výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Mt 20, 1-34

1 (LS) Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
1 (KAT) Lebo nebeské kráľovstvo sa podobá hospodárovi, ktorý vyšiel skoro ráno najať robotníkov do svojej vinice.

2 (LS) Il convint avec eux d'un denier par jour, et il les envoya à sa vigne.
2 (KAT) Zjednal sa s robotníkmi na denári za deň a poslal ich do svojej vinice.

3 (LS) Il sortit vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire.
3 (KAT) Keď vyšiel okolo deviatej hodiny, videl iných, ako stoja záhaľčivo na námestí.

4 (LS) Il leur dit: Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable. Et ils y allèrent.
4 (KAT) I povedal im: »Choďte aj vy do mojej vinice a dám vám, čo bude spravodlivé.«

5 (LS) Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.
5 (KAT) A oni šli. Vyšiel znova okolo dvanástej aj okolo tretej hodiny popoludní a urobil podobne.

6 (LS) Etant sorti vers la onzième heure, il en trouva d'autres qui étaient sur la place, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici toute la journée sans rien faire?
6 (KAT) Keď vyšiel okolo piatej popoludní a našiel iných postávať, povedal im: »Čo tu nečinne stojíte celý deň?«

7 (LS) Ils lui répondirent: C'est que personne ne nous a loués. Allez aussi à ma vigne, leur dit-il.
7 (KAT) Vraveli mu: »Nik nás nenajal.« Povedal im: »Choďte aj vy do mojej vinice!«

8 (LS) Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant: Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en allant des derniers aux premiers.
8 (KAT) Keď sa zvečerilo, povedal pán vinice svojmu správcovi: »Zavolaj robotníkov a vyplať im mzdu, počnúc poslednými až po prvých!«

9 (LS) Ceux de la onzième heure vinrent, et reçurent chacun un denier.
9 (KAT) Tak prišli tí, čo nastúpili okolo piatej hodiny popoludní, a každý dostal denár.

10 (LS) Les premiers vinrent ensuite, croyant recevoir davantage; mais ils reçurent aussi chacun un denier.
10 (KAT) Keď prišli tí prví, mysleli si, že dostanú viac. Ale aj oni dostali po denári.

11 (LS) En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison,
11 (KAT) Vzali ho a šomrali na hospodára:

12 (LS) et dirent: Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les traites à l'égal de nous, qui avons supporté la fatigue du jour et la chaleur.
12 (KAT) »Tí poslední pracovali jedinú hodinu, a ty si ich postavil na roveň nám, čo sme znášali bremeno dňa a horúčosť.«

13 (LS) Il répondit à l'un d'eux: Mon ami, je ne te fais pas tort; n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier?
13 (KAT) Ale on jednému z nich odpovedal: »Priateľu, nekrivdím ti. Nezjednal si sa so mnou za denár?

14 (LS) Prends ce qui te revient, et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi.
14 (KAT) Vezmi, čo je tvoje, a choď! Ja chcem aj tomuto poslednému dať toľko, koľko tebe.

15 (LS) Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon? -
15 (KAT) Alebo nesmiem so svojím robiť, čo chcem? Či na mňa zazeráš preto, že som dobrý?«

16 (LS) Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.
16 (KAT) Tak budú poslední prvými a prví poslednými.“

17 (LS) Pendant que Jésus montait à Jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin:
17 (KAT) Keď Ježiš vystupoval do Jeruzalema, vzal si osve dvanástich učeníkov a cestou im hovoril:

18 (LS) Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort,
18 (KAT) „Hľa, vystupujeme do Jeruzalema a Syn človeka bude vydaný veľkňazom a zákonníkom. Odsúdia ho na smrť

19 (LS) et ils le livreront aux païens, pour qu'ils se moquent de lui, le battent de verges, et le crucifient; et le troisième jour il ressuscitera.
19 (KAT) a vydajú pohanom, aby ho vysmiali, zbičovali a ukrižovali, ale on tretieho dňa vstane z mŕtvych.“

20 (LS) Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de Jésus avec ses fils, et se prosterna, pour lui faire une demande.
20 (KAT) Vtedy k nemu pristúpila matka Zebedejových synov so svojimi synmi, poklonila sa a o čosi ho prosila.

21 (LS) Il lui dit: Que veux-tu? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche.
21 (KAT) On sa jej opýtal: „Čo chceš?“ Vravela mu: „Povedz, aby títo moji dvaja synovia sedeli v tvojom kráľovstve jeden po tvojej pravici a druhý po ľavici.“

22 (LS) Jésus répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire? Nous le pouvons, dirent-ils.
22 (KAT) Ježiš odpovedal: „Neviete, čo žiadate. Môžete piť kalich, ktorý mám ja piť?“ Oni mu vraveli: „Môžeme.“

23 (LS) Et il leur répondit: Il est vrai que vous boirez ma coupe; mais pour ce qui est d'être assis à ma droite et à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui mon Père l'a réservé.
23 (KAT) On im povedal: „Môj kalich budete piť, ale dať niekomu sedieť po mojej pravici alebo ľavici nepatrí mne; to dostanú tí, ktorým to pripravil môj Otec.“

24 (LS) Les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères.
24 (KAT) Keď to počuli ostatní desiati, namrzeli sa na oboch bratov.

25 (LS) Jésus les appela, et dit: Vous savez que les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les asservissent.
25 (KAT) Ježiš ich zavolal k sebe a povedal: „Viete, že vládcovia národov panujú nad nimi a mocnári im dávajú cítiť svoju moc.

26 (LS) Il n'en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;
26 (KAT) Medzi vami to tak nebude. Ale kto sa medzi vami bude chcieť stať veľkým, bude vaším služobníkom.

27 (LS) et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
27 (KAT) A kto bude chcieť byť medzi vami prvý, bude vaším sluhom.

28 (LS) C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs.
28 (KAT) Ako ani Syn človeka neprišiel dať sa obsluhovať, ale slúžiť a položiť svoj život ako výkupné za mnohých.“

29 (LS) Lorsqu'ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
29 (KAT) Keď vychádzali z Jericha, išiel za ním veľký zástup.

30 (LS) Et voici, deux aveugles, assis au bord du chemin, entendirent que Jésus passait, et crièrent: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David!
30 (KAT) A hľa, pri ceste sedeli dvaja slepci. Ako počuli, že tadiaľ ide Ježiš, vykríkli: „Pane, syn Dávidov, zmiluj sa nad nami!“

31 (LS) La foule les reprenait, pour les faire taire; mais ils crièrent plus fort: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David!
31 (KAT) Zástup ich okríkal, aby mlčali; ale oni tým väčšmi kričali: „Pane, syn Dávidov, zmiluj sa nad nami!“

32 (LS) Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
32 (KAT) Ježiš zastal, zavolal si ich a povedal: „Čo chcete, aby som vám urobil?“

33 (LS) Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.
33 (KAT) Odpovedali mu: „Pane, nech sa nám otvoria oči.“

34 (LS) Emu de compassion, Jésus toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et le suivirent.
34 (KAT) Ježiš sa zľutoval nad nimi, dotkol sa ich očí a hneď videli a išli za ním.


Mt 20, 1-34





Verš 15
Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon? -
Rim 9:21 - Le potier n'est-il pas maître de l'argile, pour faire avec la même masse un vase d'honneur et un vase d'un usage vil?

Verš 16
Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.
Mt 19:30 - Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.
Mk 10:31 - Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.
Lk 13:30 - Et voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.
Mt 22:14 - Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.

Verš 17
Pendant que Jésus montait à Jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin:
Mk 10:32 - Ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés, et le suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze auprès de lui, et commença à leur dire ce qui devait lui arriver:
Lk 18:31 - Jésus prit les douze auprès de lui, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et tout ce qui a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l'homme s'accomplira.
Lk 24:7 - et qu'il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour.

Verš 19
et ils le livreront aux païens, pour qu'ils se moquent de lui, le battent de verges, et le crucifient; et le troisième jour il ressuscitera.
Mt 27:2 - Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
Lk 23:1 - Ils se levèrent tous, et ils conduisirent Jésus devant Pilate.
Jn 18:28 - Ils conduisirent Jésus de chez Caïphe au prétoire: c'était le matin. Ils n'entrèrent point eux-mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller, et de pouvoir manger la Pâque.
Jn 18:31 - Sur quoi Pilate leur dit: Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. Les Juifs lui dirent: Il ne nous est pas permis de mettre personne à mort.
Sk 3:23 - et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.

Verš 20
Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de Jésus avec ses fils, et se prosterna, pour lui faire une demande.
Mk 10:35 - Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons.

Verš 22
Jésus répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire? Nous le pouvons, dirent-ils.
Rim 8:26 - De même aussi l'Esprit nous aide dans notre faiblesse, car nous ne savons pas ce qu'il nous convient de demander dans nos prières. Mais l'Esprit lui-même intercède par des soupirs inexprimables;
Lk 12:50 - Il est un baptême dont je dois être baptisé, et combien il me tarde qu'il soit accompli!

Verš 23
Et il leur répondit: Il est vrai que vous boirez ma coupe; mais pour ce qui est d'être assis à ma droite et à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui mon Père l'a réservé.
Mt 25:34 - Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.

Verš 25
Jésus les appela, et dit: Vous savez que les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les asservissent.
Mk 10:42 - Jésus les appela, et leur dit: Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.
Lk 22:25 - Jésus leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.

Verš 26
Il n'en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;
1Pt 5:3 - non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.

Verš 27
et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
Mt 23:11 - Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Mk 9:35 - Alors il s'assit, appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.
Mk 10:43 - Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;

Verš 28
C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs.
Lk 22:27 - Car quel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert? N'est-ce pas celui qui est à table? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
Jn 13:14 - Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres;
Flp 2:7 - mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes;
Ef 1:7 - En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce,
1Tim 2:6 - qui s'est donné lui-même en rançon pour tous. C'est là le témoignage rendu en son propre temps,
1Pt 1:19 - mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,

Verš 29
Lorsqu'ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
Mk 10:46 - Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.
Lk 18:35 - Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.

Mt 20,1-16 - Podobenstvo učí, že spása je Božím darom. Boh ju dá tým, čo v kresťanskom povolaní vydržia až do konca, bez ohľadu na čas obrátenia.

Mt 20,17-19 - Mk 10, 32–34; Lk 18, 31–33.Ježiš tretí raz predpovedá svoje umučenie, a to omnoho podrobnejšie.

Mt 20,20-28 - Mk 10, 35–45.

Mt 20,20-22 - Zebedejovi synovia boli Ján a Jakub Starší. Ich matka bola Salome. Patrila medzi tie nábožné ženy, čo sprevádzali Ježiša a hmotne ho podporovali. – "Sedieť po pravici alebo ľavici" je obraz najvyššej hodnosti a moci. – Piť s niekým z jedného kalicha znamená mať účasť na jeho osude.

Mt 20,29-34 - Mk 10, 46–52; Lk 18, 35–43.