky, túžby a slová.

Mt 5,25-26 - Porov. Lk 12, 56–59.

Mt 5,27 - Ex 20, 14.

Mt 5,28 - Pri úplnom vedomí a s vnútornou túžbou dať súhlas na nečistý skutok je ťažkým previnením proti čistote.

Mt 5,29-32 - Porov. Mk 9, 43–47; 10, 11–12; Lk 16, 18.

Mt 5,29-30 - Týmito výrazmi vyjadruje nezmieriteľný postoj k hriechu.

Mt 5,31 - Dt 24, 1.

Mt 5,32 - "Okrem prípadu smilstva" – ide tu o nelegálne manželstvo.

Mt 5,33 - Lv 19, 12.

Mt 5,34 - Nm 30, 3.

Mt 5,38-42 - Lk 6, 29–30.

Mt 5,38 - Ex 21, 24; Lv 24, 20 n.

Mt 5,39 - Uvedené príklady neznamenajú, že máme nechať voľnú cestu šíreniu zla. Naopak – je to požiadavka, aby sme proti zlu bojovali láskou, dobrotou.

Mt 5,41 - Míľa = asi 1,5 km.

Mt 5,43-48 - Porov. Lk 6, 27–28; 32–33.

Mt 5,43 - Lv 19, 18."… a nenávidieť svojho nepriateľa" nie je v Starom zákone. Ale tak vyučovali pravdepodobne zákonníci. Láska k nepriateľovi je čisto kresťanská náuka. Lebo hoci v Mojžišovom zákone bol daný príkaz milovať blížneho (Lv 19, 18), vysvetľovalo sa to tak, že treba milovať len súkmeňovcov, teda Židov, iných už nie.

Mt 5,48 - Pán Ježiš tu kladie pred zrak svojich poslucháčov dokonalosť nebeského Otca síce ako nedosiahnuteľný ideál, ale chce ich tým vyzvať na neustále úsilie o dokonalosť.