výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Mt 22, 1-46

1 (KAT) A Ježiš im znova hovoril v podobenstvách:
1 (HEM) ויען ישוע ויסף דבר במשלים אליהם לאמר׃
1 ----
1 (RIV) E Gesù prese di nuovo a parlar loro in parabole dicendo:

2 (KAT) „Nebeské kráľovstvo sa podobá kráľovi, ktorý vystrojil svadbu svojmu synovi.
2 (HEM) דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו׃
2 ----
2 (RIV) Il regno de’ cieli è simile ad un re, il quale fece le nozze del suo figliuolo.

3 (KAT) Poslal svojich sluhov, aby zavolali pozvaných na svadbu. Ale oni nechceli ísť.
3 (HEM) וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא׃
3 ----
3 (RIV) E mandò i suoi servitori a chiamare gl’invitati alle nozze; ma questi non vollero venire.

4 (KAT) Znova poslal iných sluhov s odkazom: »Povedzte pozvaným: Hostinu som už pri chystal, voly a kŕmny dobytok sú pozabíjané a všetko je pripravené; poďte na svadbu!«
4 (HEM) ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה׃
4 ----
4 (RIV) Di nuovo mandò degli altri servitori, dicendo: Dite agli invitati: Ecco, io ho preparato il mio pranzo; i miei buoi ed i miei animali ingrassati sono ammazzati, e tutto è pronto; venite alle nozze.

5 (KAT) Ale oni na to nedbali a odišli: jeden na svoje pole, iný za svojím obchodom.
5 (HEM) והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו׃
5 ----
5 (RIV) Ma quelli, non curandosene, se n’andarono, chi al suo campo, chi al suo traffico;

6 (KAT) Ostatní jeho sluhov pochytali, potupili a zabili.
6 (HEM) והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום׃
6 ----
6 (RIV) gli altri poi, presi i suoi servitori, li oltraggiarono e li uccisero.

7 (KAT) Kráľ sa rozhneval, poslal svoje vojská, vrahov zahubil a ich mesto podpálil.
7 (HEM) ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש׃
7 ----
7 (RIV) Allora il re s’adirò, e mandò le sue truppe a sterminare quegli omicidi e ad ardere la loro città.

8 (KAT) Potom povedal svojim sluhom: »Svadba je pripravená, ale pozvaní jej neboli hodní.
8 (HEM) אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה׃
8 ----
8 (RIV) Quindi disse ai suoi servitori: Le nozze, si, sono pronte; ma gl’invitati non ne erano degni.

9 (KAT) Choďte preto na rázcestia a všetkých, čo nájdete, zavolajte na svadbu.«
9 (HEM) לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה׃
9 ----
9 (RIV) Andate dunque sui crocicchi delle strade e chiamate alle nozze quanti troverete.

10 (KAT) Sluhovia vyšli na cesty a zhromaždili všetkých, ktorých našli, zlých aj dobrých; a svadobná sieň sa naplnila hosťami.
10 (HEM) ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים׃
10 ----
10 (RIV) E quei servitori, usciti per le strade, raunarono tutti quelli che trovarono, cattivi e buoni; e la sala delle nozze fu ripiena di commensali.

11 (KAT) Keď kráľ vošiel pozrieť si hostí, zbadal tam človeka, ktorý nebol oblečený do svadobného odevu.
11 (HEM) ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה׃
11 ----
11 (RIV) Or il re, entrato per vedere quelli che erano a tavola, notò quivi un uomo che non vestiva l’abito di nozze.

12 (KAT) Povedal mu: »Priateľu, ako si sem mohol vojsť bez svadobného odevu?« On onemel.
12 (HEM) ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם׃
12 ----
12 (RIV) E gli disse: Amico, come sei entrato qua senza aver un abito da nozze? E colui ebbe la bocca chiusa.

13 (KAT) Tu kráľ povedal sluhom: »Zviažte mu nohy i ruky a vyhoďte ho von do tmy; tam bude plač a škrípanie zubami.«
13 (HEM) ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃
13 ----
13 (RIV) Allora il re disse ai servitori: Legatelo mani e piedi e gettatelo nelle tenebre di fuori. Ivi sarà il pianto e lo stridor de’ denti.

14 (KAT) Lebo mnoho je povolaných, ale málo vyvolených.“
14 (HEM) כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃
14 ----
14 (RIV) Poiché molti son chiamati, ma pochi eletti.

15 (KAT) Vtedy farizeji odišli a radili sa, ako by ho podchytili v reči.
15 (HEM) וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר׃
15 ----
15 (RIV) Allora i Farisei, ritiratisi, tennero consiglio per veder di coglierlo in fallo nelle sue parole.

16 (KAT) Poslali k nemu svojich učeníkov a herodiánov so slovami: „Učiteľ, vieme, že vždy vravíš pravdu a podľa pravdy učíš Božej ceste. Neberieš ohľad na nikoho, lebo nehľadíš na osobu človeka.
16 (HEM) וישלחו אליו את תלמידיהם עם ההורדוסיים לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ותורה באמת את דרך אלהים ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם׃
16 ----
16 (RIV) E gli mandarono i loro discepoli con gli Erodiani a dirgli: Maestro, noi sappiamo che sei verace e insegni la via di Dio secondo verità, e non ti curi d’alcuno, perché non guardi all’apparenza delle persone.

17 (KAT) Povedz nám teda, čo si myslíš: Slobodno platiť cisárovi daň, či nie?“
17 (HEM) לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃
17 ----
17 (RIV) Dicci dunque: Che te ne pare? E’ egli lecito pagare il tributo a Cesare, o no?

18 (KAT) Ale Ježiš poznal ich zlomyseľnosť a povedal: „Čo ma pokúšate, pokrytci?!
18 (HEM) וישוע ידע את רשעתם ויאמר החנפים מה תנסוני׃
18 ----
18 (RIV) Ma Gesù, conosciuta la loro malizia, disse: Perché mi tentate, ipocriti?

19 (KAT) Ukážte mi daňový peniaz!“ Oni mu podali denár.
19 (HEM) הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר׃
19 ----
19 (RIV) Mostratemi la moneta del tributo. Ed essi gli porsero un denaro. Ed egli domandò loro:

20 (KAT) Spýtal sa ich: „Čí je tento obraz a nápis?“
20 (HEM) ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו׃
20 ----
20 (RIV) Di chi è questa effigie e questa iscrizione?

21 (KAT) Odpovedali mu: „Cisárov.“ Tu im povedal: „Dávajte teda, čo je cisárovo, cisárovi, a čo je Božie, Bohu.“
21 (HEM) ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃
21 ----
21 (RIV) Gli risposero: Di Cesare. Allora egli disse loro: Rendete dunque a Cesare quel ch’è di Cesare, e a Dio quel ch’è di Dio.

22 (KAT) Keď to počuli, zadivili sa, nechali ho a odišli.
22 (HEM) וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם׃
22 ----
22 (RIV) Ed essi, udito ciò, si maravigliarono; e, lasciatolo, se ne andarono.

23 (KAT) V ten deň prišli k nemu saduceji, ktorí tvrdia, že niet zmŕtvychvstania, a pýtali sa ho:
23 (HEM) ביום ההוא נגשו אליו צדוקים האמרים כי אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר׃
23 ----
23 (RIV) In quell’istesso giorno vennero a lui de’ Sadducei, i quali dicono che non v’è risurrezione, e gli domandarono:

24 (KAT) „Učiteľ, Mojžiš povedal, že ak niekto zomrie a nemal deti, jeho brat si má vziať jeho manželku a splodiť svojmu bratovi potomka.
24 (HEM) רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו אחיו ייבם את אשתו והקים זרע לאחיו׃
24 ----
24 (RIV) Maestro, Mosè ha detto: Se uno muore senza figliuoli, il fratel suo sposi la moglie di lui e susciti progenie al suo fratello.

25 (KAT) Bolo u nás sedem bratov. Prvý sa oženil a umrel. A pretože nemal potomka, zanechal svoju ženu svojmu bratovi.
25 (HEM) ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו׃
25 ----
25 (RIV) Or v’erano fra di noi sette fratelli; e il primo, ammogliatosi, morì; e, non avendo prole, lasciò sua moglie al suo fratello.

26 (KAT) Takisto aj druhý a tretí až po siedmeho.
26 (HEM) וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה׃
26 ----
26 (RIV) Lo stesso fece pure il secondo, poi il terzo, fino al settimo.

27 (KAT) Napokon po všetkých zomrela aj žena.
27 (HEM) ואחרי כלם מתה גם האשה׃
27 ----
27 (RIV) Infine, dopo tutti, morì anche la donna.

28 (KAT) Nuž ktorému zo siedmich bude manželkou pri vzkriesení? Veď ju mali všetci.“
28 (HEM) ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה׃
28 ----
28 (RIV) Alla risurrezione, dunque, di quale dei sette sarà ella moglie? Poiché tutti l’hanno avuta.

29 (KAT) Ježiš im povedal: „Mýlite sa, lebo nepoznáte Písmo ani Božiu moc.
29 (HEM) ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים׃
29 ----
29 (RIV) Ma Gesù, rispondendo, disse loro: Voi errate, perché non conoscete le Scritture, né la potenza di Dio.

30 (KAT) Pri vzkriesení sa ľudia neženia, ani nevydávajú, ale sú ako anjeli v nebi.
30 (HEM) כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי אם כמלאכי אלהים בשמים יהיו׃
30 ----
30 (RIV) Perché alla risurrezione né si prende né si dà moglie; ma i risorti son come angeli ne’ cieli.

31 (KAT) A o vzkriesení mŕtvych ste nečítali, čo vám povedal Boh, keď vravel:
31 (HEM) ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר׃
31 ----
31 (RIV) Quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete voi letto quel che vi fu insegnato da Dio,

32 (KAT) »Ja som Boh Abraháma, Boh Izáka a Boh Jakuba«? A on nie je Bohom mŕtvych, ale živých.“
32 (HEM) אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים׃
32 ----
32 (RIV) quando disse: Io sono l’Iddio di Abramo e l’Iddio d’Isacco e l’Iddio di Giacobbe? Egli non è l’Iddio de’ morti, ma de’ viventi.

33 (KAT) Keď to počuli zástupy, žasli nad jeho učením.
33 (HEM) וישמע המון העם וישתומממו על תורתו׃
33 ----
33 (RIV) E le turbe, udite queste cose, stupivano della sua dottrina.

34 (KAT) Keď sa farizeji dopočuli, že umlčal saducejov, zišli sa
34 (HEM) והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו׃
34 ----
34 (RIV) Or i Farisei, udito ch’egli avea chiusa la bocca a’ Sadducei, si raunarono insieme;

35 (KAT) a jeden z nich, učiteľ zákona, sa ho spýtal, aby ho pokúšal:
35 (HEM) ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃
35 ----
35 (RIV) e uno di loro, dottor della legge, gli domandò, per metterlo alla prova:

36 (KAT) „Učiteľ, ktoré prikázanie v Zákone je najväčšie?“
36 (HEM) רבי אי זו מצוה גדולה היא בתורה׃
36 ----
36 (RIV) Maestro, qual è, nella legge, il gran comandamento?

37 (KAT) On mu povedal: „Milovať budeš Pána, svojho Boha, celým svojím srdcom, celou svojou dušou a celou svojou mysľou!
37 (HEM) ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך׃
37 ----
37 (RIV) E Gesù gli disse: Ama il Signore Iddio tuo con tutto il tuo cuore e con tutta l’anima tua e con tutta la mente tua.

38 (KAT) To je najväčšie a prvé prikázanie.
38 (HEM) זאת היא המצוה הגדולה והראשונה׃
38 ----
38 (RIV) Questo è il grande e il primo comandamento.

39 (KAT) Druhé je mu podobné: Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!
39 (HEM) והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך׃
39 ----
39 (RIV) Il secondo, simile ad esso, è: Ama il tuo prossimo come te stesso.

40 (KAT) Na týchto dvoch prikázaniach spočíva celý Zákon i Proroci.“
40 (HEM) בשתי המצות האלה כל התורה תלויה וגם הנביאים׃
40 ----
40 (RIV) Da questi due comandamenti dipendono tutta la legge ed i profeti.

41 (KAT) Keď boli farizeji zhromaždení, Ježiš sa ich opýtal:
41 (HEM) ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר׃
41 ----
41 (RIV) Or essendo i Farisei raunati, Gesù li interrogò dicendo:

42 (KAT) „Čo si myslíte o Mesiášovi? Čí syn je?“ Odpovedali mu: „Dávidov.“
42 (HEM) מה דעתכם על המשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד׃
42 ----
42 (RIV) Che vi par egli del Cristo? di chi è egli figliuolo? Essi gli risposero: Di Davide.

43 (KAT) Povedal im: „Akože ho potom Dávid v Duchu volá Pánom, keď hovorí:
43 (HEM) ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו׃
43 ----
43 (RIV) Ed egli a loro: Come dunque Davide, parlando per lo Spirito, lo chiama Signore, dicendo:

44 (KAT) »Pán povedal môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici, kým ti nepoložím tvojich nepriateľov pod nohy«?
44 (HEM) נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃
44 ----
44 (RIV) Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra finché io abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi?

45 (KAT) Ak ho teda Dávid volá Pánom, ako môže byť jeho synom?“
45 (HEM) ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו׃
45 ----
45 (RIV) Se dunque Davide lo chiama Signore, com’è egli suo figliuolo?

46 (KAT) A nik mu nevedel odpovedať ani slovo. Ani sa ho od toho dňa už nik neodvážil vypytovať.
46 (HEM) ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו׃
46 ----
46 (RIV) E nessuno potea replicargli parola; e da quel giorno nessuno ardì più interrogarlo.


Mt 22, 1-46





Verš 32
»Ja som Boh Abraháma, Boh Izáka a Boh Jakuba«? A on nie je Bohom mŕtvych, ale živých.“
Ex 3:6 - A pokračoval: „Ja som Boh tvojho otca Abraháma, Boh Izáka a Boh Jakuba.“ Vtedy si Mojžiš zakryl tvár, lebo sa bál pozrieť na Boha.

Verš 33
Keď to počuli zástupy, žasli nad jeho učením.
Mt 7:28 - Keď Ježiš skončil tieto reči, zástupy žasli nad jeho učením,

Verš 2
„Nebeské kráľovstvo sa podobá kráľovi, ktorý vystrojil svadbu svojmu synovi.
Lk 14:6 - A nevedeli mu na to odpovedať.
Zjv 19:7 - Radujme sa a plesajme, vzdávajme mu slávu, lebo nadišla Baránkova svadba a jeho nevesta sa pripravila.

Verš 34
Keď sa farizeji dopočuli, že umlčal saducejov, zišli sa
Mk 12:28 - Tu k nemu pristúpil jeden zo zákonníkov, ktorý ich počúval, ako sa hádajú. A keď videl, že im dobre odpovedal, spýtal sa ho: „Ktoré prikázanie je prvé zo všetkých?“

Verš 37
On mu povedal: „Milovať budeš Pána, svojho Boha, celým svojím srdcom, celou svojou dušou a celou svojou mysľou!
Dt 6:5 - A ty budeš milovať Pána, svojho Boha, celým svojím srdcom, celou svojou dušou a celou svojou silou.
Dt 10:12 - A teraz, Izrael, čo žiada od teba Pán, tvoj Boh, ak nie to, aby si sa bál Pána, svojho Boha, aby si kráčal po všetkých jeho cestách, aby si ho miloval a slúžil Pánovi, svojmu Bohu, celým svojím srdcom a celou svojou dušou,
Dt 30:6 - Potom Pán obreže tebe a tvojmu potomstvu srdce, aby si miloval Pána, svojho Boha, z celého srdca a z celej svojej duše, aby si mohol žiť.
Lk 10:27 - On odpovedal: „Milovať budeš Pána, svojho Boha, z celého svojho srdca, z celej svojej duše, zo všetkých svojich síl a z celej svojej mysle a svojho blížneho ako seba samého!“

Verš 39
Druhé je mu podobné: Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!
Lv 19:18 - Nepomsti sa a neprechovávaj hnev voči príslušníkom svojho ľudu, ale miluj svojho blížneho ako seba samého! Ja som Pán!
Mk 12:31 - Druhé je toto: »Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!« Iného, väčšieho prikázania, ako sú tieto, niet.“
Rim 13:9 - Lebo: Nescudzoložíš! Nezabiješ! Nepokradneš! Nepožiadaš! a ktorékoľvek iné prikázanie je zahrnuté v tomto slove: Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!
Gal 5:14 - Veď celý zákon sa spĺňa v jedinom slove, v tomto: „Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!“
Ef 5:2 - a žite v láske tak, ako aj Kristus miluje nás a vydal seba samého Bohu za nás ako dar a obetu ľúbeznej vône!
1Sol 4:9 - O bratskej láske vám netreba písať, veď vás sám Boh poučil, aby ste sa milovali navzájom.
Jak 2:8 - Ak však uskutočňujete kráľovský zákon podľa Písma: „Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!“, dobre robíte.

Verš 41
Keď boli farizeji zhromaždení, Ježiš sa ich opýtal:
Mk 12:35 - Keď Ježiš učil v chráme, povedal: „Ako môžu zákonníci hovoriť, že Mesiáš je Dávidov syn?
Lk 20:41 - On im povedal: „Ako môžu hovoriť, že Mesiáš je Dávidov syn?

Verš 44
»Pán povedal môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici, kým ti nepoložím tvojich nepriateľov pod nohy«?
Ž 110:1 - Dávidov žalm. Pán povedal môjmu Pánovi: „Seď po mojej pravici, kým nepoložím tvojich nepriateľov za podnožku tvojim nohám.“
Sk 2:34 - Veď Dávid nevystúpil na nebesia, a predsa hovorí: »Pán povedal môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici,
1Kor 15:25 - Lebo on musí kraľovať, kým mu nepoloží všetkých nepriateľov pod nohy.
Heb 1:13 - A kedy ktorému z anjelov povedal: „Seď po mojej pravici, kým nepoložím tvojich nepriateľov za podnožku tvojim nohám“?
Heb 10:13 - A teraz už čaká, kým mu nebudú jeho nepriatelia položení ako podnožka pod nohy.

Verš 13
Tu kráľ povedal sluhom: »Zviažte mu nohy i ruky a vyhoďte ho von do tmy; tam bude plač a škrípanie zubami.«
Mt 8:12 - a synovia kráľovstva budú vyhodení von do tmy; tam bude plač a škrípanie zubami.“
Mt 13:42 - a hodia ich do ohnivej pece. Tam bude plač a škrípanie zubami.
Mt 24:51 - oddelí ho a dá mu podiel medzi pokrytcami; tam bude plač a škrípanie zubami.
Mt 25:30 - A neužitočného sluhu vyhoďte von do tmy; tam bude plač a škrípanie zubami.«
Lk 13:28 - Tam bude plač a škrípanie zubami, až uvidíte, že Abrahám, Izák, Jakub a všetci proroci sú v Božom kráľovstve, a vy ste vyhodení von.

Verš 14
Lebo mnoho je povolaných, ale málo vyvolených.“
Mt 20:16 - Tak budú poslední prvými a prví poslednými.“

Verš 15
Vtedy farizeji odišli a radili sa, ako by ho podchytili v reči.
Mk 12:13 - Poslali k nemu niekoľko farizejov a herodiánov, aby ho podchytili v reči.
Lk 20:20 - Striehli na neho a poslali úskočníkov, ktorí predstierali, že sú spravodliví, aby ho podchytili v reči a mohli ho vydať vrchnosti a vladárovej moci.

Verš 35
a jeden z nich, učiteľ zákona, sa ho spýtal, aby ho pokúšal:
Lk 10:25 - Tu vystúpil ktorýsi znalec zákona a povedal, aby ho pokúšal: „Učiteľ, čo mám robiť, aby som bol dedičom večného života?“

Verš 21
Odpovedali mu: „Cisárov.“ Tu im povedal: „Dávajte teda, čo je cisárovo, cisárovi, a čo je Božie, Bohu.“
Mt 17:25 - On vravel: „Platí.“ Keď potom vošiel do domu, Ježiš ho predišiel otázkou: „Šimon, čo myslíš? Od koho vyberajú pozemskí králi poplatky a dane? Od svojich synov, či od cudzích?“
Rim 13:7 - Dávajte každému, čo ste dlžní: komu daň, tomu daň, komu clo, tomu clo, komu bázeň, tomu bázeň, komu česť, tomu česť.

Verš 23
V ten deň prišli k nemu saduceji, ktorí tvrdia, že niet zmŕtvychvstania, a pýtali sa ho:
Mk 12:18 - Tu prišli k nemu saduceji, ktorí tvrdia, že niet zmŕtvychvstania, a pýtali sa ho:
Lk 20:27 - Tu prišli k nemu niektorí saduceji, ktorí popierajú zmŕtvychvstanie, a pýtali sa ho:
Sk 23:8 - Lebo saduceji tvrdia, že niet zmŕtvychvstania ani anjela, ani ducha, kým farizeji vyznávajú jedno i druhé.

Verš 24
„Učiteľ, Mojžiš povedal, že ak niekto zomrie a nemal deti, jeho brat si má vziať jeho manželku a splodiť svojmu bratovi potomka.
Dt 25:5 - Ak budú bývať bratia spolu a jeden z nich zomrie bezdetný, manželka zomrelého sa nevydá za cudzieho, ale vezme si ju druhý brat a dá potomstvo zomrelému bratovi:

Verš 30
Pri vzkriesení sa ľudia neženia, ani nevydávajú, ale sú ako anjeli v nebi.
1Jn 3:2 - Milovaní, teraz sme Božími deťmi, a ešte sa neukázalo, čím budeme. Vieme však, že keď sa on zjaví, budeme mu podobní, lebo ho budeme vidieť takého, aký je.

Mt 22,1-14 - "Lk 14, 16–24

Mt 22,14 - Slovo "mnoho" vyjadruje všeobecnosť, podobne ako v 20, 28. "Málo" zasa znamená, že nie každý spĺňa podmienky na pozvanie k spáse.

Mt 22,15-22 - Mk 12, 13–17; Lk 20, 20–26.

Mt 22,21 - Obraz a nápis na minci mali upozorniť farizejov na skutočný právny stav ich vlasti. Mali si uvedomiť, komu sú politicky podriadení. Všeobecná Ježišova odpoveď o plnení povinnosti voči štátu svedčí o tom, že štát a jeho predstavitelia i podľa Božieho zákona oprávnene žiadajú od podriadených poslušnosť a dane. Podľa Ježišových slov však nijaké ľudské ustanovenie nemôže zrušiť Božie požiadavky, lebo Boha máme poslúchať viac ako ľudí (Sk 4, 19).

Mt 22,23-33 - Mk 12, 18–27; Lk 20, 27–40.

Mt 22,24 - Dt 25, 5.Je to ustanovenie o švagrovskom (levirátskom) manželstve. Saducejmi prednesený údajný prípad chcel zosmiešniť Ježišovu náuku o zmŕtvychvstaní.

Mt 22,32 - Ex 3, 6.Ježiš im odpovedá, že po vzkriesení už nebude manželstvo. Ľudstvo dosiahlo svoj cieľ. Okrem toho ak Boh je Bohom patriarchov, potom patriarchovia žijú, lebo on je Boh živých. Teda jestvuje posmrtný život a vzkriesenie.

Mt 22,34-40 - Mk 12, 28–34; Lk 10, 25–28.

Mt 22,37 - Dt 6, 5.

Mt 22,39 - Lv 19, 18.

Mt 22,41-46 - Mk 12, 35–37; Lk 20, 41–44.

Mt 22,44 - Ž 110, 1.

Mt 22,45 - Odpoveď je jednoduchá. Mesiáš je podľa ľudskej prirodzenosti synom Dávida, podľa božskej prirodzenosti Božím Synom.