| Evanjelium podľa MatúšaBiblia - Sväté písmo(ROM - Rómsky) | Mt 22, 1-44 |
1 Mt 22, 1 O Jesus dia duma pale andel paramichi ai phenel, 2 Mt 22, 2 "E amperetsia le rhaioski si sar iek amperato kai kerdias abiav peske shaveske. 3 Mt 22, 3 Tradias peske slugen te akharen kodolen kai sas akharde ka abiav, numa won chi mangle te aven. 4 Mt 22, 4 "Magdata tradias avre slugen, te mothon kodolenge kai sas akharde, "Eta, getosardem o xabe, murhe guruv ai le vitseluria sa mudarde, swako fielo gata. Aven ka abiav!" " 5 Mt 22, 5 Numa chi thode sama, ai gele peske drom, iek ka peski farma, aver ande peski buchi. 6 Mt 22, 6 Ai le kolaver thode o vas pe leske slugi, marde mui lendar, darade le ai mudarde le. 7 Mt 22, 7 "Kana o amperato ashundias, xolialo, tradias peske ketani; ai kerdias xaiimaske anda kodola kai mudarde, ai dias iag lengo foro. 8 Mt 22, 8 Antunchi phendias peske slugenge, o abiav gata numa kodola kai sas akharde, chi molas te aven akharde." 9 Mt 22, 9 Anda kodia zhan pel bare vulitsi, ai sode arakhena kotse, akharen le ka o abiav. 10 Mt 22, 10 "Kodola slugi gele pel vulitsi ai chide andek than sa kai arakhle, vi nasul ai vi lashe; ai o kher le abiavesko sas pherdo. 11 Mt 22, 11 Kana o amperato avilo te dikhel le gosten, dikhlia kotse iek manush kai sas xuriarado andel tsalia abiaveske. 12 Mt 22, 12 Ai phendias leske, "Vortako, Sar avilian andre katse bi tsalengo abiaveske?" Les nas so mothol. 13 Mt 22, 13 Antunchi o amperato phendias le slugenge, "Phanden leske vas ai leske punrhe, ai shuden les avri ando tuniariko. Kotse kai rovena ai chiden dandendar." 14 Mt 22, 14 "Ke but si akharde, numa xantsi si halome." 15 Mt 22, 15 Antunchi le Farizeanuria gele ai dinepe duma sar te astaren les ande lesko divano. 16 Mt 22, 16 Trade leste peske disiplon ai une Herodians, won phende , "Gazda, zhanas ke chachimasa san ai sikaves o chachimos pa Del bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske. 17 Mt 22, 17 Phen amenge antunchi, "So gindis? Si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?" 18 Mt 22, 18 Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias, "Sostar tume zumaven ma? Tume kai ankerdion so chi san? 19 Mt 22, 19 Sikaven mange le love so sa pochinen e taksa." Andine leske iek pena, 20 Mt 22, 20 ai phendias lenge, "Kaski fatsa ai ramomos si kado?" 21 Mt 22, 21 Won phende leske, "O Caesar" Antunchi O Jesus phendias lenge, "Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko." 22 Mt 22, 22 Kana ashunde, chudisaile. Mekle les ai geletar. 23 Mt 22, 23 Sa kodo dies uni Saduseanuria kai mothon ke nai traio pala e martia avile leste ai phushle les, 24 Mt 22, 24 "Gazda, o Moses phendias, 'Te merela iek manush ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomni, te vazdel familia peske phralesle.' 25 Mt 22, 25 Sas mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo ai mulo, ai ke nas les glate, meklia peska rhomnia peske phraleske. 26 Mt 22, 26 Sa kadia o duito, ai o trito zhi ka o eftato. 27 Mt 22, 27 Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?" 29 Mt 22, 29 O Jesus phendias lenge, "Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski , ai chi e putiera le Devleski. 30 Mt 22, 30 Ke kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomni ai le zhuvlia chi lena rhom, numa avena sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio. 31 Mt 22, 31 Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian tume so sas phendo tumenge katar O Del, kana phendias. 32 Mt 22, 32 "Me sim O Del le Abramosko, O Del le Isakosko ai O Del le Jacovosko," O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo." 33 Mt 22, 33 Kana le naroduria ashunde kado divano, chudisaile katar lesko sikaimos. 34 Mt 22, 34 Numa kana le Farizeanuria ashunde ke phandadias o mui le Saduseanongo, chidinisaile andek than, 35 Mt 22, 35 ai iek anda lende, ablakato, phushlias les ek divano te zumavel les. 36 Mt 22, 36 "Gazda, Savo si o mai baro andal zakonuria?" 37 Mt 22, 37 O Jesus phendias leske, "Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa cho gojasa." Kado si o pervo ai o mai baro andal zakonuria. 39 Mt 22, 39 Ai o duito si saikfielo: "Te avel tuke drago le manush sode san tu tuke." 40 Mt 22, 40 Ande kadala dui zakonuria ankerdiol sa e kris ai so phende le profeturia." 41 Mt 22, 41 Kana sas chidine andek than le Farizeanuria, O Jesus phushlia le divano, 42 Mt 22, 42 "So gindin tume pa Kristo? Kasko shav si wo?" Won phende leske, "O Shav le Davidosko." 43 Mt 22, 43 O Jesus phendias lenge, "Sar, antunchi o David kana sas O Swunto Duxo pe leste akhardias les, 'Gazda?'" phendias, 44 Mt 22, 44 "O gazda phendia murhe gazdaske: 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'" 45 Mt 22, 45 Teala o David akharel les, "Gazda," Sar si lesko shav? 46 Mt 22, 46 Chi iek nashti phendias leske iek vorba, ai pala kodia chi mai tromaile te phushen les kaver divanuria.
| | Mt 22, 1-44 |
Verš 32
"Me sim O Del le Abramosko, O Del le Isakosko ai O Del le Jacovosko," O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo."
Ex 3:6 -
Verš 33
Kana le naroduria ashunde kado divano, chudisaile katar lesko sikaimos.
Mt 7:28 - Kana O Jesus getosardias so phenelas chudisailo o narodo katar lesko sicharimos.
Verš 2
"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperato kai kerdias abiav peske shaveske.
Lk 14:6 - Ai khonik nashtisardia te del les atweto pa so phushlia le.
Zjv 19:7 - Raduisavas ai veselisavas ai luvudis les, ke e vriama avili le abiaveski skafidi le Bakriorhoski, ai leski bari shei lashardia pe.
Verš 34
Numa kana le Farizeanuria ashunde ke phandadias o mui le Saduseanongo, chidinisaile andek than,
Mk 12:28 - Ai iek andal Gramnoturia avilo, ai ashundia le Saduseanuria marenas mui pende, vo haliardia ke phandadias o mui le Saduseanonge, phushlia les, "Savo si o mai baro andal zakonuria?"
Verš 37
O Jesus phendias leske, "Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa cho gojasa." Kado si o pervo ai o mai baro andal zakonuria.
Dt 6:5 -
Dt 10:12 -
Dt 30:6 -
Lk 10:27 - Wo dia atweto ai phendia, "Te avel tuke drago O Del sa chi ilesa, sa che duxosa, sa che zorasa, sa che gindosa; ai te avel tuke drago cho vortako sar san tu."
Verš 39
Ai o duito si saikfielo: "Te avel tuke drago le manush sode san tu tuke."
Lv 19:18 -
Mk 12:31 - Ai o duito si saikfielo, te avel tuke drago le manush sode san tu tuke. Nai aver zakono o mai baro sar kadala."
Rim 13:9 - Ke o zakono si, "Te na keres kurvia; te na mudares; te na chores; ai na pupuin, ai na mang so si avresko" Kadia diela ai le kolaver si sa iek zakono, "Te avel tuke drago cho vortako sar san tu drago tuke."
Gal 5:14 - Ke sa o zakono kerdo lo ande iek vorba kacha: "Te avel tuke drago cho vortako sar san tu tuke drago."
Ef 5:2 - Ai phiren ande dragostia sar O Kristo kai sas les dragostia amenge, diape wo ka Del amenge sar ek podarka ai ek sakrifis ka Del kai kandel shukar ai kai plachal les Devles.
1Sol 4:9 - Chi trobul ame te mai ramosaras tumenge pa dragostia, kai trobul te avel tume le phralenge kai zhanen le Devles. Ke tume sichilian korkorho katar O Del sar trobul te aven drazhi iek kavreske
Jak 2:8 - E mishto keren, te kerena o zakono le rhaiosko sar mothol E Vorba le Devleski, te avel tuke drago cho vortako "Sar san tu tuke drago."
Verš 41
Kana sas chidine andek than le Farizeanuria, O Jesus phushlia le divano,
Mk 12:35 - Kana O Jesus sicharelas ande tampla, phushlia le, "Sar sai phenen le Gramnoturia ke O Kristo si O Shav le Davidosko?
Lk 20:41 - O Jesus phendia lenge, "Sar mothon ke O Kristo si Shav le Davidosko?
Verš 44
"O gazda phendia murhe gazdaske: 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'"
Ž 110:1 -
Sk 2:34 - Ke o David chi gelo ando cheri, numa wo mothol, "O Del phendia murhe Devleske, besh pe murhi rik e chachi,
1Kor 15:25 - Ke trobul te poronchil, zhi kai thola sa le duzhmanon telai leske punrhe.
Heb 1:13 - O Del shoxar chi phendia ka chi ek angelo, "Beshes pe murhi rig e chachi ando luvudimos, zhi kai licharav sa che duzhmanon tela che punrhe," sar Wo phendia ka pesko Shav.
Heb 10:13 - ai azhukerel leske duzhmanonge te aven thodine tela leske punrhe.
Verš 13
Antunchi o amperato phendias le slugenge, "Phanden leske vas ai leske punrhe, ai shuden les avri ando tuniariko. Kotse kai rovena ai chiden dandendar."
Mt 8:12 - Numa le shave la amperetsiake avena shudine avri ando tuniariko, kotse kai roven ai kai chiden dandendar.
Mt 13:42 - Shudena le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chidena dandendar.
Mt 24:51 - Si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. Kotse le manush si te roven ai te chiden dandendar."
Mt 25:30 - E sluga kai nai kanchesko shuden avri ando tuniariko ai ande kodo than kai rovena ai chiden dandendar."
Lk 13:28 - Kotse kai roven ai kai chiden dandendar, kana dikhen la Abramos, ai o Isaak, ai o Iakov, ai sa le profeton, ande amperetsia le Devleski, ai tume avena shudine avri.
Verš 14
"Ke but si akharde, numa xantsi si halome."
Mt 20:16 - Kadia kerdiola, le palune avena le perve, ai le perve avena le palune: but si akharde, numa xantsi si halome."
Verš 15
Antunchi le Farizeanuria gele ai dinepe duma sar te astaren les ande lesko divano.
Mk 12:13 - Won trade leste uni andal Farizeanonge ai uni andal Herodianonge te astaren les ande lesko divano.
Lk 20:20 - Ai won lenas sama les, ai trade manushen te dikhen so kerel, kerenaspe sar chache manush, saxke te astaren les ande lesko divano, saxke te den les ka guvernori (kai si les e putiera te kerel sa wo mangel).
Verš 35
ai iek anda lende, ablakato, phushlias les ek divano te zumavel les.
Lk 10:25 - Iek ablakato la krisako vushtilo opre, ai zumadia les, phenel, "Gasda, so trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?"
Verš 21
Won phende leske, "O Caesar" Antunchi O Jesus phendias lenge, "Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko."
Mt 17:25 - "Pochinel," phendia o Petri, ai kana o Petri avilo ando kher, O Jesus dias duma mai anglal, ai phendias, "So gindis tu, Simon? Le amparaturia la phuviake, kastar len e taksa le themeski, katar penge shave, vai katar le streia?"
Rim 13:7 - Pochinen savorhenge so kamen lenge, pochinen so kamen kodolenge so trobul te pochinen, ai pochinen le love pe tumari phuv kodoleske kai trobul te avel pochindo, sikaven ke lazhan katar kodo kai kamen leske, ai keren vorta kodolesa kai trobul te keren vorta.
Verš 23
Sa kodo dies uni Saduseanuria kai mothon ke nai traio pala e martia avile leste ai phushle les,
Mk 12:18 - Antunchi uni andal Saduseanonge avile ka Jesus, kai mothon ke nai traio pala e martia: ai phushle les, phenenas,
Lk 20:27 - Uni Saduseanuria avile ka Jesus, ke mothonas ke nai traio pala e martia; ai phushle,
Sk 23:8 - Ke le Saduseanuria mothonas ke le mule nashti mai zhuvindin, ai ke nai angeluria, ai chi duxuria, numa le Farizeanuria pachanaspe ande kodola dieli.
Verš 24
"Gazda, o Moses phendias, 'Te merela iek manush ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomni, te vazdel familia peske phralesle.'
Dt 25:5 -
Verš 30
Ke kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomni ai le zhuvlia chi lena rhom, numa avena sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio.
1Jn 3:2 - Murhe vortacha, ame sam akana shave Devleske, numa chi zhanas inker mishto so avasa mai angle. Numa zhanas ke kana avela O Kristo, ame avasa sar leste, ke ame dikhasa les sar lo.
Mt 22,1-14 - "Lk 14, 16–24
Mt 22,14 - Slovo "mnoho" vyjadruje všeobecnosť, podobne ako v 20, 28. "Málo" zasa znamená, že nie každý spĺňa podmienky na pozvanie k spáse.
Mt 22,15-22 - Mk 12, 13–17; Lk 20, 20–26.
Mt 22,21 - Obraz a nápis na minci mali upozorniť farizejov na skutočný právny stav ich vlasti. Mali si uvedomiť, komu sú politicky podriadení. Všeobecná Ježišova odpoveď o plnení povinnosti voči štátu svedčí o tom, že štát a jeho predstavitelia i podľa Božieho zákona oprávnene žiadajú od podriadených poslušnosť a dane. Podľa Ježišových slov však nijaké ľudské ustanovenie nemôže zrušiť Božie požiadavky, lebo Boha máme poslúchať viac ako ľudí (Sk 4, 19).
Mt 22,23-33 - Mk 12, 18–27; Lk 20, 27–40.
Mt 22,24 - Dt 25, 5.Je to ustanovenie o švagrovskom (levirátskom) manželstve. Saducejmi prednesený údajný prípad chcel zosmiešniť Ježišovu náuku o zmŕtvychvstaní.
Mt 22,32 - Ex 3, 6.Ježiš im odpovedá, že po vzkriesení už nebude manželstvo. Ľudstvo dosiahlo svoj cieľ. Okrem toho ak Boh je Bohom patriarchov, potom patriarchovia žijú, lebo on je Boh živých. Teda jestvuje posmrtný život a vzkriesenie.
Mt 22,34-40 - Mk 12, 28–34; Lk 10, 25–28.
Mt 22,37 - Dt 6, 5.
Mt 22,39 - Lv 19, 18.
Mt 22,41-46 - Mk 12, 35–37; Lk 20, 41–44.
Mt 22,44 - Ž 110, 1.
Mt 22,45 - Odpoveď je jednoduchá. Mesiáš je podľa ľudskej prirodzenosti synom Dávida, podľa božskej prirodzenosti Božím Synom.