výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Mt 20, 1-34

1 (HEM) כי דומה מלכות השמים לאדם בעל בית אשר השכים לצאת בבקר לשכר פעלים לכרמו׃
1 ----
1 (RIV) Poiché il regno de’ cieli è simile a un padron di casa, il quale, in sul far del giorno, uscì a prender ad opra de’ lavoratori per la sua vigna.

2 (HEM) והתנה עם הפעלים שכר דינר ליום וישלחם אל כרמו׃
2 ----
2 (RIV) E avendo convenuto coi lavoratori per un denaro al giorno, li mandò nella sua vigna.

3 (HEM) ויצא בשעה השלישית וירא אחרים עמדים בטלים בשוק׃
3 ----
3 (RIV) Ed uscito verso l’ora terza, ne vide degli altri che se ne stavano sulla piazza disoccupati,

4 (HEM) ויאמר להם לכו גם אתם אל כרמי וכישר אתן לכם וילכו׃
4 ----
4 (RIV) e disse loro: Andate anche voi nella vigna, e vi darò quel che sarà giusto. Ed essi andarono.

5 (HEM) ויצא גם בשעה הששית גם בתשיעית ויעש כדבר הזה׃
5 ----
5 (RIV) Poi, uscito ancora verso la sesta e la nona ora, fece lo stesso.

6 (HEM) ויצא בשעת עשתי עשרה וימצא אחרים עמדים ויאמר אליהם למה אתם עמדים פה בטלים כל היום׃
6 ----
6 (RIV) Ed uscito verso l’undicesima, ne trovò degli altri in piazza e disse loro: Perché ve ne state qui tutto il giorno inoperosi?

7 (HEM) ויאמרו לו כי לא שכר אותנו איש ויאמר אליהם לכו גם אתם אל הכרם וכישר יתן לכם׃
7 ----
7 (RIV) Essi gli dissero: Perché nessuno ci ha presi a giornata. Egli disse loro: Andate anche voi nella vigna.

8 (HEM) ויהי בערב ויאמר בעל הכרם אל פקידו קרא את הפעלים ושלם להם את שכרם החל באחרונים וכלה בראשונים׃
8 ----
8 (RIV) Poi, fattosi sera, il padron della vigna disse al suo fattore: Chiama i lavoratori e paga loro la mercede, cominciando dagli ultimi fino ai primi.

9 (HEM) ויבאו הנשכרים בשעת אחת עשרה ויקחו איש איש דינר אחד׃
9 ----
9 (RIV) Allora, venuti quei dell’undicesima ora, ricevettero un denaro per uno.

10 (HEM) ובבא הראשונים דמו בנפשם כי יקחו יותר ויקחו גם הם איש איש דינר אחד׃
10 ----
10 (RIV) E venuti i primi, pensavano di ricever di più; ma ricevettero anch’essi un denaro per uno.

11 (HEM) ויהי בקחתם וילונו על בעל הבית לאמר׃
11 ----
11 (RIV) E ricevutolo, mormoravano contro al padron di casa, dicendo:

12 (HEM) אלה האחרונים לא עשו כי אם שעה אחת ואתה השויתם אלינו אשר סבלנו את כבד היום ואת חמו׃
12 ----
12 (RIV) Questi ultimi non han fatto che un’ora e tu li hai fatti pari a noi che abbiamo portato il peso della giornata e il caldo.

13 (HEM) ויען ויאמר אל אחד מהם רעי לא עשקתיך הלא שכר דינר התנית עמי׃
13 ----
13 (RIV) Ma egli, rispondendo a un di loro, disse: Amico, io non ti fo alcun torto; non convenisti meco per un denaro?

14 (HEM) קח את שלך ולך ואני רצוני לתת גם לזה האחרון כמו לך׃
14 ----
14 (RIV) Prendi il tuo, e vattene; ma io voglio dare a quest’ultimo quanto a te.

15 (HEM) הלא אוכל לעשות בשלי כרצוני האם תרע עינך על אשר טוב אנכי׃
15 ----
15 (RIV) Non m’è lecito far del mio ciò che voglio? o vedi tu di mal occhio ch’io sia buono?

16 (HEM) ככה יהיו האחרונים ראשונים והראשונים יהיו אחרונים כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃
16 ----
16 (RIV) Così gli ultimi saranno primi, e i primi ultimi.

17 (HEM) ויהי כעלות ישוע ירושלים ויקח אליו את שנים העשר לבדם ויאמר להם בדרך׃
17 ----
17 (RIV) Poi Gesù, stando per salire a Gerusalemme, trasse da parte i suoi dodici discepoli; e, cammin facendo, disse loro:

18 (HEM) הננו עלים ירושלימה ובן האדם ימסר לראשי הכהנים ולסופרים והרשיעהו למות׃
18 ----
18 (RIV) Ecco, noi saliamo a Gerusalemme, e il Figliuol dell’uomo sarà dato nelle mani de’ capi sacerdoti e degli scribi;

19 (HEM) ומסרו אותו לגוים להתל בו ולהכות אותו בשוטים ולצלב אותו וביום השלישי קום יקום׃
19 ----
19 (RIV) ed essi lo condanneranno a morte, e lo metteranno nelle mani dei Gentili per essere schernito e flagellato e crocifisso; ma il terzo giorno risusciterà.

20 (HEM) אז נגשה אליו אם בני זבדי עם בניה ותשתחו לו לבקש ממנו דבר׃
20 ----
20 (RIV) Allora la madre de’ figliuoli di Zebedeo s’accostò a lui co’ suoi figliuoli, prostrandosi e chiedendogli qualche cosa.

21 (HEM) ויאמר אליה מה בקשתך ותאמר אליו אמר נא כי ישבו שני בני אלה אחד לימינך ואחד לשמאלך במלכותך׃
21 ----
21 (RIV) Ed egli le domandò: Che vuoi? Ella gli disse: Ordina che questi miei due figliuoli seggano l’uno alla tua destra e l’altro alla tua sinistra, nel tuo regno.

22 (HEM) ויען ישוע ויאמר לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו שתות את הכוס אשר אני עתיד לשתותו והטבל בטבילה אשר אני נבטל בה ויאמרו אליו נוכל׃
22 ----
22 (RIV) E Gesù, rispondendo, disse: Voi non sapete quel che chiedete. Potete voi bere il calice che io sto per bere? Essi gli dissero: Sì, lo possiamo.

23 (HEM) ויאמר אליהם הן את כוסי תשתו ובטבילה אשר אני נטבל בה תטבלו אך שבת לימימי ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם מאת אבי׃
23 ----
23 (RIV) Egli disse loro: Voi certo berrete il mio calice; ma quant’è al sedermi a destra o a sinistra non sta a me il darlo, ma è per quelli a cui è stato preparato dal Padre mio.

24 (HEM) ויהי כאשר שמעו זאת העשרה ויכעסו אל שני האחים׃
24 ----
24 (RIV) E i dieci, udito ciò, furono indignati contro i due fratelli.

25 (HEM) וישוע קרא להם ויאמר אתם ידעתם כי שרי הגוים רדים בהם והגדולים שלטים עליהם׃
25 ----
25 (RIV) Ma Gesù, chiamatili a sé, disse: Voi sapete che i principi delle nazioni le signoreggiano, e che i grandi usano potestà sopra di esse.

26 (HEM) ואתם אל יהי כן ביניכם כי אם החפז להיות גדול בכם יהי לכם למשרת׃
26 ----
26 (RIV) Ma non è così tra voi; anzi, chiunque vorrà esser grande fra voi, sarà vostro servitore;

27 (HEM) והחפץ להיות בכם לראש יהי לכם עבד׃
27 ----
27 (RIV) e chiunque fra voi vorrà esser primo, sarà vostro servitore;

28 (HEM) כאשר בן האדם לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃
28 ----
28 (RIV) appunto come il Figliuol dell’uomo non è venuto per esser servito ma per servire, e per dar la vita sua come prezzo di riscatto per molti.

29 (HEM) ויהי כצאתם מיריחו וילך אחריו המון עם רב׃
29 ----
29 (RIV) E come uscivano da Gerico, una gran moltitudine lo seguì.

30 (HEM) והנה שני עורים ישבים על יד הדרך וישמעו כי ישוע עבר ויצעקו לאמר חננו נא אדנינו בן דוד׃
30 ----
30 (RIV) Ed ecco che due ciechi, seduti presso la strada, avendo udito che Gesù passava, si misero a gridare: Abbi pietà di noi, Signore, figliuol di Davide!

31 (HEM) ויגער בם העם להשתיקם והם הרבו לצעק ויאמרו אדנינו חננו נא בן דוד׃
31 ----
31 (RIV) Ma la moltitudine li sgridava, perché tacessero; essi però gridavan più forte: Abbi pietà di noi, Signore, figliuol di Davide!

32 (HEM) ויעמד ישוע ויקרא להם ויאמר מה תחפצו ואעשה לכם׃
32 ----
32 (RIV) E Gesù, fermatosi, li chiamò e disse: Che volete ch’io vi faccia?

33 (HEM) ויאמרו אליו אדנינו עשה שתפקחנה עינינו׃
33 ----
33 (RIV) Ed essi: Signore, che s’aprano gli occhi nostri.

34 (HEM) ורחמי ישוע נכמרו ויגע בעיניהם ופתאם החלו עיניהם לראות וילכו אחריו׃
34 ----
34 (RIV) Allora Gesù, mosso a pietà, toccò gli occhi loro, e in quell’istante ricuperarono la vista e lo seguirono. Matteo Capitolo 21


Mt 20, 1-34





Verš 15
הלא אוכל לעשות בשלי כרצוני האם תרע עינך על אשר טוב אנכי׃
Rim 9:21 - אם אין רשות ליצר על החמר לעשות מגלם אחד כלי אחד לכבוד ואחד לקלון׃

Verš 16
ככה יהיו האחרונים ראשונים והראשונים יהיו אחרונים כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃
Mt 19:30 - ואולם רבים מן הראשונים אשר יהיו אחרונים ומן האחרונים יהיו ראשונים׃
Mk 10:31 - ואולם רבים מן הראשונים יהיו אחרונים והאחרונים ראשונים׃
Lk 13:30 - והנה יש אחרונים אשר יהיו ראשונים וראשונים אשר יהיו אחרונים׃
Mt 22:14 - כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃

Verš 17
ויהי כעלות ישוע ירושלים ויקח אליו את שנים העשר לבדם ויאמר להם בדרך׃
Mk 10:32 - ויהי בדרך בעלותם ירושלים וישוע הולך לפניהם והמה נבהלים ויראים בלכתם אחריו ויוסף לקחת אליו את שנים העשר ויחל להגיד להם את אשר יקרהו לאמר׃
Lk 18:31 - ויקח אליו את שנים העשר ויאמר להם הננו עלים ירושלימה וימלא כל הכתוב בידי הנביאים על בן האדם׃
Lk 24:7 - כי צריך בן האדם להמסר לידי אנשים חטאים ולהצלב וביום השלישי קום יקום׃

Verš 19
ומסרו אותו לגוים להתל בו ולהכות אותו בשוטים ולצלב אותו וביום השלישי קום יקום׃
Mt 27:2 - ויאסרו אתו ויוליכהו משם וימסרהו אל פונטיוס פילטוס ההגמון׃
Lk 23:1 - ויקם כל קהלם ויוליכהו אל פילטוס׃
Jn 18:28 - ויוליכו את ישוע מבית קיפא אל בית המשפט ויהי בבקר השכם והמה לא נכנסו אל בית המשפט למען אשר לא יטמאו כי אם יאכלו את הפסח׃
Jn 18:31 - ויאמר אליהם פילטוס קחהו אתם עמכם ועשו משפטו כתורתכם ויאמרו אליו היהודים אין לנו רשיון להמית איש׃
Sk 3:23 - והיה כל הנפש אשר לא תשמע אל הנביא ההוא ונכרתה מעמיה׃

Verš 20
אז נגשה אליו אם בני זבדי עם בניה ותשתחו לו לבקש ממנו דבר׃
Mk 10:35 - ויקרבו אליו יעקב ויוחנן בני זבדי ויאמרו רבי אותה נפשנו כי תעשה לנו את אשר נשאל ממך׃

Verš 22
ויען ישוע ויאמר לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו שתות את הכוס אשר אני עתיד לשתותו והטבל בטבילה אשר אני נבטל בה ויאמרו אליו נוכל׃
Rim 8:26 - וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃
Lk 12:50 - ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם׃

Verš 23
ויאמר אליהם הן את כוסי תשתו ובטבילה אשר אני נטבל בה תטבלו אך שבת לימימי ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם מאת אבי׃
Mt 25:34 - אז יאמר המלך אל הנצבים לימינו באו ברוכי אבי ורשו את המלכות המוכנה לכם למן הוסד העולם׃

Verš 25
וישוע קרא להם ויאמר אתם ידעתם כי שרי הגוים רדים בהם והגדולים שלטים עליהם׃
Mk 10:42 - ויקרא להם ישוע ויאמר אליהם אתם ידעתם כי הנחשבים לשרי הגוים הם רדים בהם וגדוליהם שולטים עליהם׃
Lk 22:25 - ויאמר אליהם מלכי הגוים רדים בהם ושליטיהם יקראו עשי חסד׃

Verš 26
ואתם אל יהי כן ביניכם כי אם החפז להיות גדול בכם יהי לכם למשרת׃
1Pt 5:3 - גם לא כמתעמרים בנחלת יהוה כי אם בהיותכם מופת לצאן׃

Verš 27
והחפץ להיות בכם לראש יהי לכם עבד׃
Mt 23:11 - והגדול בכם יהי לכם למשרת׃
Mk 9:35 - וישב ויקרא אל שנים העשר ויאמר אליהם איש כי יחפץ להיות הראשון הוא יהיה האחרון לכלם ומשרת כלם׃
Mk 10:43 - ואתם לא כן ביניכם כי אם החפץ להיות גדול ביניכם יהיה לכם למשרת׃

Verš 28
כאשר בן האדם לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃
Lk 22:27 - כי מי הוא הגדול אם המסב או המשרת הלא המסב ואני הנני בתוככם כמו המשרת׃
Jn 13:14 - לכן אם אני המורה והאדון רחצתי את רגליכם גם אתם חיבים לרחץ איש את רגלי אחיו׃
Flp 2:7 - כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם׃
Ef 1:7 - אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
1Tim 2:6 - אשר נתן את נפשו כפר בעד כל וזאת העדות הבאה בעתה׃
1Pt 1:19 - כי אם בדם יקר של שה תמים ומום אין בו בדם המשיח׃

Verš 29
ויהי כצאתם מיריחו וילך אחריו המון עם רב׃
Mk 10:46 - ויבאו יריחו ויהי כצאתו מיריחו הוא ותלמידיו והמון עם רב והנה ברטימי בן טימי איש עור ישב על יד הדרך לשאל נדבות׃
Lk 18:35 - ויהי בקרבו אל יריחו והנה איש עור ישב על הדרך והוא משאל׃

Mt 20,1-16 - Podobenstvo učí, že spása je Božím darom. Boh ju dá tým, čo v kresťanskom povolaní vydržia až do konca, bez ohľadu na čas obrátenia.

Mt 20,17-19 - Mk 10, 32–34; Lk 18, 31–33.Ježiš tretí raz predpovedá svoje umučenie, a to omnoho podrobnejšie.

Mt 20,20-28 - Mk 10, 35–45.

Mt 20,20-22 - Zebedejovi synovia boli Ján a Jakub Starší. Ich matka bola Salome. Patrila medzi tie nábožné ženy, čo sprevádzali Ježiša a hmotne ho podporovali. – "Sedieť po pravici alebo ľavici" je obraz najvyššej hodnosti a moci. – Piť s niekým z jedného kalicha znamená mať účasť na jeho osude.

Mt 20,29-34 - Mk 10, 46–52; Lk 18, 35–43.